Bible

 

Esekiel 16

Studie

   

1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

2 Menneskesønn! Forehold Jerusalem dets vederstyggeligheter

3 og si: Så sier Herren, Israels Gud, til Jerusalem: Ditt ophav og din avstamning er fra kana'anittenes land; en amoritt var din far, og en hetittkvinne din mor.

4 Og med din fødsel gikk det således til: Den dag du blev født, blev din navlestreng ikke avskåret, og du blev ikke tvettet ren med vann og ikke inngnidd med salt og ikke svøpt i svøp.

5 Intet øie ynkedes over dig, så de gjorde noget sådant med dig og forbarmet sig over dig; men du blev kastet ut på marken den dag du blev født, fordi de ikke ønsket at du skulde leve.

6 Da gikk jeg forbi dig og så dig sprelle i ditt blod, og jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev! Ja, jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev!

7 Jeg gjorde dig til mange tusen som vekstene på marken, og du vokste og blev stor og nådde den høieste skjønnhet; brystene blev faste, og ditt hår vokste. Men du var naken og bar.

8 Da gikk jeg forbi dig og så dig, og se, din tid var kommet, elskovens tid, og jeg bredte min kappe over dig og skjulte din blusel, og jeg tilsvor dig troskap og gjorde pakt med dig, sier Herren, Israels Gud, og du blev min.

9 Og jeg tvettet dig med vann og skylte blodet av dig og salvet dig med olje.

10 Jeg klædde dig med utsydde klær og hadde på dig sko av takas-skinn, og jeg bandt fint lin om dig og hyllet dig i silke.

11 Jeg prydet dig med smykker, og jeg la armbånd om dine hender og en kjede om din hals.

12 Jeg satte en ring i din nese og ørenringer i dine ører og en prektig krone på ditt hode.

13 Så smykket du dig med gull og sølv, og din klædning var av fint lin og silke og utsydd tøi; fint mel og honning og olje åt du, og du blev overmåte fager og vel skikket til kongedømme.

14 Og ditt navn kom ut blandt folkene for din skjønnhets skyld; for den var fullkommen på grunn av de herlige prydelser som jeg hadde klædd dig i, sier Herren, Israels Gud.

15 Men du stolte på din skjønnhet og drev hor i tillit til ditt navn, og du utøste ditt hor over hver den som gikk forbi; han fikk nyte din skjønnhet.

16 Du tok dine klær og gjorde dig brokete telt på offerhaugene og drev hor der; sådant må ikke hende og ikke skje.

17 Du tok dine prektige smykker, mitt gull og mitt sølv, som jeg hadde gitt dig, og gjorde dig mannfolkebilleder og drev hor med dem.

18 Du tok dine utsydde klær og dekket dem med, og min olje og min røkelse satte du frem for dem.

19 Mitt brød, som jeg hadde gitt dig, det fine mel og oljen og honningen som jeg gav dig å ete, det satte du frem for dem til en velbehagelig duft; så vidt gikk det, sier Herren, Israels Gud.

20 Du tok dine sønner og dine døtre, som du hadde født mig, og ofret dem til mat for dem. Var det ikke nok at du drev hor,

21 siden du slaktet mine barn og gav dem bort - lot dem gå igjennem ilden for dem?

22 Og ved alle dine vederstyggeligheter og ditt hor kom du ikke din ungdoms dager i hu, da du var naken og bar og lå og sprelte i ditt blod.

23 Og efter all denne din ondskap - ve, ve dig! sier Herren, Israels Gud

24 bygget du dig en hvelving* og gjorde dig en offerhaug i hver gate**. / {* til utukt.} / {** 2K 28, 24.}

25 Ved hvert veiskjell bygget du din offerhaug og vanæret din skjønnhet og bredte dine føtter ut for hver den som gikk forbi, og du drev stadig hor.

26 Du drev hor med Egyptens sønner, dine kjøttfulle naboer, og du drev stadig hor, så du vakte min harme.

27 Og se, jeg rakte ut min hånd mot dig og avknappet det som var tiltenkt dig, og jeg lot dem som hatet dig, få gjøre med dig som de lystet - filistrenes døtre, som bluedes ved din skammelige ferd.

