Bible

 

2 Mosebok 31

Studie

   

1 Og Herren talte til Moses og sa:

2 Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,

3 og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,

4 til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber

5 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.

6 Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:

7 sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,

8 og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret

9 og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,

10 og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,

11 og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.

12 Og Herren sa til Moses:

13 Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.

14 Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.

15 I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.

16 Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.

17 Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.

18 Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10327

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10327. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-11 And Jehovah spoke to Moses, saying, See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah. And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work 1 , to compose designs 2 , to work 3 in gold, and in silver, and in bronze, and in the cutting of stones for filling 4 , and in the carving of wood, to work 3 in all [manner of] work 1 . And I, behold, I have appointed 5 with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart. And they shall make all the things that I have commanded you - the tent of meeting, and the ark of the Testimony, and the mercy-seat which is over it, and all the vessels of the tent, and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense, and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its pedestal, and the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priestly office, and the anointing oil, and the incense of spices for what is holy. According to all the things which I have commanded you they shall do.

'And Jehovah spoke to Moses, saying' means enlightenment and perception from the Lord through the Word. 'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah' means those in whom the good of love is present, among whom the Church is to be established. 'And I have filled him with the spirit of God' means influx and enlightenment received from Divine Truth which emanates from [the Lord's] Divine Good. 'In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work' means in respect of those things which compose the will and those which constitute the understanding within the internal man and within the external man. 'To compose designs, to work in gold, and in silver, and in bronze' means in order to represent the interior and the exterior forms of good and truth that constitute an understanding animated by the will, thus that constitute faith springing from love. 'And in the cutting of stones for filling' means in order to represent all matters of faith that are of service to the good of love. 'And in the carving of wood, to work in all [manner of] work' means in order to represent every type of good. 'And I, behold, I have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan' means those in whom the good and truth of faith are present, among whom the Church is to be established. 'And I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart' means all those who will and do what is good and true for goodness and truth's sake. 'And they shall make all the things that I have commanded you' means Divine Truths derived from the Word, which are to be represented within outward objects. 'The tent of meeting, and the ark of the Testimony' means that which is representative of heaven in general, where the Lord is. 'And the mercy-seat which is over it' means that which is representative of the hearing and reception of all the things that spring from the good of love. 'And all the vessels of the tent' means that which is representative of the forms of goodness and truth which are of service. 'And the table and its vessels' means that which is representative of spiritual good springing from celestial. 'And the pure lampstand and all its vessels' means that which is representative of the truth springing from that good, [and the things which assist it]. 'And the altar of incense' means that which is representative of worship that springs from these. 'And the altar of burnt offering and all its vessels' means that which is representative of worship springing from the good of love and its truths. 'And the laver and its pedestal' means that which is representative of purification and regeneration, and the natural degree. 'And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest' means that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom. 'And the garments of his sons' means that which is representative of lower spiritual things. 'To serve in the priestly office' means that which is representative of the Lord's [work] of salvation. 'And the anointing oil' means that which is representative of the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love within His Divine Human. 'And the incense of spices' means that which is representative of worship springing from truths. 'For what is holy' means for the representative Church. 'According to all the things which I have commanded you they shall do' means in keeping with Divine Truths derived from the Word, which are to be represented in outward objects.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. in every kind of workmanship or craft

2. literally, to design thoughts

3. literally, make or do

4. i.e. stones which, having been cut, were to be set in the ephod and the breastplate

5. literally, have given

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.