Bible

 

တရားဟောရာကျမ်း 25

Studie

   

1 လူချင်းအမှုရှိ၍ မင်းထံ၌ အစီရင်ခံလျက်၊ မင်းရှေ့မှာ တရားတွေ့ကြသောအခါ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ ကို အပြစ်လွတ်စေခြင်းငှာ၎င်း၊ ဆိုးသောသူကို အရှုံးခံ စေခြင်းငှာ၎င်း စီရင်ရမည်။

2 ဆိုးသောသူသည် အရိုက်ခံထိုက်လျှင်၊ တရားသူ ကြီးသည် ကိုယ်မျက်မှောက်၌ သူ့ကို ချ၍၊ အပြစ်နှင့် အလျောက် မည်မျှသော ဒဏ်ချက်ဖြင့် ရိုက်စေရမည်။

3 သို့သော်လည်း ဒဏ်ချက်လေးဆယ်ထက် မလွန် စေရ။ လွန်၍ များစွာသော ဒဏ်ချက်ဖြင့် ရိုက်လျှင်၊ သင်၏အမျိုးသားချင်းသည် ယုတ်ညံ့သောသူ ဖြစ်ဟန်ရှိ မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၏။

4 စပါးနင်းနယ်သော နွား၏နှုတ်ကို မချုပ်တည်းရ။

5 အတူနေသော ညီအစ်ကို တို့တွင်၊ တစုံတ ယောက်သောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သေသောသူ ၏ မယားသည် အခြားတပါးသောလူစိမ်းနှင့် စုံဘက်ခြင်း ကို မပြုရ။ သူ၏လင်ညီသည် သူ့ကို သိမ်းယူဆက်ဆံ၍ မရီး၌ ပြုအပ်သောဝတ်ကို ပြုရမည်။

6 ဣသရေလအမျိုး၌ အစ်ကိုအမည်ကို မပျောက် ေခြင်းငှာ၊ အဦးဘွားသော သားသည် သေသောဘကြီး ၏ အရိပ်အရာကို ခံရမည်။

7 ညီသည် အစ်ကိုမယားကို မယူလိုလျှင်၊ မိန်းမ သည် အသက်ကြီးသူတို့ရှိရာ မြို့တံခါးဝသို့သွား၍၊ ကျွန်မ ၏ လင်ညီသည် အစ်ကိုအမည်ကို ဣသရေလအမျိုး၌ မတည်စေလိုပါ။ သူပြုအပ်သောဝတ်ကို မပြုလိုပါဟု လျှောက်လျှင်၊

8 မြို့၌ အသက်ကြီးသူတို့သည် ထိုသူကို ခေါ်၍ မေးမြန်းရကြမည်။ သူကလည်း၊ ထိုမိန်းမကို အကျွန်ုပ် မယူလိုပါဟုဆို၍ ခိုင်မာစွာနေလျှင်၊

9 သူ၏မရီးသည် အသက်ကြီးသူတို့ရှေ့မှာ သူ့အပါးသို့ ချဉ်း၍ သူ၏ခြေနင်းကို ချွတ်လျက်၊ သူ၏ မျက်နှာ၌ တံထွေးထွေးလျက်၊ မိမိအစ်ကို အိမ်ကို မဆောက်လိုသောသူ၌ ဤသို့ ပြုသင့်သည်ဟု သူ့အား ပြန်ပြောရမည်။

10 နောက်မှ၊ ထိုသူကို ခြေနင်းချွတ်ရသော အမျိုးဟူ၍ ဣသရေလအမျိုး၌ ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ရမည်။

11 လူချင်းခိုက်ရန်ပြုကြစဉ်တွင်၊ တယောက်သော သူ၏မယားသည် အပါးသို့ချဉ်း၍ မိမိလင်ကို ကူညီလို သောငှာ ခိုက်ရန်ပြုသော သူ၏ ယောက်ျားတန်ဆာကို ကိုင်ဆွဲမိလျှင်၊

12 ထိုမိန်းမလက်ကို ဖြတ်ရမည်။ သင်၏ မျက်စိ သည် သူ့ကို မသနားရ။

13 သင့်အိတ်၌ ကြီးသောအလေး၊ ငယ်သောအ လေးတည်းဟူသော ခြားနားသော အလေးကို မရှိစေရ။

14 သင့်အိမ်၌ ခြားနားသော ခြင်စရာတန်ဆာ အကြီးအငယ်ကို မရှိစေရ။

15 သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားပေးတော်မူ သောပြည်၌ သင်၏အသက် တာရှည်မည်အကြောင်း၊ မှန်ကန်သောအလေး၊ မှန်ကန်သောခြင်စရာ တန်ဆာ များကိုသာ သုံးရမည်။

16 အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော အမှုကို ပြုသောသူအ ပေါင်းတို့နှင့် မတရားသဖြင့် ပြုသောသူအပေါင်းတို့ကို၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ ၏။

17 သင်သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်၍ ခရီးသွား သောအခါ၊

18 သင်သည် အားကုန်၍ မောလျက်နေစဉ်တွင်၊ သင့်နောက်၌ လိုက်သောသူ၊ အားနည်းသော သူတို့ကို အာမလက် အမျိုးသားတို့သည် လမ်း၌ ဆီးကြို၍ လုပ်ကြံ ကြောင်းကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့ကြောင်းကို ၎င်း၊ အောက်မေ့လော့။

19 သို့ဖြစ်၍ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား သည် သင့်အမွေခံစရာဘို့ အပိုင်ပေးတော်မူသောပြည်၌ သင့်ပတ်လည်၌ နေသောရန်သူအပေါင်းတို့၏ လက်မှ ကယ်လွှတ်၍ ချမ်းသာပေးတော်မူသောအခါ၊ အာမလက် အမျိုးကို အောက်မေ့စရာ မရှိစေခြင်းငှာ၊ ကောင်းကင် အောက်၌ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းရမည်။ ထိုအမှုကို မမေ့ မလျော့ရ။

