Bible

 

1 Mosebok 42

Studie

   

1 Da Jakob fikk vite at det var korn i Egypten, sa han til sine sønner: Hvorfor sitter I og ser på hverandre?

2 Og han sa: Jeg har hørt at det er korn i Egypten; dra dit ned og kjøp korn til oss der, så vi kan leve og ikke !

3 Da drog Josefs ti brødre ned for å kjøpe korn i Egypten.

4 Men Benjamin, Josefs bror, sendte Jakob ikke avsted med hans brødre; for han sa: Det kunde møte ham en ulykke.

5 kom Israels sønner for å kjøpe korn blandt alle de andre som kom; for det var hungersnød i Kana'ans land.

6 Og Josef var den som rådet i landet; det var han som solgte korn til alt folket i landet; og Josefs brødre kom og bøide sig med sitt ansikt til jorden for ham.

7 Da Josef så sine brødre, kjente han dem igjen; men han lot som om de var fremmede for ham, og talte hårdt til dem og sa til dem: Hvor kommer I fra? De sa: Fra Kana'ans land for å kjøpe korn.

8 Josef kjente sine brødre, men de kjente ikke ham.

9 Og Josef kom i hu det han hadde drømt om dem, og sa til dem: I er speidere, I er kommet for å se hvor landet ligger åpent.

10 De svarte ham: Nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.

11 Vi er alle sønner av én mann; vi er ærlige folk, dine tjenere er ikke speidere.

12 Men han sa til dem: Jo, I er kommet for å se hvor landet ligger åpent.

13 Men de sa: Vi, dine tjenere, er tolv brødre, sønner av én mann i Kana'ans land, den yngste er nu hjemme hos vår far, og én er ikke mere til.

14 Josef sa til dem: Det er som jeg har sagt til eder: I er speidere.

15 Men nu skal I prøves: Så sant Farao lever, skal I ikke komme herfra før eders yngste bror kommer hit.

16 Send en av eder avsted for å hente eders bror, men I andre skal holdes fanget, og eders ord skal prøves, om det er sant det I sier; hvis ikke, så er I, så sant Farao lever, speidere.

17 Og han holdt dem alle sammen i fengsel i tre dager.

18 Men den tredje dag sa Josef til dem: Gjør som jeg nu sier, så skal I leve! Jeg frykter Gud.

19 Dersom I er ærlige folk, så skal en av eder brødre bli tilbake i fengslet, men I andre kan dra avsted og ha med eder korn til hjelp mot hungersnøden i eders hjem,

20 og før eders yngste bror til mig, så eders ord kan sannes, og I ikke skal . Og de så gjorde.

21 Og de sa sig imellem: Sannelig, vi har skyld på oss for vår bror. Vi så hans sjeleangst da han bønnfalt oss, og vi vilde ikke høre; derfor er denne nød kommet over oss.

22 Da tok uben til orde og sa til dem: sa jeg ikke til eder: Gjør ikke synd mot gutten? Men I vilde ikke høre; se, derfor kreves nu hans blod.

23 Men de visste ikke at Josef forstod det; for han brukte tolk når han talte med dem.

24 Og han vendte sig fra dem og gråt. Så vendte han sig til dem igjen og talte til dem, og han tok Simeon fra dem og lot ham binde så de så på.

25 Og Josef bød sine folk at de skulde fylle deres sekker med korn og legge enhvers penger igjen i hans sekk og gi dem niste med på veien. Og de gjorde således med dem.

26 Så la de kornet på sine asener og drog derfra.

27 Men da en av dem åpnet sin sekk for å gi sitt asen fôr i herberget, da fikk han se sine penger, de lå øverst i hans sekk.

28 Og han sa til sine brødre: Mine penger er kommet igjen, og se, de ligger her i min sekk. Da blev de motfalne og vendte sig forferdet til hverandre og sa: Hvad er det Gud har gjort mot oss?

29 kom de hjem til Jakob, sin far, i Kana'ans land, og de fortalte ham alt det som hadde hendt dem, og sa:

30 Mannen som råder der i landet, talte hårdt til oss og tok oss for folk som vilde speide ut landet.

31 Og vi sa til ham: Vi er ærlige folk, vi er ikke speidere;

32 vi er tolv brødre, alle sønner av samme far, én er ikke mere til, og den yngste er nu hjemme hos vår far i Kana'ans land.

33 Da sa mannen som råder der i landet, til oss: Av dette vil jeg forstå om I er ærlige folk: La en av eder brødre bli her hos mig og ta hvad I trenger mot hungersnøden i eders hjem, og far eders vei;

34 og kom så hit til mig med eders yngste bror, så jeg kan forstå at I ikke er speidere, men ærlige folk! Da vil jeg gi eder eders bror igjen, og I kan fritt dra omkring i landet.

35 Da de så tømte sine sekker, se, da lå enhvers pengepung i hans sekk; og da de og deres far så pengepungene, blev de redde.

36 Og Jakob, deres far, sa til dem: I gjør mig barnløs; Josef er ikke mere til, og Simeon er ikke mere til, og Benjamin vil I ta fra mig; det kommer over mig alt sammen.

37 Da sa uben til sin far: Begge mine sønner kan du drepe hvis jeg ikke kommer tilbake til dig med ham; gi ham i min hånd, så vil jeg føre ham tilbake til dig.

38 Men han sa: Min sønn skal ikke dra ned med eder; for hans bror er død, og han er alene tilbake, og dersom det møter ham nogen ulykke på den vei som I drar, så kommer I til å sende mine grå hår med sorg ned i dødsriket.

39 Men hungersnøden var hård i landet.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5405

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5405. 'And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt' means that truths can be acquired through factual knowledge. This becomes clear from the explanation just above in 5402, where 'that there was corn in Egypt' means the intention to acquire truths to itself through factual knowledge, which is 'Egypt'. What is meant by factual knowledge, which is 'Egypt', may also be seen in the same place. 'Corn' here stands for a word in the original language which means a breaking, and also for a similar word meaning to buy or to sell, when it is said that Jacob's sons 'bought' corn in Egypt and that Joseph 'sold' it there. The reason for this is that in the Ancient Church bread was broken when it was given to another, by which action was meant the sharing of what was one's own and the passing of good from oneself to another to be his own. Thus it meant making love mutual. For when someone breaks bread and gives it to another he is sharing with him what is his own. Or when a loaf is broken and shared among many, the single loaf becomes one shared mutually by all, and all are consequently joined together through charity.

[2] From this it is evident that the breaking of bread was a sign that meant mutual love. Because this had become an accepted and customary practice in the Ancient Church, the common availability of corn was therefore meant by such a breaking. 'Bread' means the good of love, see

276, 680, 1798, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976; and this explains why, when the Lord gave bread, He broke it, as in Matthew,

Jesus taking the five loaves and the two fish, looking up to heaven, said a blessing, and breaking it gave the bread to the disciples. Matthew 14:19; Mark 6:41; Luke 9:16.

In the same gospel,

Taking the seven loaves and the fish, giving thanks, Jesus broke and gave them to His disciples, and the disciples to the crowd. Matthew 15:36; Mark 8:6.

In the same gospel,

Taking bread, saying a blessing, Jesus broke and gave to the disciples and said, Take, eat, this is My body. Matthew 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19.

In Luke,

It happened, when the Lord was at table with them, that taking bread He said a blessing, and breaking it gave it to them. And their eyes were opened and they recognized Him. The disciples told how the Lord was known to them in the breaking of bread. Luke 24:30-31, 35.

In Isaiah,

This is the fast that I choose, to break your bread for the hungry. Isaiah 58:6-7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.