Bible

 

1 Mosebok 48

Studie

   

1 Nogen tid efter kom de og sa til Josef: Din far er syk. Da tok han begge sine sønner med sig, Manasse og Efra'im.

2 Og de meldte det til Jakob og sa: Din sønn Josef er kommet til dig. Da gjorde Israel sig sterk og satte sig op i sengen.

3 Og Jakob sa til Josef: Den allmektige Gud åpenbarte sig for mig i Luz i Kana'ans land og velsignet mig

4 og sa til mig: Se, jeg vil gjøre dig fruktbar og tallrik og gjøre dig til en mengde folkeslag, og jeg vil gi din ætt efter dig dette land til evig eiendom.

5 Og dine to sønner som du har fått i Egyptens land, før jeg kom til dig her i Egypten, de skal nu være mine; Efra'im og Manasse skal tilhøre mig likesom uben og Simeon.

6 Men de barn som du har fått efter dem, skal være dine; de skal kalles efter sine brødre i deres arvelodd.

7 For da jeg kom fra Mesopotamia, døde akel fra mig i Kana'ans land på reisen, da vi ennu hadde et stykke vei igjen til Efrat; og jeg begravde henne der på veien til Efrat, det er Betlehem.

8 Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det?

9 Josef svarte sin far: Det er mine sønner, som Gud har gitt mig her. Da sa han: Kjære, kom hit til mig med dem, så vil jeg velsigne dem.

10 Men Israels øine var sløve av alderdom, han kunde ikke se; og Josef førte dem bort til ham, og han kysset dem og tok dem i favn.

11 Og Israel sa til Josef: Jeg hadde ikke tenkt å få se ditt ansikt, og nu har Gud endog latt mig få se dine barn.

12 Så førte Josef dem bort fra hans knær og bøide sig til jorden for ham.

13 Siden tok Josef dem begge, Efra'im i sin høire hånd mot Israels venstre og Manasse i sin venstre hånd mot Israels høire, og førte dem frem til ham.

14 Og Israel rakte ut sin høire hånd og la den på Efra'ims hode, enda han var den yngste, og sin venstre håndManasses hode; han la sine hender således med vilje, for Manasse var den førstefødte.

15 Og han velsignet Josef og sa: Den Gud for hvis åsyn mine fedre Abraham og Isak vandret, den Gud som var min hyrde, fra jeg blev til og til denne dag,

16 den engel som forløste mig fra alt ondt, han velsigne guttene, så de må kalles med mitt navn og med mine fedre Abrahams og Isaks navn, og bli meget tallrike i landet.

17 Da Josef så at hans far la sin høire hånd på Efra'ims hode, syntes han ille om det, og han grep sin fars hånd for å føre den fra Efra'ims hode bort på Manasses hode.

18 Og Josef sa til sin far: Ikke så, far! For denne er den førstefødte; legg din høire hånd på hans hode!

19 Men hans far vilde ikke det, og han sa: Jeg vet det, min sønn, jeg vet det. Han skal og bli et folk, han skal og bli stor; men enda skal hans yngre bror bli større enn han, og hans ætt skal bli en mengde folkeslag.

20 velsignet han dem samme dag og sa: Ved dig skal Israel velsigne og si: Gud gjøre dig som Efra'im og som Manasse! Og han satte Efra'im foran Manasse.

21 Og Israel sa til Josef Se, jeg dør, men Gud skal være med eder og føre eder tilbake til eders fedres land.

22 Og jeg gir dig fremfor dine brødre et stykke land som jeg tar fra amorittenes hånd med mitt sverd og min bue.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6299

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6299. 'Saying, In you will Israel bless, saying, May God make you as Ephraim and as Manasseh' means so that its own spiritual may reside in the truth of the understanding and the good of the will. This is clear from the representation of 'Israel' as spiritual good, dealt with in 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5873; and from the representation of 'Ephraim' as truth belonging to the understanding, and of 'Manasseh' as good belonging to the will, both dealt with above. So that the spiritual, which is 'Israel', may reside in them is what the words 'In you will he bless' and 'May God make you' mean.

[2] What this really means - that the spiritual, represented by 'Israel', may exist within the truth of the understanding and the good of the will, which are 'Ephraim and Manasseh' - is that the spiritual good represented by 'Israel' is the spiritual part of the internal Church, whereas the truth and good represented by 'Ephraim and Manasseh' are part of the external Church, see above in 6296. So that what is internal may be the internal part of the Church it must of necessity reside in the external part of it, for the external serves as the foundation on which the internal must stand and is the receptacle into which the internal must flow. For this reason the natural, which is the external, must of necessity be regenerated, for if it is not, the internal has no foundation or receptacle; and if it has no foundation or receptacle it is completely destroyed. This then is what is meant by 'its own spiritual may reside in the truth of the understanding and the good of the will'.

[3] Let the following example serve to shed light on this particular matter. The actual affection that charity arouses, that is to say, the calm and blissful feeling a person enjoys when he does good to his neighbour without thought of any reward, is the internal aspect of the Church. But willing it and doing it out of concern for truth, that is, because the Word prescribes it, are the external aspect of the Church. If the natural or the external is not in accord, that is, does not will or perform that action because it sees no reward and so nothing for itself in it - for such self-interest resides in the natural or external man through heredity and his own actions - the internal has no foundation or receptacle in harmony with it. Instead it has that which either turns aside, perverts, or smothers its inflow, and for that reason the internal is destroyed. That is to say, it is closed and blocked off, so that nothing from heaven can come through by way of the internal into the natural, apart from some ordinary degree of light through chinks all around which enables the person to think, will, and speak. But that ability acts in accord with what is in the natural, thus in favour of what is evil and false opposing what is good and true, to which end it makes that ordinary degree of spiritual light flowing in through the chinks all around subservient to itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.