28 Og du drev hor med Assurs sønner, fordi du ikke var mett; du drev hor med dem og blev enda ikke mett.

29 Og du drev stadig hor, helt bort til kremmerlandet Kaldea; men heller ikke da blev du mett.

30 Hvor ditt hjerte var vissent, sier Herren, Israels Gud, da du gjorde alt dette, slikt som bare en skamløs skjøge gjør,

31 da du bygget din hvelving ved hvert veiskjell og din offerhaug i hver gate. Men du var ikke som andre skjøger, for du foraktet skjøgelønn.

32 Du horkvinne, som i stedet for din mann tar imot fremmede!

33 Alle skjøger gir de lønn, men du gav alle dine elskere dine gaver og kjøpte dem til å komme til dig fra alle kanter og drive hor med dig.

34 Og med dig skjedde det omvendte av det som skjer med andre kvinner: Du drev hor uten at nogen løp efter dig, og du gav horelønn uten selv å få det; således blev du det omvendte av andre.

35 Hør derfor Herrens ord, du horkvinne!

36 sier Herren, Israels Gud: Fordi du har ødslet med ditt kobber* og avdekket din blusel, når du drev hor med dine elskere, og for alle dine vederstyggelige avguders skyld og for dine barns blods skyld, som du gav dem**, / {* kanskje din uedle, urene kjærlighet; sml. ESK 22, 18; 24, 11. JE 6, 28.} / {** ESK 16, 20.}

37 se, derfor samler jeg alle dine elskere, som likte dig så godt, og alle dem du elsket, og likeså alle dem du hatet - jeg vil samle dem mot dig fra alle kanter og avdekke din blusel for dem, så de får se hele din blusel.

38 Jeg vil dømme dig likesom de kvinner dømmes som driver hor og utøser blod, og jeg vil gjøre dig til bare blod ved min harme og nidkjærhet.

39 Jeg vil gi dig i deres hånd, og de skal rive din hvelving og bryte ned dine offerhauger og dra dine klær av dig og ta dine prektige smykker og la dig ligge der naken og bar.

40 Og de skal føre en folkeskare frem mot dig og stene dig og hugge dig i stykker med sine sverd.

41 De skal brenne op dine hus med ild og holde dom over dig for mange kvinners øine; og jeg vil gjøre ende på ditt horeliv, og du skal ikke mere kunne gi horelønn.

42 Således vil jeg stille min harme på dig, og så skal min nidkjærhet vike fra dig, og jeg vil holde mig rolig og ikke vredes mere.

43 Fordi du ikke kom din ungdoms dager i hu, men krenket mig ved alt dette, se, derfor vil også jeg la dine gjerninger komme over ditt eget hode, sier Herren, Israels Gud; for har du ikke lagt skjensel til alle dine vederstyggeligheter?

44 Se, alle som lager ordsprog, skal bruke dette ordsprog om dig: Som moren, så datteren.

45 Du er din mors datter, hun som foraktet sin mann og sine barn, og du er dine søstres søster, de som foraktet sine menn og sine barn; en hetittkvinne er eders mor, og en amoritt eders far.

46 Din større søster er Samaria med sine døtre, hun som bor ved din venstre side, og din mindre søster, som bor ved din høire side, er Sodoma og hennes døtre.

47 Du gikk ikke på deres veier og gjorde ikke efter deres vederstyggeligheter; men bare en liten stund - så gjorde du det verre enn de, på alle dine veier.

48 Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, Sodoma, din søster, med sine døtre har ikke gjort som du og dine døtre har gjort.

49 Se, dette var Sodomas, din søsters misgjerning: overmot; overflod av brød og trygg ro hadde hun og hennes døtre; men den elendige og fattige hjalp hun ikke;

50 de ophøiet sig og gjorde det som var vederstyggelig for mitt åsyn, og jeg ryddet dem bort da jeg så det.

51 Heller ikke Samaria har syndet halvt så meget som du; du gjorde mange flere vederstyggeligheter enn de, og du rettferdiggjorde dine søstre ved alle de vederstyggeligheter som du gjorde.

52 Bær da også du din skam, du som har dømt til beste for dine søstre! For dine synders skyld, hvormed du har båret dig mere vederstyggelig at enn de, er de rettferdigere enn du; så skam dig da, også du, og bær din skjensel, idet du rettferdiggjør dine søstre!

53 Men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, Sodomas og hennes døtres fangenskap og Samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem,

54 forat du skal bære din skam og bli skamfull over alt det du har gjort, idet du trøster dem.

