Bible

 

Numbers 7

Studie

   

1 και εγενετο η ημερα συνετελεσεν μωυσης ωστε αναστησαι την σκηνην και εχρισεν αυτην και ηγιασεν αυτην και παντα τα σκευη αυτης και το θυσιαστηριον και παντα τα σκευη αυτου και εχρισεν αυτα και ηγιασεν αυτα

2 και προσηνεγκαν οι αρχοντες ισραηλ δωδεκα αρχοντες οικων πατριων αυτων ουτοι αρχοντες φυλων ουτοι οι παρεστηκοτες επι της επισκοπης

3 και ηνεγκαν τα δωρα αυτων εναντι κυριου εξ αμαξας λαμπηνικας και δωδεκα βοας αμαξαν παρα δυο αρχοντων και μοσχον παρα εκαστου και προσηγαγον εναντιον της σκηνης

4 και ειπεν κυριος προς μωυσην λεγων

5 λαβε παρ' αυτων και εσονται προς τα εργα τα λειτουργικα της σκηνης του μαρτυριου και δωσεις αυτα τοις λευιταις εκαστω κατα την αυτου λειτουργιαν

6 και λαβων μωυσης τας αμαξας και τους βοας εδωκεν αυτα τοις λευιταις

7 τας δυο αμαξας και τους τεσσαρας βοας εδωκεν τοις υιοις γεδσων κατα τας λειτουργιας αυτων

8 και τας τεσσαρας αμαξας και τους οκτω βοας εδωκεν τοις υιοις μεραρι κατα τας λειτουργιας αυτων δια ιθαμαρ υιου ααρων του ιερεως

9 και τοις υιοις κααθ ουκ εδωκεν οτι τα λειτουργηματα του αγιου εχουσιν επ' ωμων αρουσιν

10 και προσηνεγκαν οι αρχοντες εις τον εγκαινισμον του θυσιαστηριου εν τη ημερα η εχρισεν αυτο και προσηνεγκαν οι αρχοντες τα δωρα αυτων απεναντι του θυσιαστηριου

11 και ειπεν κυριος προς μωυσην αρχων εις καθ' ημεραν αρχων καθ' ημεραν προσοισουσιν τα δωρα αυτων εις τον εγκαινισμον του θυσιαστηριου

12 και ην ο προσφερων τη ημερα τη πρωτη το δωρον αυτου ναασσων υιος αμιναδαβ αρχων της φυλης ιουδα

13 και προσηνεγκεν το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

14 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

15 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

16 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

17 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ναασσων υιου αμιναδαβ

18 τη ημερα τη δευτερα προσηνεγκεν ναθαναηλ υιος σωγαρ αρχων της φυλης ισσαχαρ

19 και προσηνεγκεν το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

20 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

21 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

22 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

23 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ναθαναηλ υιου σωγαρ

24 τη ημερα τη τριτη αρχων των υιων ζαβουλων ελιαβ υιος χαιλων

25 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

26 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

27 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

28 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

29 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ελιαβ υιου χαιλων

30 τη ημερα τη τεταρτη αρχων των υιων ρουβην ελισουρ υιος σεδιουρ

31 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

32 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

33 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

34 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

35 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ελισουρ υιου σεδιουρ

36 τη ημερα τη πεμπτη αρχων των υιων συμεων σαλαμιηλ υιος σουρισαδαι

37 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

38 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

39 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

40 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

41 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον σαλαμιηλ υιου σουρισαδαι

42 τη ημερα τη εκτη αρχων των υιων γαδ ελισαφ υιος ραγουηλ

43 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

44 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

45 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

46 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

47 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ελισαφ υιου ραγουηλ

48 τη ημερα τη εβδομη αρχων των υιων εφραιμ ελισαμα υιος εμιουδ

49 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

50 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

51 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

52 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

53 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον ελισαμα υιου εμιουδ

54 τη ημερα τη ογδοη αρχων των υιων μανασση γαμαλιηλ υιος φαδασσουρ

55 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

56 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

57 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

58 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

59 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον γαμαλιηλ υιου φαδασσουρ

