Bible

 

Numbers 8

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DSM *ααρων-N---DSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM οταν-D επιτιθημι-V7--PAS2S ο- A--APM λυχνος-N2--APM εκ-P μερος-N3E-GSN κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF φωτιζω-VF2-FAI3P ο- A--NPM επτα-M λυχνος-N2--NPM

3 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ουτως-D *ααρων-N---NSM εκ-P ο- A--GSN εις-A3--GSN μερος-N3E-GSN κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF εκαπτω-VAI-AAI3S ο- A--APM λυχνος-N2--APM αυτος- D--GSF καθα-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

4 και-C ουτος- D--NSF ο- A--NSF κατασκευη-N1--NSF ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF στερεος-A1A-NSF χρυσους-A1C-NSF ο- A--NSM καυλος-N2--NSM αυτος- D--GSF και-C ο- A--NPN κρινον-N2N-NPN αυτος- D--GSF στερεος-A1A-NSF ολος-A1--NSF κατα-P ο- A--ASN ειδος-N3E-ASN ος- --NSN δεικνυω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF

5 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

6 λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C αποαγνιζω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM

7 και-C ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--DPM ο- A--ASM αγνισμος-N2--ASM αυτος- D--GPM περιραινω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM υδωρ-N3--NSN αγνισμος-N2--GSM και-C επιερχομαι-VF--FMI3S ξυρον-N2N-ASN επι-P πας-A3--ASN ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM και-C πλυνω-VF2-FAI3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GPM και-C καθαρος-A1A-NPM ειμι-VF--FMI3P

8 και-C λαμβανω-VF--FMI3P μοσχος-N2--ASM εις-A3--ASM εκ-P βους-N3--GPM και-C ουτος- D--GSM θυσια-N1A-ASF σεμιδαλις-N3I-GSF αναποιεω-VM--XPPASF εν-P ελαιον-N2N-DSN και-C μοσχος-N2--ASM ενιαυσιος-A1A-ASM εκ-P βους-N3--GPM λαμβανω-VF--FMI2S περι-P αμαρτια-N1A-GSF

9 και-C προςαγω-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C συναγω-VF--FAI2S πας-A1S-ASF συναγωγη-N1--ASF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

10 και-C προςαγω-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM

11 και-C αποοριζω-VF2-FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM παρα-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειμι-VF--FMI3P ωστε-C εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN κυριος-N2--GSM

12 ο- A--NPM δε-X *λευιτης-N1M-NPM επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF επι-P ο- A--APF κεφαλη-N1--APF ο- A--GPM μοσχος-N2--GPM και-C ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASM εις-A3--ASM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C ο- A--ASM εις-A3--ASM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P αυτος- D--GPM

13 και-C ιστημι-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C εναντι-P *ααρων-N---GSM και-C εναντι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C αποδιδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--APM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM

14 και-C διαστελλω-VF2-FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειμι-VF--FMI3P εγω- P--DS

15 και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C καθαριζω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM και-C αποδιδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--APM εναντι-P κυριος-N2--GSM

16 οτι-C αποδομα-N3M-NSN αποδιδωμι-VM--XMPNPM ουτος- D--NPM εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3P εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM αντι-P ο- A--GPM δια αναοιγω-V1--PAPGPM πας-A1S-ASF μητρα-N1A-ASF πρωτοτοκος-A1B-GPM πας-A3--GPM εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM λαμβανω-VX--XAI1S αυτος- D--APM εγω- P--DS

17 οτι-C εγω- P--DS πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN εν-P υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN ος- --DSF ημερα-N1A-DSF πατασσω-VAI-AAI1S πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF αγιαζω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εγω- P--DS

18 και-C λαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αντι-P πας-A3--GSN πρωτοτοκος-A1B-GSN εν-P υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM

19 και-C αποδιδωμι-VAI-AAI1S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αποδομα-N3M-ASN διδωμι-VM--XMPAPM *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C εκιλασκομαι-V1--PMN περι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM προςεγγιζω-V1--PAPNSM προς-P ο- A--APN αγιος-A1A-APN

20 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM και-C πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--DPM *λευιτης-N1M-DPM καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM

21 και-C αγνιζω-VAI-AMI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM και-C πλυνω-VAI-AMI3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN και-C αποδιδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--APM *ααρων-N---NSM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C εκιλασκομαι-VAI-AMI3S περι-P αυτος- D--GPM *ααρων-N---NSM αποαγνιζω-VA--AMN αυτος- D--APM

22 και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VBI-AAI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM λειτουργεω-V2--PAN ο- A--ASF λειτουργια-N1A-ASF αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εναντι-P *ααρων-N---GSM και-C εναντι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM καθως-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM

23 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

24 ουτος- D--NSN ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSN περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM απο-P ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM και-C επανω-D ειςερχομαι-VF--FMI3P ενεργεω-V2--PAN εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

25 και-C απο-P πεντηκονταετης-A3H-GSM αποιστημι-VF--FMI3S απο-P ο- A--GSF λειτουργια-N1A-GSF και-C ου-D εργαζομαι-VF2-FMI3S ετι-D