55 Og dine søstre, Sodoma og hennes døtre, skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og Samaria og hennes døtre skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og du og dine døtre, I skal komme tilbake til eders tidligere tilstand.

56 Og var ikke Sodoma, din søster, et omkvede i din munn på ditt overmots dag,

57 før din ondskap kom for dagen, likesom på den tid du blev hånet av Syrias døtre og alle dem som bodde rundt omkring det, og av filistrenes døtre, som foraktet dig rundt omkring?

58 Din utukt og dine vederstyggeligheter skal du bære straffen for, sier Herren.

59 For så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre mot dig efter det du har gjort, du som foraktet eden og brøt pakten.

60 Og så vil jeg komme i hu min pakt med dig i din ungdoms dager, og jeg vil oprette en evig pakt med dig.

61 Og du skal komme din ferd i hu og skamme dig, når du tar imot dine søstre, både dem som er større enn du, og dem som er mindre enn du, og jeg gir dig dem til døtre, enda de ikke hører med til din pakt.

62 Jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal kjenne at jeg er Herren,

63 forat du skal komme din ferd i hu og blues og ikke mere oplate din munn for din skams skyld, når jeg forlater dig alt det du har gjort, sier Herren, Israels Gud.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4735

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4735. 'Do not shed blood' means not to do violence to what is holy. This is clear from the meaning of 'blood' as that which is holy, dealt with below, and therefore 'shedding blood' means doing violence to it. Everything holy in heaven proceeds from the Lord's Divine Human, as consequently does everything holy in the Church. For this reason to prevent people from doing violence to that which is holy the Lord instituted the Holy Supper, in which it is explicitly declared that the bread there is His flesh and the wine His blood, thus that His Divine Human is the source of that which is holy in the Holy Supper. Among the Ancients 'flesh and blood' meant the human proprium, for that which is human consists of flesh and blood. This explains what the Lord said to Simon,

Blessed are you, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven. Matthew 16:17.

Therefore the flesh and blood meant in the Holy Supper by the bread and wine are the Lord's Human Proprium. The Lord's actual Proprium which He acquired to Himself by His own power is Divine. His Proprium was since His conception that which He had from Jehovah His Father and was Jehovah Himself, and therefore the Proprium which He acquired to Himself within the Human was Divine. It is this Divine Proprium within the Human that is called flesh and blood, 'flesh' being His Divine Good, 3813, 'blood' Divine Truth that goes with Divine Good.

[2] The Lord's Human, now that it has been glorified or made Divine, cannot be thought of as something merely human but as Divine Love within a human form. This is more true of Him than it is of angels, who - when they come to be seen, as I myself have seen them - are seen as forms of love and charity taking on a human appearance, the Lord enabling this to be so. For it was by Divine Love that the Lord made His Human Divine, even, as has been stated, as heavenly love serves to make someone an angel after death, so that he too is seen as a form of love and charity taking on a human appearance. From this it is evident that in the celestial sense the Lord's Divine Human means Divine Love itself, which is a love directed towards the whole human race whom He wishes to save, making them blessed and happy for ever, and to whom He wishes to impart, insofar as its members can accept it, what is His and is Divine, so that it becomes their own. This love, and man's reciprocated love to the Lord as well as his love towards the neighbour, are meant and represented in the Holy Supper, Divine celestial love by the flesh or bread in it and Divine spiritual love by the blood or wine.

[3] From all this one may now see what is meant by eating the Lord's flesh and drinking His blood in John,

I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live for ever. But the bread which I shall give is My flesh. Truly, truly, I say to you, Unless you eat the flesh of the Son of Man and drank His blood you will have no life in you. He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. For My flesh is truly food, and My blood is truly drink. He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. This is the bread which came down from heaven. John 6:50-58.

Because 'flesh' and 'blood' mean the Divine Celestial and the Divine Spiritual that proceed from the Lord's Divine Human, as has been stated, or what amounts to the same, mean Divine Good and Divine Truth that proceed from His Love, 'eating' and 'drinking' mean making these things one's own. They become one's own through the life of love and charity which is also the life of faith. For 'eating' means making good one's own, and 'drinking' making truth one's own, see 2187, 3069, 3168, 3513, 3596, 3734, 3832, 4017, 4018.

[4] Because 'blood' in the celestial sense means the Divine Spiritual or Divine Truth proceeding from the Lord's Divine Human, it therefore means that which is holy, for Divine Truth proceeding from the Lord's Divine Human is Holiness itself. There is no other Holiness, nor any other source of it.