60 τη ημερα τη ενατη αρχων των υιων βενιαμιν αβιδαν υιος γαδεωνι

61 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

62 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

63 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

64 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

65 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον αβιδαν υιου γαδεωνι

66 τη ημερα τη δεκατη αρχων των υιων δαν αχιεζερ υιος αμισαδαι

67 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

68 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

69 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

70 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

71 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον αχιεζερ υιου αμισαδαι

72 τη ημερα τη ενδεκατη αρχων των υιων ασηρ φαγαιηλ υιος εχραν

73 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

74 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

75 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

76 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

77 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον φαγαιηλ υιου εχραν

78 τη ημερα τη δωδεκατη αρχων των υιων νεφθαλι αχιρε υιος αιναν

79 το δωρον αυτου τρυβλιον αργυρουν εν τριακοντα και εκατον ολκη αυτου φιαλην μιαν αργυραν εβδομηκοντα σικλων κατα τον σικλον τον αγιον αμφοτερα πληρη σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω εις θυσιαν

80 θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος

81 μοσχον ενα εκ βοων κριον ενα αμνον ενα ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα

82 και χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας

83 και εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις δυο κριους πεντε τραγους πεντε αμναδας ενιαυσιας πεντε τουτο το δωρον αχιρε υιου αιναν

84 ουτος ο εγκαινισμος του θυσιαστηριου η ημερα εχρισεν αυτο παρα των αρχοντων των υιων ισραηλ τρυβλια αργυρα δωδεκα φιαλαι αργυραι δωδεκα θυισκαι χρυσαι δωδεκα

85 τριακοντα και εκατον σικλων το τρυβλιον το εν και εβδομηκοντα σικλων η φιαλη η μια παν το αργυριον των σκευων δισχιλιοι και τετρακοσιοι σικλοι εν τω σικλω τω αγιω

86 θυισκαι χρυσαι δωδεκα πληρεις θυμιαματος παν το χρυσιον των θυισκων εικοσι και εκατον χρυσοι

87 πασαι αι βοες εις ολοκαυτωσιν μοσχοι δωδεκα κριοι δωδεκα αμνοι ενιαυσιοι δωδεκα και αι θυσιαι αυτων και αι σπονδαι αυτων και χιμαροι εξ αιγων δωδεκα περι αμαρτιας

88 πασαι αι βοες εις θυσιαν σωτηριου δαμαλεις εικοσι τεσσαρες κριοι εξηκοντα τραγοι εξηκοντα αμναδες εξηκοντα ενιαυσιαι αμωμοι αυτη η εγκαινωσις του θυσιαστηριου μετα το πληρωσαι τας χειρας αυτου και μετα το χρισαι αυτον

89 εν τω εισπορευεσθαι μωυσην εις την σκηνην του μαρτυριου λαλησαι αυτω και ηκουσεν την φωνην κυριου λαλουντος προς αυτον ανωθεν του ιλαστηριου ο εστιν επι της κιβωτου του μαρτυριου ανα μεσον των δυο χερουβιμ και ελαλει προς αυτον

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 97

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

97. It should be known, moreover, that the Word’s literal sense is a protection for the genuine truths that lie concealed within. The literal sense is a protection in that it can be turned this way and that and explained in accord with a person’s comprehension, and yet without the inner meaning’s being harmed or violated. For it does no harm if the Word’s literal sense is interpreted in one way by one person, and in another way by another person. But it does do harm if the Divine truths that lie concealed within are perverted; for this does violence to the Word.

This is guarded against by the literal sense. And it is guarded against among people who, owing to their religion, are caught up in falsities, but do not affirm those falsities, for they do not do any violence.

[2] This protection is symbolized by cherubim in the Word, and described by them, too.

It is symbolized by the cherubim that were placed at the entrance to the garden of Eden after Adam and his wife were cast out, about which we read the following:

(When Jehovah God) drove out the man..., He placed cherubim at the east of the garden of Eden, and a flaming sword turning hither and thither, to guard the way to the tree of life. (Genesis 3:23-24)

The cherubim symbolize protection. The way to the tree of life symbolizes an entryway to the Lord, which people have through the Word. The flaming sword turning hither and thither symbolizes Divine truth in outmost expressions, which, like the literal sense of the Word, can be turned in this way.