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 373

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

373. And he that sat thereon had a balance in his hand. That this signifies the estimation of truth from the Word in that state of the church, is clear from the signification of him that sat on the horse, as denoting the Word (see above, n. 355, 356, 365); and from the signification of the balance in his hand, as denoting the estimation of truth thence. For all measures and weights mentioned in the Word, signify the estimation of the thing treated of as to good and as to truth, the numbers adjoined determining the estimation as to the quality and quantity thereof; as in the present case, a measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny, which we shall explain presently. There were several measures in the representative church, as the omer, the homer, the ephah, the bath, the hin (concerning which see the Arcana Coelestia 10262); and besides there were balances and scales, by which weighings and balancings were effected, and by these specifically are signified estimations of anything as to truth. On this account the weights of the scales were stones, or made of stone, for by stones in the Word are signified truths. That the weights were stones, or of stone, appears from Leviticus 19:36; Deuteronomy 25:13; 2 Sam. 14:26; Isaiah 34:11; Zech. 4:10. That stones in the Word signify truths, may be seen, n. 643, 3720, 6426, 8609, 10376. Here, therefore, by the balance in the hand of him that sat on the black horse, is signified the estimation of truth from the Word.

[2] That he who sat upon the horses, not only upon the white horse, but upon the red, the black, and the pale horses, signifies, the Word, and by the horses, according to their colours, is signified the understanding thereof - by the red horse the understanding of the Word destroyed as to good, and by the black horse the understanding of the Word destroyed as to truth has been shown above. But because it cannot easily be comprehended that he who sat on the horses signifies the Word, in consequence of the red and the black horses signifying the understanding of the Word destroyed as to good and as to truth, therefore it shall be explained how the case is. The Word in itself is the Divine truth itself, but the understanding thereof is according to the state of the man who reads it; the man who is not in good perceives nothing of the good therein, and the man who is not in truths sees nothing of the truth therein; the reason of this, therefore, is not in the Word, but in him who reads it. Hence it is evident that he who sat on the horses still signifies the Word, although the horses themselves signify the understanding of the Word destroyed as to good and as to truth. That he who sat upon the white horse signifies the Word, plainly appears in the Apocalypse (19:13), where it is said:

"The name of him who sat upon that horse is called the Word of God."

[3] That by a balance or scales is signified estimation, and also just arrangement, which is effected by truths, is clear in Daniel:

The writing appeared upon the wall before Belshazzar the king of Babylon when he was drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple of Jerusalem, "Mene, Mene, Tekel, Upharsin," that is, numbered, numbered, weighed, divided. "This is the interpretation of these words: Mene; God hath numbered thy kingdom, and finished it. Tekel; Thou art weighed in the balance, and art found wanting. Upharsin; the kingdom is divided, and given to the Mede and Persian" (5:5, 25-28).

By this matter of history, in the internal sense, is described the profanation of good and truth, which is signified by Babylon; for Belshazzar was king in Babylon, and by a king in the Word is signified the same as by the nation or kingdom itself over which he reigns. The profanation of the good and truth of the church is signified by his drinking out of the vessels of gold and silver belonging to the temple of Jerusalem, and at the same time praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone (as mentioned in verse 4). By the golden and silver vessels of the temple of Jerusalem the good and truth of heaven and the church are signified; by gold good, and by silver truth; and by praising the gods of gold, silver, brass, iron, wood, and stone, is signified idolatrous worship of every kind, thus external worship without any internal, such as exists with those who are understood by Babylon. That there is no church at all with such persons, because there is nothing of the good and nothing of the truth of the church in them, is signified by the writing from heaven; for by, numbered, numbered, is signified exploration as to good and truth; and by being weighed in the balance, is signified, estimation according to their quality, and judgment; and by being divided, is signified dispersion, extermination, and separation from the good and truth of the church; and by kingdom is signified the church; hence it is evident, that by being weighed in the scale or balance, is signified estimation according to quality thereof. (That to divide signifies to disperse, to exterminate, and to separate from good and truth, may be seen, n. 4424, 6360, 6361, 9093.) The reason why a kingdom denotes the church, is because the Lord's kingdom is where the church is, therefore those who belong to the church are called "the sons of the kingdom" (Matthew 8:12; 13:38).

[4] In Isaiah:

"Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and measured the heavens with a span, and comprehended the dust of the earth in a tierce, and weighed the mountains in a scale, and the hills in balances?" (40:12).

By the measures here are described the just arrangement and estimation of all things in heaven and in the church, according to the quality of good and truth. The measures here are, the hollow of the hand, the span, the tierce, the scale, and balances; by waters are signified truths; by the heavens, interior or spiritual truths and goods; by the dust of the earth, exterior or natural truths and goods, both of heaven and the church; by mountains, the goods of love; by hills, the goods of charity; and by weighing them, to estimate and arrange according to their quality. That these things are signified by those words, no one can see except from the knowledge of correspondences.

[5] Because the just estimation and exploration of good and truth are signified in the Word by measures, therefore it was commanded that the measures should be just, and not fraudulent, in Moses:

"Ye shall not deal perversely in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. Just balances, just stones, a just ephah, and a just hin shall ye have" (Leviticus 19:35, 36);

and therefore also justice, where there is meant thereby the estimation and exploration of men according to the quality of the good and truth with them, is everywhere in the Word expressed by scales, balances, and by ephahs, omers, homers, seas, hins (as in Job 6:2; 31:6); and injustice is expressed by scales and balances of fraud and deceit (as in Hosea 12:7; Amos 8:5; Micah 6:11).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.