Bible

 

Exodus 24

Studie

   

1 και μωυση ειπεν αναβηθι προς κυριον συ και ααρων και ναδαβ και αβιουδ και εβδομηκοντα των πρεσβυτερων ισραηλ και προσκυνησουσιν μακροθεν τω κυριω

2 και εγγιει μωυσης μονος προς τον θεον αυτοι δε ουκ εγγιουσιν ο δε λαος ου συναναβησεται μετ' αυτων

3 εισηλθεν δε μωυσης και διηγησατο τω λαω παντα τα ρηματα του θεου και τα δικαιωματα απεκριθη δε πας ο λαος φωνη μια λεγοντες παντας τους λογους ους ελαλησεν κυριος ποιησομεν και ακουσομεθα

4 και εγραψεν μωυσης παντα τα ρηματα κυριου ορθρισας δε μωυσης το πρωι ωκοδομησεν θυσιαστηριον υπο το ορος και δωδεκα λιθους εις τας δωδεκα φυλας του ισραηλ

5 και εξαπεστειλεν τους νεανισκους των υιων ισραηλ και ανηνεγκαν ολοκαυτωματα και εθυσαν θυσιαν σωτηριου τω θεω μοσχαρια

6 λαβων δε μωυσης το ημισυ του αιματος ενεχεεν εις κρατηρας το δε ημισυ του αιματος προσεχεεν προς το θυσιαστηριον

7 και λαβων το βιβλιον της διαθηκης ανεγνω εις τα ωτα του λαου και ειπαν παντα οσα ελαλησεν κυριος ποιησομεν και ακουσομεθα

8 λαβων δε μωυσης το αιμα κατεσκεδασεν του λαου και ειπεν ιδου το αιμα της διαθηκης ης διεθετο κυριος προς υμας περι παντων των λογων τουτων

9 και ανεβη μωυσης και ααρων και ναδαβ και αβιουδ και εβδομηκοντα της γερουσιας ισραηλ

10 και ειδον τον τοπον ου ειστηκει εκει ο θεος του ισραηλ και τα υπο τους ποδας αυτου ωσει εργον πλινθου σαπφειρου και ωσπερ ειδος στερεωματος του ουρανου τη καθαριοτητι

11 και των επιλεκτων του ισραηλ ου διεφωνησεν ουδε εις και ωφθησαν εν τω τοπω του θεου και εφαγον και επιον

12 και ειπεν κυριος προς μωυσην αναβηθι προς με εις το ορος και ισθι εκει και δωσω σοι τα πυξια τα λιθινα τον νομον και τας εντολας ας εγραψα νομοθετησαι αυτοις

13 και αναστας μωυσης και ιησους ο παρεστηκως αυτω ανεβησαν εις το ορος του θεου

14 και τοις πρεσβυτεροις ειπαν ησυχαζετε αυτου εως αναστρεψωμεν προς υμας και ιδου ααρων και ωρ μεθ' υμων εαν τινι συμβη κρισις προσπορευεσθωσαν αυτοις

15 και ανεβη μωυσης και ιησους εις το ορος και εκαλυψεν η νεφελη το ορος

16 και κατεβη η δοξα του θεου επι το ορος το σινα και εκαλυψεν αυτο η νεφελη εξ ημερας και εκαλεσεν κυριος τον μωυσην τη ημερα τη εβδομη εκ μεσου της νεφελης

17 το δε ειδος της δοξης κυριου ωσει πυρ φλεγον επι της κορυφης του ορους εναντιον των υιων ισραηλ

18 και εισηλθεν μωυσης εις το μεσον της νεφελης και ανεβη εις το ορος και ην εκει εν τω ορει τεσσαρακοντα ημερας και τεσσαρακοντα νυκτας

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9381

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9381. Verses 3-5 And Moses came and reported to the people all Jehovah's words and all the judgements; and all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do. And Moses wrote all Jehovah's words. And he rose early in the morning, and built an altar under 1 the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. And he sent boys of the children of Israel, and they offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings - young bulls - to Jehovah.

'And Moses came and reported to the people' means enlightenment and instruction by the Lord, imparted through Divine Truth which springs from Him. 'All Jehovah's words and all the judgements' means things in the Word which are rules of life in the spiritual state and in the natural state. 'And all the people answered with one voice' means an acceptance with the understanding by those who truly belong to the Church. 'And said, All the words which Jehovah has spoken we will do' means an acceptance at the same time with the heart. 'And Moses wrote all Jehovah's words' means imprinting them at the same time on the life. 'And he rose early in the morning' means joy from the Lord. 'And built an altar under the mountain' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of Divine Good from Him. 'And twelve pillars for the twelve tribes of Israel' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of God's truth which springs wholly and completely from Him. 'And he sent boys of the children of Israel' means those things that belong to innocence and charity. 'And they offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings - young bulls - to Jehovah' means a representative sign of worship of the Lord springing from good, and from truth rooted in good.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. at the foot of

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.