[5] As regards 'blood' meaning that Holiness, this may be seen from many places in the Word, of which let the following be quoted here: In Ezekiel,

Son of man, thus said the Lord Jehovih, Say to every bird of the air, to every wild animal of the field, Assemble and come, gather yourselves from all around to My sacrifice which I am sacrificing for you, a great sacrifice upon the mountains of Israel, so that you may eat flesh and drink wine. You will eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth - rams, lambs, and he-goats, all of them fatlings of Bashan. And you will eat fat till you are glutted and drink blood till you are drunk, from My sacrifice which I will sacrifice for you. You will be glutted at My table with horse and chariot, with the mighty, and with every man of war. Thus will I set My glory among the nations. Ezekiel 39:17-21.

This refers to the calling together of all people to the Lord's kingdom, and specifically to the establishment of the Church among gentiles. 'Eating flesh and drinking wine' means making Divine Good and Divine Truth one's own, and so making one's own the Holiness which proceeds from the Lord's Divine Human. Is there anyone who cannot see that here in the references to their eating the flesh of the mighty and drinking the blood of the princes of the earth, and their being glutted with horse, chariot, the mighty, and every man of war, 'flesh' is not used to mean flesh nor 'blood' to mean blood?

[6] Similarly in John,

I saw an angel standing in the sun, who called out with a loud voice, saying to all the birds flying in mid-heaven, Come, gather yourselves together to the supper of the Great God, so that you may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and those seated on them, and the flesh of all, free men and slaves, small and great. Revelation 19:17-18.

Can anyone ever understand these things unless he knows what 'flesh' means in the internal sense, or what 'kings', 'captains', 'mighty men', 'horses', 'those seated on them', 'free men and slaves' mean?

[7] Also in Zechariah,

He will speak peace to the nations; His dominion will be from sea to sea, and from the River even to the ends of the earth As for you also, through the blood of your covenant I will let out your bound ones from the pit. Zechariah 9:10-11.

This refers to the Lord. 'The blood of the covenant' is Divine Truth proceeding from His Divine Human and is the Holiness itself which has gone out from Him since He was glorified. This Holiness is that which is also called the Holy Spirit, as is evident in John,

Jesus said, If anyone thirsts let him come to Me and drink. Whoever believes in Me, as the Scripture has said, Out of his belly will flow rivers of living water. This He said about the spirit which those believing in Him were to receive; for the Holy Spirit was not yet because Jesus was not yet glorified. John 7:37-39.

As regards the holiness proceeding from the Lord being 'the spirit', see John 6:63.

[8] Further to 'blood' meaning the holiness proceeding from the Lord's Divine Human - in David,

From deceit and from violence He will redeem 1 their soul, and precious will their blood be in His eyes. Psalms 72:14.

'Precious blood' stands for the holiness which they are to receive. In John,

These are they who are coming out of the great tribulation, and have washed their robes, and have made their robes white in the blood of the Lamb. Revelation 7:14.

And in the same author,

They have conquered the dragon by the blood of the Lamb and by the Word of their testimony; and they did not love their soul even to death. Revelation 12:11.

[9] The Church at the present day knows no more than this, that 'the blood of the Lamb' here means the Lord's passion, for it believes that people are saved solely through the Lord's passion and that it was to endure this that He was sent into the world, a belief which may be enough for the simple who are incapable of grasping interior arcana. The Lord's passion was the last stage of His temptation, by which He fully glorified His Humanity, Luke 24:26; John 12:23, 27-28; 13:31-32; 17:1, 4-5. But 'the blood of the Lamb' here in Revelation is the same as the Divine Truth or that which is holy proceeding from His Divine Human, and so is the same as 'the blood of the covenant' referred to just above, and also in Moses,

[10] Moses took the book of the covenant, and read it in the ears of the people, who said, All that Jehovah has spoken we will do and hear. Then Moses took the blood and sprinkled it over the people. and said, Behold the blood of the covenant which Jehovah has made with you, upon all these words. Exodus 24:7-8.

'The book of the covenant' was Divine Truth as it existed with them at that time, which Truth was corroborated by means of the blood that bore witness to the fact that such Truth proceeded from His Divine Human.

