Bible

 

Zechariah 10

Studie

   

1 αιτεω-V2--PMD2P υετος-N2--ASM παρα-P κυριος-N2--GSM κατα-P ωρα-N1A-ASF πρωιμος-A1B-ASF και-C οψιμος-A1B-ASF κυριος-N2--NSM ποιεω-VAI-AAI3S φαντασια-N1A-APF και-C υετος-N2--ASM χειμερινος-A1--ASM διδωμι-VF--FAI3S αυτος- D--DPM εκαστος-A1--DSM βοτανη-N1--ASF εν-P αγρος-N2--DSM

2 διοτι-C ο- A--NPM αποφθεγγομαι-V1--PAPNPM λαλεω-VAI-AAI3P κοπος-N2--APM και-C ο- A--NPM μαντις-N3I-NPM ορασις-N3I-NPF ψευδης-A3H-NPF και-C ο- A--APN ενυπνιον-N2N-APN ψευδης-A3H-APN λαλεω-V2I-IAI3P ματαιος-A1A-APN παρακαλεω-V2I-IAI3P δια-P ουτος- D--ASN εκαιρω-VCI-API3P ως-C προβατον-N2N-APN και-C εκκακοω-VAI-API3P διοτι-C ου-D ειμι-V9--IAI3S ιασις-N3I-NSF

3 επι-P ο- A--APM ποιμην-N3--APM παραοξυνω-VCI-API3S ο- A--NSM θυμος-N2--NSM εγω- P--GS και-C επι-P ο- A--APM αμνος-N2--APM επισκεπτομαι-VF--FMI1S και-C επισκεπτομαι-VF--FMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM ο- A--ASN ποιμνιον-N2--ASN αυτος- D--GSM ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM και-C τασσω-VF--FAI3S αυτος- D--APM ως-C ιππος-N2--ASM ευπρεπης-A3H-APN αυτος- D--GSM εν-P πολεμος-N2--DSM

4 και-C εκ-P αυτος- D--GSM επιβλεπω-VAI-AAI3S και-C εκ-P αυτος- D--GSM τασσω-VAI-AAI3S και-C εκ-P αυτος- D--GSM τοξον-N2N-NSN εν-P θυμος-N2--DSM εκ-P αυτος- D--GSM εκερχομαι-VF--FMI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM εκελαυνω-V1--PAPNSM εν-P ο- A--DSN αυτος- D--DSN

5 και-C ειμι-VF--FMI3P ως-C μαχητης-N1M-NPM πατεω-V2--PAPNPM πηλος-N2--ASM εν-P ο- A--DPF οδος-N2--DPF εν-P πολεμος-N2--DSM και-C παρατασσω-VF--FMI3P διοτι-C κυριος-N2--NSM μετα-P αυτος- D--GPM και-C κατααισχυνω-VC--FPI3P αναβατης-N1M-NPM ιππος-N2--GPM

6 και-C καταισχυω-VF--FAI1S ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM και-C ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ιωσηφ-N---GSM σωζω-VF--FAI1S και-C καταοικιζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM οτι-C αγαπαω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM και-C ειμι-VF--FMI3P ος- --ASM τροπος-N2--ASM ου-D αποστρεφω-VAI-AMI1S αυτος- D--APM διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM αυτος- D--GPM και-C επιακουω-VF--FMI1S αυτος- D--DPM

7 και-C ειμι-VF--FMI3P ως-C μαχητης-N1M-NPM ο- A--GSM *εφραιμ-N---GSM και-C χαιρω-VD--FPI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GPM ως-C εν-P οινος-N2--DSM και-C ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GPM οραω-VF--FMI3P και-C ευφραινω-VC--FPI3P και-C χαιρω-VF2-FMI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

8 σημαινω-VF2-FAI1S αυτος- D--DPM και-C ειςδεχομαι-VF--FMI1S αυτος- D--APM διοτι-C λυτροω-VF--FMI1S αυτος- D--APM και-C πληθυνω-VC--FPI3P καθοτι-D ειμι-V9--IAI3P πολυς-A1--NPM

9 και-C σπειρω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εν-P λαος-N2--DPM και-C ο- A--NPM μακραν-D μιμνησκω-VS--FPI3P εγω- P--GS εκτρεφω-VF--FAI3P ο- A--APN τεκνον-N2N-APN αυτος- D--GPM και-C επιστρεφω-VF--FAI3P

10 και-C επιστρεφω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκ-P *ασσυριος-N2--GSM ειςδεχομαι-VF--FMI1S αυτος- D--APM και-C εις-P ο- A--ASF *γαλααδιτις-N3--ASF και-C εις-P ο- A--ASM *λιβανος-N2--ASM ειςαγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM και-C ου-D μη-D υπολειπω-VV--APS3S εκ-P αυτος- D--GPM ουδε-C εις-A3--NSM

