Bible

 

2 Mosebok 26

Studie

   

1 Tabernaklet skal du gjøre av ti tepper av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull; du skal gjøre dem med kjeruber på i kunstvevning.

2 Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål.

3 Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.

4 Og du skal gjøre hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skal være.

5 Femti hemper skal du gjøre på det ene teppe, og Femti hemper skal du gjøre på det teppe som er der hvor den andre sammenfesting skal være; hempene skal være like mot hverandre, den ene mot den andre.

6 Og du skal gjøre femti gullkroker og feste teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blir et sammenhengende telt.

7 Så skal du gjøre tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper skal du gjøre.

8 Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål.

9 Og du skal feste fem av teppene sammen for sig, og seks for sig, og du skal legge det sjette teppe dobbelt på fremsiden av dekket.

10 Du skal gjøre femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skal være.

11 Og du skal gjøre femti kobberkroker og hekte krokene inn i hempene, og du skal feste teppene sammen, så de blir ett dekke.

12 Men det overskytende av dekketeppene - det halve teppe som er tilovers - skal henge ned på baksiden av tabernaklet.

13 Og den alen på hver av sidene som dekketeppene er for lange, skal henge ned på begge sider av tabernaklet for å dekke det.

14 Over dekket skal du gjøre et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.

15 Plankene til tabernaklet skal du gjøre av akasietre; de skal reises på ende.

16 Hver planke skal være ti alen lang og halvannen alen bred.

17 På hver planke skal det være to tapper, med en tverrlist imellem; således skal du gjøre med alle plankene til tabernaklet.

18 Og av plankene som du gjør til tabernaklet, skal du reise tyve planker på den side som vender mot syd;

19 og firti fotstykker av sølv skal du gjøre til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i.

20 Likeså skal du til tabernaklets andre side, den som vender mot nord, gjøre tyve planker,

21 og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke.

22 Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker.

23 Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden;

24 de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne.

25 Således blir det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.

26 Så skal du gjøre tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet,

27 og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.

28 Og den mellemste tverrstang, den som er midt på plankeveggen, skal gå tvert over, fra den ene ende til den andre.

29 Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.

30 Du skal reise tabernaklet på den rette måte, således som det blev vist dig på fjellet.

31 Så skal du gjøre et forheng av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; det skal gjøres i kunstvevning med kjeruber på.

32 Og du skal henge det på fire gullklædde stolper av akasietre som det er gullhaker på, og som står på fire fotstykker av sølv.

33 Og du skal henge forhenget under krokene* og føre vidnesbyrdets ark dit og sette den innenfor forhenget; og forhenget skal være for eder en skillevegg mellem det Hellige og det Aller-helligste. / {* 2MO 26, 6.}

34 Og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det Aller-helligste.

35 Du skal sette bordet utenfor forhenget, og lysestaken midt imot bordet ved den søndre side av tabernaklet; bordet skal du sette ved den nordre side.

36 Til teltdøren skal du gjøre et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid.

37 Og du skal gjøre fem stolper av akasietre til teppet og klæ dem med gull; hakene på dem skal være av gull, og du skal støpe fem fotstykker av kobber til dem.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10750

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10750. EXODUS 36

1. And Bezalel and Aholiab wrought, and every man wise in heart, in whom Jehovah put wisdom and intelligence to know how to do all the work of the ministry of the Holy, according to all that Jehovah commanded.

2. And Moses called unto Bezalel and unto Aholiab, and unto every man wise in heart, to whom Jehovah gave wisdom in his heart, everyone whom his heart impelled to draw near unto the work to do it.

3. And they took from before Moses all the offering which the sons of Israel brought for the work of the ministry of the Holy, to make it. And they brought yet unto him a freewill offering morning by morning.

4. And all the wise men, that wrought all the work of the Holy, brought, man by man from his work which they wrought;

5. And they spoke unto Moses, saying, The people multiply to bring more than enough for the ministry of the work, which Jehovah commanded to do it.

6. And Moses commanded, and they proclaimed a voice in the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the Holy; and he restrained the people from bringing.

7. And the work was sufficient for all the work to do it, and there was left over.

8. And every man wise in heart with them that wrought the work, made the Habitation with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and cherubs, the work of a thinker he made them.

9. The length of one curtain was eight and twenty cubits, and the breadth four cubits, of one curtain; one measure for all the curtains.

10. And he joined five curtains together, one to one; and five curtains he joined together, one to one.

11. And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the end in the conjoining, so he made in the edge of the outermost curtain in the second conjoining.

12. Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the end of the curtain that was in the second conjoining; the loops were catching hold, one to one.

13. And he made fifty clasps of gold, and joined the curtains together one to one in the clasps; and it was one Habitation.

14. And he made curtains of goats’ [hair] for a Tent over the Habitation; eleven curtains he made them.

15. The length of one curtain was thirty cubits, and the breadth four cubits, of one curtain; one measure for the eleven curtains.

16. And he joined together five curtains only, and six curtains only.

17. And he made fifty loops upon the edge of the outermost curtain in the conjoining, and fifty loops made he upon the edge of the curtain of the second conjoining.

18. And he made fifty clasps of brass to join the Tent together, to be one.

19. And he made a covering for the Tent of skins of red rams, and a covering of badgers’ 1 skins above.

20. And he made the planks for the Habitation of shittim wood, standing up.

21. Ten cubits the length of a plank, and a cubit and half a cubit the breadth of one plank.

22. Two hands in one plank connected one to one; thus did he make for all the planks of the Habitation.

23. And he made the planks for the Habitation twenty planks for the corner of the south southward;

24. And he made forty bases of silver under the twenty planks; two bases under one plank for its two hands, and two bases under one plank for its two hands.

25. And for the other side of the Habitation, at the corner of the north, he made twenty planks.

26. And their forty bases of silver; two bases under one plank, and two bases under one plank.

27. And for the legs of the Habitation toward the sea [westward] he made six planks.

28. And two planks made he for the corners of the Habitation in the legs.

29. And they were twinned from beneath, and they were together entire at the head of it unto one ring; thus did he for these two, for the two corners.

30. And there were eight planks, and their bases of silver, sixteen bases; two bases under one plank.

31. And he made five bars of shittim wood for the planks of the first side of the Habitation.

32. And five bars for the planks of the other side of the Habitation, and five bars for the planks of the Habitation, for the legs toward the sea.

33. And he made the middle bar to pass through in the middle of the planks, from end to end.

34. And he overlaid the planks with gold, and made their rings of gold, receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.

35. And he made the veil of blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and fine twined linen; with the work of a thinker he made it with cherubs.

36. And he made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold, their hooks of gold; and he cast for them four bases of silver.

37. And he made a covering for the door of the Tent, of blue, and crimson, and scarlet double-dyed, and fine twined linen, with the work of the embroiderer.

38. And the five pillars of it, and their hooks; and he overlaid their heads and their fillets with gold; and their five bases of brass.

THE CONTENTS.

What these things signify in the internal sense is evident from what has been already unfolded in chapter 26, for they are the same; for which reason the things contained in this chapter are passed by without further explication.

Poznámky pod čarou:

1. Latin, pelles melium. “Badgers” is the usual rendering of meles. But in Adversaria, Exodus, n. 1297, Swedenborg says that these meles are mares haedorum, “the males of kids,” which would agree with what is here said of them. It is difficult to believe that a badger has a higher signification than a ram. [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.