Bible

 

Daniel 5

Studie

   

1 Kong Belsasar gjorde et stort gjestebud for sine tusen stormenn, og han drakk vin for deres øine.

2 Da vinen smakte Belsasar, bød han at de gull- og sølvkar som hans far Nebukadnesar hadde tatt bort fra templet i Jerusalem, skulde hentes, så kongen og hans stormenn, hans hustruer og hans medhustruer kunde drikke av dem.

3 Så hentet de de gullkar som var tatt bort fra templet, fra Guds hus i Jerusalem; og kongen og hans stormenn, hans hustruer og hans medhustruer drakk av dem.

4 De drakk vin og priste sine guder av gull og sølv, av kobber, jern, tre og sten.

5 I samme stund kom det til syne fingrer av en menneskehånd, som skrev på den kalkede vegg i kongens palass, midt imot lysestaken. Og kongen så den hånd som skrev.

6 Da skiftet kongen farve, og hans tanker forferdet ham; hans lenders ledemot slappedes, og hans knær slo mot hverandre.

7 Og kongen ropte med høi røst at de skulde hente åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. Så tok han da til orde og sa til Babels vismenn: Den mann som leser denne skrift og kunngjør mig dens uttydning, han skal klæs i purpur og få en gullkjede om sin hals, og i makt skal han være den tredje i riket.

8 Da alle kongens vismenn var kommet til stede, var de ikke i stand til å lese skriften og kunngjøre kongen dens uttydning.

9 Da blev kong Belsasar storlig forferdet og skiftet farve, og hans stormenn blev aldeles forvirret.

10 Ved kongens og hans stormenns ord kom dronningen* inn i gjestebudssalen. Hun tok til orde og sa: Kongen leve evindelig! La ikke dine tanker forferde dig, og skift ikke farve! / {* d.e. enkedronningen. DNL 2, 4.}

11 Det finnes i ditt rike en mann i hvem de hellige guders ånd er, og hos hvem det i din fars dager blev funnet oplysning og klokskap og en visdom som guders visdom; og kong Nebukadnesar, din far, gjorde ham til mester for tegnsutleggerne, åndemanerne, kaldeerne og sannsigerne. Således, konge, ophøiet din far ham,

12 fordi det hos ham fantes en høi ånd og kunnskap og innsikt og evne til å tyde drømmer og løse gåter og utrede vanskelige spørsmål - jeg mener Daniel, han som kongen gav navnet Beltsasar. Send derfor bud efter Daniel! Så kunngjør han dig uttydningen.

13 Så blev Daniel ført inn for kongen. Og kongen tok til orde og sa til Daniel: Er du Daniel, en av de jødiske fanger som kongen, min far, førte hit fra Juda?

14 Jeg har hørt om dig at guders ånd er i dig, og at det hos dig er funnet oplysning og innsikt og høi visdom.

15 Nu er vismennene og åndemanerne blitt ført inn for mig for å lese denne skrift og kunngjøre mig dens uttydning; men de er ikke i stand til å kunngjøre mig nogen uttydning av den.

16 Men jeg har hørt om dig at du kan gi uttydninger og utrede vanskelige spørsmål; kan du nu lese denne skrift og kunngjøre mig dens uttydning, så skal du klæs i purpur og få en gullkjede om din hals, og i makt skal du være den tredje i riket.

17 Da svarte Daniel og sa der han stod foran kongen: Dine gaver kan du selv ha, og dine foræringer kan du gi til en annen! Men skriften skal jeg lese for kongen og kunngjøre ham dens uttydning.

18 Konge! Den høieste Gud gav Nebukadnesar, din far, riket og makten og æren og herligheten;

19 og for den makts skyld han hadde gitt ham, bevet og fryktet alle folk, ætter og tungemål for ham; hvem han vilde, slo han ihjel, og hvem han vilde, lot han leve, og hvem han vilde, ophøiet han, og hvem han vilde, fornedret han.

20 Men da hans hjerte ophøiet sig, og hans ånd blev stolt og overmodig, blev han nedstøtt fra sin kongetrone, og hans ære blev tatt fra ham.

21 Han blev utstøtt fra menneskenes barn, og hans hjerte blev likt dyrenes, og hos villeslene var hans bolig; urter måtte han ete likesom oksene, og av himmelens dugg blev hans legeme vætet, inntil han sannet at den høieste Gud råder over kongedømmet blandt menneskene og setter den han vil, til å styre.