11 και-C διαερχομαι-VF--FMI3P εν-P θαλασσα-N1S-DSF στενος-A1--DSF και-C πατασσω-VF--FAI3P εν-P θαλασσα-N1S-DSF κυμα-N3M-APN και-C ξηραινω-VC--FPI3S πας-A3--APN ο- A--APN βαθος-N3E-APN ποταμος-N2--GPM και-C αποαιρεω-VC--FPI3S πας-A1S-NSF υβρις-N3I-NSF *ασσυριος-N2--GSM και-C σκηπτρον-N2N-NSN *αιγυπτος-N2--GSF περιαιρεω-VC--FPI3S

12 και-C καταισχυω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εν-P κυριος-N2--DSM θεος-N2--DSM αυτος- D--GPM και-C εν-P ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM κατακαυχαομαι-VF--FMI3P λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 97

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

97. He that walketh in the midst of the seven golden lampstands, signifies from whom is life to all in the new heaven and in the new church. This is evident from the signification of "walking" as being to live, and in reference to the Lord, Life itself (of which more will be said in what follows); and from the signification of "seven golden lampstands," as being all in the new heaven and in the new church (See above, n. 62). From this it is clear that the Lord was seen "in the midst of the lampstands," because "midst" signifies inmost; "lampstands" signify heaven and the church, and "walking" signifies life; and to be "in the midst" signifies, in reference to the Lord, to be in all that are round about Him. By this, therefore, it was represented that all the life of faith and of love in heaven and in the church is from Him (See above, n. 84). (That "midst" denotes the inmost and the center from which, see Arcana Coelestia 1074, 2940, 2973, 7777. That the Lord is the common center from whom is all direction and determination in heaven, see in the work on Heaven and Hell 123-124. That the extension of the light of heaven, which is Divine truth proceeding from the Lord, from which angels have intelligence and wisdom, is effected also from the midst into those who are round about, see the same, n. 43, 50, 189.) That "walking" signifies living, and in reference to the Lord, Life itself, is from appearances in the spiritual world, where all walk according to their life, the evil in no other ways than those that lead to hell, but the good in no other ways than those that lead to heaven; consequently all spirits are known there from the ways wherein they are walking. Moreover, ways actually appear there; but to the evil, the ways towards hell only, and to the good, the ways towards heaven only; and thus everyone is brought to his own society. From this it is that "walking" signifies living. (Of these ways, and walking therein, in the spiritual world, see what is shown in the work on Heaven and Hell 195, 479, 534, 590; and in the small work on The Last Judgment 48.) That in the Word "ways" signify truths or falsities, and "walking" signifies living, may be seen from many passages therein; I will cite only a few here by way of confirmation.

In Isaiah:

We have sinned against Jehovah; they would not walk in His ways, neither have they heard His law (Isaiah 42:24).

In Moses:

If ye shall keep the commandments, by loving Jehovah your God, by walking in all His ways (Deuteronomy 11:22).

In the same:

Thou shalt keep all this commandment to do it, by loving Jehovah thy God, and walking in His ways all the days (Deuteronomy 19:9; 26:17).

In the same:

I will set My tabernacle in the midst of them, 1 and I will walk in the midst of you, and I will be to you for a God (Leviticus 26:11, 12).

In the same:

Jehovah thy God walketh in the midst of your 2 camp, and therefore shall your 2 camp be holy (Deuteronomy 23:14).

In Isaiah:

Remember, O Jehovah, how I have walked before Thee in truth (Isaiah 38:3).

In the same:

He entereth into peace, walking in uprightness (Isaiah 57:2).

In Malachi:

He walked with Me in peace and in uprightness (Malachi 2:6).

In David:

Thou hast delivered my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of the living (Psalms 56:13).

In John:

Jesus said, I am the light of the world; he that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life (John 8:12).

In the same:

Yet a little while is the light with you; walk while ye have the light, that darkness overtake you not; and he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. While ye have the light believe on the light (John 12:35, 36).

In Mark:

The Pharisees and Scribes ask Him, Why walk not Thy disciples according to the tradition of the elders? (Mark 7:5).

In Moses:

If ye walk contrary to Me, and will not hearken to My voices, I will also walk contrary to you (Leviticus 26:21, 26:23-24, 26:27).

In Isaiah:

This people that walk in darkness have seen a great light; they that dwell in the land of the shadow, upon them hath the light shined (Isaiah 9:2).

In Micah:

All the peoples walk in the name of their god, and we will walk in the name of Jehovah our God (Micah 4:5).

In Isaiah:

Who among you feareth Jehovah? He that walketh in darkness, who hath no brightness (Isaiah 50:10);

besides many other passages (as in Jeremiah 26:4; Ezekiel 5:6; 20:13, 20:16; Zechariah 10:12; Micah 4:5; Luke 1:6). From these passages it can be seen that "walking," in the spiritual sense, signifies living; and as it signifies living, so in reference to the Lord, as in this passage, it signifies Life itself, for the Lord is Life itself, and the rest are recipients of life from Him (See above, n. 82, 84).

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew has "you."

2. In both instances of "your," the Hebrew has "thy," as also found in Arcana Coelestia 10039.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.