[11] In the ritual requirements of the Jewish Church 'blood' meant nothing other than the holiness proceeding from the Lord's Divine Human. When people were being consecrated blood was therefore used to effect this, as when Aaron was consecrated along with his sons. At that time the blood was sprinkled over the horns of the altar, the residue being poured out at the base of it. Some was also put on the tip of their right ear, on their right thumb and the big toe of their right foot, and on their vestments, Exodus 29:12, 16, 20-21; Leviticus 8:15, 19, 23, 30. And when Aaron went within the veil to the mercy-seat the blood had also to be sprinkled with his finger seven times over the east side of the mercy-seat, Leviticus 16:12-15. Likewise in all other consecrations, as well as expiations and cleansings, mentioned in Exodus 12:7, 13, 22; 30:10; Leviticus 1:5, 11, 15; 3:2 , 8, 13; 4:6-7, 17-18, 25, 30, 34; 5:9; 6:27-28; 14:14-19, 25-30; 16:12-15, 18-19; Deuteronomy 12:27.

[12] As 'blood' in the genuine sense means that which is holy, so in the contrary sense 'blood' and 'bloods' mean things which bring violence to it. This is because 'shedding innocent blood' means doing violence to that which is holy. For the same reason too infamous deeds in life and profane acts of worship are called 'blood'. The fact that such things are meant by 'blood' and 'bloods' is clear from the following places: In Isaiah,

When the Lord will have washed the excrement of the daughters of Zion and washed away the blood of Jerusalem from its midst by a spirit of judgement and by a spirit of purging. Isaiah 4:4.

In the same prophet,

The waters of Dimon are full of blood. Isaiah 15:9.

In the same prophet,

Your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity. Isaiah 59:3, 7.

In Jeremiah,

Yes, in your skirts the blood of poor innocent souls is found. Jeremiah 2:34.

[13] In the same prophet,

For the sins of the prophets, the iniquities of the priests who shed in the midst of Jerusalem the blood of the righteous. They went astray blind in the streets, they are defiled with blood. Things which have no power they touch with their garments. Lamentations 4:13-14.

In Ezekiel,

I passed by you and saw you weltering in your blood, 2 and I said to you, Live in your blood; 2 I indeed said to you, Live in your blood'. I washed you with water and washed away your blood 2 from upon you, and anointed you with oil. Ezekiel 16:6, 9.

In the same prophet,

You, son of man, will you dispute with the city of blood? 2 Declare to her all her abominations. By your blood which you have shed you have become guilty, and by the idols which you have made you are defiled. Behold, the princes of Israel, each according to his power, 3 have been among you and have shed blood. Men of intrigue have been among you, [ready] to shed blood, and among you have eaten on the mountains. Ezekiel 22:2-4, 6, 9.

In Moses,

If anyone sacrifices anywhere else than on the altar at the tent of meeting it shall be [regarded as] blood, and as though he had shed blood. Leviticus 17:1-9.

[14] Truth that has been falsified and rendered profane is meant in the following references to 'blood': In Joel,

I will give portents in the heavens and on earth, blood and fire, and columns of smoke. The sun will be turned into thick darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah comes. Joel 2:30-31.

In John,

The sun became black as sackcloth made of hair, and the full moon became like blood. Revelation 6:12.

In the same author,

The second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third part of the sea became blood. Revelation 8:8.

In the same author,

The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of one dead, from which every living soul died in the sea. The third angel poured out his bowl into the rivers and into the fountains of water, and blood was made. Revelation 16:3-4.

[15] A similar meaning occurs in the turning of the rivers, pools and ponds in Egypt into blood, Exodus 7:15-22, for 'Egypt' means knowledge which enters of its own accord into heavenly arcana and as a consequence perverts Divine truths, refuses to accept them, and renders them profane, 1164, 1165, 1186. Being Divine ones, all the miracles performed in Egypt embodied the same kind of meanings. 'The rivers' which were turned into blood means the truths that go with intelligence and wisdom, 108, 109, 3051, as likewise do 'waters', 680, 2702, 3058, and 'springs', 2702, 3096, 3424. 'Seas' means factual truths taken as a single whole, 28. 'The moon', which, it is also said, is to be turned into blood, means Divine Truth, 1529-1531, 2495, 4060. From this it is evident that the turning of the moon, sea, springs, waters, and rivers into blood means Truth that has been falsified and rendered profane.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means bring back (imperative singular), but the Hebrew means He will redeem.

2. literally, bloods

3. literally, arm

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.