22 Men du Belsasar, hans sønn, har ikke ydmyket ditt hjerte, enda du visste alt dette;

23 du har ophøiet dig mot himmelens herre, og du har latt hente karene som var tatt fra hans hus, og du og dine stormenn, dine hustruer og dine medhustruer har drukket vin av dem, og du har prist dine guder av sølv og gull, av kobber, jern, tre og sten, som ikke ser og ikke hører og ikke har forstand; men den Gud i hvis hånd din livsånde er, og som råder over alle dine veier, har du ikke æret.

24 Derfor blev nu denne hånd sendt fra ham, og denne skrift skrevet.

25 Og dette er den skrift som er skrevet her: Mene, mene, tekel, ufarsin*. / {* d.e. tellet, tellet, veid, og de deler.}

26 Og så er uttydningen av dette ord: Mene: Tellet har Gud ditt kongedømmes dager og gjort ende på det.

27 Tekel: Veid er du på vektskål og funnet for lett.

28 Peres: Delt er ditt kongedømme og gitt til mederne og perserne.

29 Da bød Belsasar at Daniel skulde klæs i purpur og en gullkjede legges om hans hals, og at det skulde utropes om ham at han i makt skulde være den tredje i riket.

30 Samme natt blev kaldeerkongen Belsasar drept.

   

Bible

 

Daniel 8:11

Studie

       

11 Ja, like til hærens fyrste hevet det sig; det tok fra ham det stadige offer, og hans helligdoms bolig blev omstyrtet.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 665

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

665. The spirit of life from God entered into them, signifies enlightenment and the reception of Divine truth from the Lord with some for the beginning of the New Church. This is evident from the signification of "the spirit of life from God," as being the Divine truth proceeding from the Lord (of which presently); also from the signification of "entering into them," namely, into the "witnesses" that were slain and cast forth, as being enlightenment and reception of influx, namely, of Divine truth, which is signified by "the spirit of life;" it means also with some for establishing the New Church, as is evident from the following verse, where it is said that "they went up into heaven in the cloud," thus it is meant with some, for "the two witnesses" signify the goods of love and the truths of doctrine, also they mean those with whom these goods and truths are, for all such are "witnesses."

[2] When the end of the church is at hand then it is provided by the Lord that a New Church shall succeed, for without a church in which is the Word and in which the Lord is known, the world cannot subsist; for without the Word, and thence the knowledge and acknowledgment of the Lord, heaven cannot be conjoined to the human race, nor therefore can the Divine proceeding from the Lord flow in with new life; and without conjunction with heaven and through that with the Lord, man would not be a man, but a beast. This is why a New Church is always provided by the Lord when an old church comes to its end. Why the beginning only of the New Church and not yet its establishment is meant, shall be told in the explanation of the following verse.

[3] That "the spirit of life from God" or "the Spirit of God," and "the Holy Spirit," mean the Divine proceeding from the Lord, which is called the Divine truth, from which is all wisdom and intelligence, has been said and shown above (n. 24, 183, 318). This Divine proceeding is what enlightens man and flows into him when he is being reformed and regenerated, thus when the church is commencing and being established with him, as can be plainly seen from the passages quoted above from the Word n. 183, also from this in Ezekiel:

Jehovah said unto me, Prophesy about the spirit, prophesy, son of man, and say unto the wind, Thus the Lord Jehovih hath said, Come from the four winds, O spirit, and breathe into these slain, that they may live. And when I had prophesied the spirit entered into them, and they revived and stood upon their feet, a very great army (Ezekiel 37:9, 10).

[4] This treats of "the dry bones" seen by the prophet upon the face of the valley, which signify the house of Israel, as is plainly declared in verse 11 of that chapter. "The house of Israel" signifies the church, and that house or church is here compared to "dry bones" because it had no good of love or truth of doctrine. The establishment of a New Church by the inbreathing of a new life, or by regeneration, is described by the "sinews, flesh, and skin," with which the bones were clothed and encompassed, and especially by the "spirit" that entered into them, and from which they lived; the "spirit" in them here signifies also the reception of the influx of Divine truth and consequent spiritual life. The prophet said to the wind, "Come from the four winds, O spirit," because "the four winds" signify the four quarters in the spiritual world, and the four quarters there signify the goods of love and the truths of doctrine in the whole complex. (On the signification of these see above, n. 417, 418, 419, 422, and in the work on Heaven and Hell 141-150.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.