[3] Protection is likewise meant by the cherubim of gold placed at the two ends of the mercy seat on top of the ark in the Tabernacle (Exodus 25:18-21). Because this is what the cherubim symbolized, therefore the Lord spoke with Moses from between them (Exodus 25:22, 30:6, 33:9, Numbers 7:89). It may be seen in nos. 37-49 above that the Lord speaks with a person only in fullness, and that the Word in its literal sense is Divine truth in its fullness; thus the Lord accordingly spoke with Moses from between cherubim.

Nor is anything else symbolized by the cherubim on the curtains and veil of the Tabernacle (Exodus 26:1, 31). For the curtains and veil of the Tabernacle represented the outmost constituents of heaven and the church, and so also those of the Word (see no. 46 above).

Nor is anything else symbolized by the cherubim inside the Temple in Jerusalem (1 Kings 6:23-28). And by the cherubim carved on the walls and doors of the Temple (1 Kings 6:29, 32, 35). Likewise by the cherubim in the new temple (Ezekiel 41:18-20). (See also no. 47 above.)

[4] Since cherubim symbolize a protection to keep the Lord, heaven, and the Divine truth contained in the Word from being approached directly, so that they must be approached indirectly through outmost expressions, therefore we are told regarding the king of Tyre the following:

You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty. You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering.... You, O cherub, spread out a covering.... I destroyed you, O covering cherub, in the midst of stones of fire. (Ezekiel 28:12-14, 16)

Tyre symbolizes the church with respect to its concepts of truth and goodness, and its king accordingly symbolizes the Word which contains and is the source of those concepts. It is apparent that the Word here is symbolized as it is in its outmost expression, namely its literal sense, and its protection by a cherub; for the text says, “You were the seal of perfection, ” “every precious stone was your covering, ” and “You, O cherub, spread out a covering, ” including as well the phrase, “O covering cherub.” The precious stones listed here also mean truths in the Word’s literal sense, as may be seen in no. 45 above.

Since cherubim symbolize the outmost expression of Divine truth set as a protection, therefore we are told in the Psalms of David,

He bowed the heavens and came down..., and He rode upon a cherub.... (Psalms 18:9-10)

O Shepherd of Israel..., You who sit upon the cherubim, shine forth! (Psalms 80:1)

Jehovah...is seated upon the cherubim. (Psalms 99:1)

To ride upon cherubim, to sit on them and be seated on them, is to do so on the outmost sense of the Word.

[5] Divine truth and its character are described in the Word by cherubim in the first and ninth chapters in Ezekiel, and in the tenth. But because no one can know what the particulars in the description of them symbolize, unless he is someone for whom the spiritual sense has been laid open, therefore I have had disclosed to me what everything said about the cherubim in the first chapter in Ezekiel symbolizes, which in brief is as follows:

Verse 4: The Divine atmosphere surrounding the Word is described.

Verse 5: This represented as having the likeness of a man.

Verse 6: Its conjunction with spiritual and celestial elements.

Verse 7: The nature of the natural component of the Word.

Verses 8-9: The spiritual and celestial components of the Word conjoined with its natural one; their character.

Verses 10-11: The Divine love accompanying the celestial, spiritual and natural goodness and truth present in the Word, separately and together.

Verse 12: They look in one direction.

Verses 13-14: The atmosphere of the Word emanating from the Lord’s Divine goodness and Divine truth, which give the Word life.

Verses 15-21: The doctrine of goodness and truth found in the Word and emanating from the Word.

Verses 22-23: The Divinity of the Lord above the Word and in it.

Verses 24-25: And emanating from it.

Verse 26: The Lord’s being above the heavens.

Verses 27-28: And His possessing Divine love and Divine wisdom.

I have, moreover, compared these summaries with the Word in heaven and found them to be in conformity with it.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.