Bible

 

1 Mosebok 22

Studie

   

1 Nogen tid derefter satte Gud Abraham på prøve, og han sa til ham: Abraham! Og han svarte: Ja, her er jeg.

2 Da sa han: Ta din sønn, din eneste, ham som du har så kjær, Isak, og gå til Moria land og ofre ham der til brennoffer på et av fjellene, som jeg skal si dig!

3 Så stod Abraham tidlig op om morgenen og lesste på sitt asen og tok to av sine drenger med sig og Isak, sin sønn; han kløvde ved til brennofferet og gav sig på veien til det sted Gud hadde sagt ham.

4 På den tredje dag, da Abraham så sig omkring, fikk han øie på stedet langt borte.

5 Da sa Abraham til sine drenger: Bli I her med asenet! Jeg og gutten, vi vil gå dit bort og bede og så komme tilbake til eder.

6 Så tok Abraham veden til brennofferet og la den på Isak, sin sønn, og selv tok han ilden og kniven i sin hånd; og så gikk de begge sammen.

7 Da talte Isak til Abraham, sin far, og sa: Du far! Han svarte: Ja, min sønn! Han sa: Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?

8 Abraham svarte: Gud skal selv utse sig lammet til brennofferet, min sønn! Så gikk de begge sammen.

9 Og da de kom til det sted Gud hadde sagt ham, bygget Abraham et alter der og la veden til rette; så bandt han Isak, sin sønn, og la ham på alteret ovenpå veden.

10 Og Abraham rakte ut hånden og tok kniven for å ofre sin sønn.

11 Da ropte Herrens engel til ham fra himmelen og sa: Abraham, Abraham! - Han svarte: Ja, her er jeg.

12 Da sa han: Legg ikke hånd på gutten og gjør ham ikke noget! For nu vet jeg at du frykter Gud, siden du ikke har spart din eneste sønn for min skyld.

13 Da nu Abraham så op, fikk han se en vær bakenfor sig, som hang fast i buskene med sine horn; og Abraham gikk bort og tok væren og ofret den til brennoffer istedenfor sin sønn.

14 Og Abraham kalte dette sted: Herren ser. Derfor sier folk den dag idag: På Herrens berg skal han la sig se.

15 Og Herrens engel ropte ennu en gang til Abraham fra himmelen

16 og sa: Ved mig selv sverger jeg, sier Herren: Fordi du gjorde dette og ikke sparte din eneste sønn,

17 så vil jeg storlig velsigne dig og gjøre din ætt såre tallrik, som stjernene på himmelen og som sanden på havets bredd, og din ætt skal ta sine fienders porter i eie;

18 og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, fordi du lød mitt ord.

19 Så gikk Abraham tilbake til sine drenger, og de brøt op og drog sammen til Be'erseba; og Abraham blev boende i Be'erseba.

20 Nogen tid derefter kom det nogen og sa til Abraham: Din bror Nakor og Milka har også fått sønner:

21 Us, den eldste, og Bus, hans bror, og Kemuel, far til Aram,

22 og Kesed og Haso og Pildas og Jidlaf og Betuel.

23 Og Betuel var far til ebekka. Disse åtte barn fikk Nakor, Abrahams bror, med Milka.

24 Også hans medhustru, som hette e'uma, fikk barn: Tebah og Gaham og Tahas og Ma'aka.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2796

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2796. As regards the Lord's assumption of the various states which are the subject here, these are inevitably unknown to man since he never stops to reflect on his changes of state. Yet these are taking place all the time both as regards matters of the understanding, or thoughts, and as regards those of the will, or affections. The reason he does not stop to reflect on them is his belief that all things in him follow in natural order, and that nothing higher exists which directs them. But in actual fact every single thing is regulated by means of the spirits and angels residing with him, and all states and changes of state are brought about from this and so are being directed by the Lord for ever towards ends which the Lord alone foresees. The truth of this has been made fully known to me through experience that has now lasted for many years. I have also been given to know and to notice which spirits and angels were with me, and which states they were bringing about. This I can positively declare, that they are the source of all states, even to the least detail, and that they are directed by the Lord in the manner described. I have also been given to know and to notice how each state includes many other states which do not show themselves, and which, all of them together, are seen as one general state, and that those states have been arranged into states which follow in order within their own sequence. With man all this is effected by the Lord, but with the Lord Himself when He lived in the world, He effected it by Himself since He was Divine, and the very Being (Esse) of His life was Jehovah.

[2] Knowledge regarding the changes of state in matters of the understanding and in those of the will with man, regarding the order in which they follow, and also regarding the sequence through which they pass, and regarding the way in which they are bent by the Lord as far as possible towards what is good, exists with angels. For the wisdom of angels is such that they perceive such matters to the last detail. Consequently these matters which have been revealed in the internal sense concerning changes of state with the Lord are perceptible clearly and distinctly to angels because they dwell in the light of heaven flowing from the Lord. They are also intelligible to some extent to man if he leads a life of simple good. But they are obscure and as nothing to those steeped in evil and also to those whose wisdom consists of demented ideas, for these ideas darken and extinguish their natural and rational light by means of many things which bring darkness, however much those people themselves imagine they have greater light than any others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.