26 και-C λειτουργεω-VF--FAI3S ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN φυλασσω-V1--PAN φυλακη-N1--APF εργον-N2N-APN δε-X ου-D εργαζομαι-VF2-FMI3S ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S ο- A--DPM *λευιτης-N1M-DPM εν-P ο- A--DPF φυλακη-N1--DPF αυτος- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 878

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

878. 'He put out his hand' means his own power. 'And he took hold of it, and brought it in to himself into the ark' means that self was the source of the good he did and of the truth he thought. This is clear from the meaning of 'the hand' as power. Here therefore his own power from which he acts is meant. Indeed 'putting out his hand and taking hold of the dove and bringing it in to himself' is attaching and attributing to himself the truth meant by the dove. That 'the hand' means power, and also the exercise of power, and resulting self-confidence, is clear from many places in the Word, as in Isaiah,

I will visit upon the fruit of the stout heart of the king of Asshur, for he has said, By the power of my hand I have done it, and by my wisdom, for I have understanding. Isaiah 10:12-13.

Here 'hand' clearly stands for his own power to which he attributed what he had done, on account of which visitation was made on him.

[2] In the same prophet,

Moab will stretch out his hands in the midst of him as swimmer does to swim, but He will lay low his pride together with the powerfulness 1 of his hands. Isaiah 25:11.

'Hands' stands for his own power resulting from projection of self above others, and so from pride. In the same prophet,

Their inhabitants were shorn of power, 2 they were dismayed and filled with shame. Isaiah 37:27.

'Shorn of power' 2 stands for having no power. In the same prophet,

Will the clay say to its potter, What are you making? or your work [say], He has no hands? Isaiah 45:9.

'He has no hands' stands for no power to it. In Ezekiel,

The king will mourn, and the prince will be wrapped in stupidity, and the hands of the people of the land will be all atremble. Ezekiel 7:17.

Here 'the hands' stands for power. In Micah,

Woe to those devising iniquity and working out evil upon their beds, which they carry out at morning light, and because they make their own hand their god! Micah 2:1.

'Hand' stands for their own power which they trust in as their god. In Zechariah,

Woe to the worthless shepherd deserting the flock! The sword will fall upon his arm and upon his right eye. His arm will be wholly withered, and his right eye utterly darkened. Zechariah 11:17.

[3] Since 'hands' means powers, men's evils and falsities are throughout the Word therefore called 'the works of their hands'. Evils come from the will side of man's proprium, falsities from the understanding side. The fact that this is the source of evils and falsities becomes quite clear from the nature of the human proprium, that it is nothing but evil and falsity. That this is the nature of the proprium see what has been stated already in 39, 41, 141, 150, 154, 210, 215. Because 'the hands' in general means power, the Word therefore frequently attributes hands to Jehovah, or the Lord. And in those contexts 'hands' in the internal sense means omnipotence, as in Isaiah, Jehovah, Your hand has been lifted up. Isaiah 26:11. 'Hand' stands for Divine power. In the same prophet,

Jehovah stretches out 3 His hand, they are all destroyed. Isaiah 31:3.

'Hand' stands for Divine power. In the same prophet,

Over the work of My hands command Me. My hands stretched out the heavens, and I commanded all their host. Isaiah 45:11-12.

'Hands' stands for Divine power. In the Word regenerate people are often called 'the work of Jehovah's hands'. In the same prophet,

My hand laid the foundation of the earth, and My right hand measured out the heavens. Isaiah 48:13.

'Hand' and 'right hand' stand for omnipotence.

[4] In the same prophet,

Has My hand been shortened, that it cannot redeem? Is there no power in Me to deliver? Isaiah 50:2.

'Hand' and 'power' stand for Divine power. In Jeremiah,

You did bring Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm. Jeremiah 32:17, 21.

'Power' in verse Jeremiah 32:17 and 'hand' in verse Jeremiah 32:21 stand for Divine power. It is quite often stated that 'they were brought out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm': in Ezekiel,

Thus said the Lord Jehovih, On the day I chose Israel and lifted up My hand to the seed of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, I lifted up My hand to them, to lead them out of the land of Egypt. Ezekiel 20:5-6, 23.

In Moses,

Israel saw the great work 4 which Jehovah did on the Egyptians. Exodus 14:31.

[5] All these quotations plainly show that 'the hand' means power. Indeed so much was the hand the symbol of power that it also became its representative, as is clear from the miracles performed in Egypt, when Moses was commanded to stretch out his rod or his hand and they were accomplished -

Moses stretched out his hand and there was hail all over Egypt. Exodus 9:22-23.

Moses stretched out his hand and there was darkness. Exodus 10:21-22.

Moses stretched out his hand and rod over the Sea Suph and it was dried up, and he stretched out his hand and it returned. Exodus 14:11, 27. 5

No mentally normal person can believe that any power resided in Moses' hand or rod. Rather, because the lifting up and stretching out of the hand symbolized Divine power, that action also became its representative in the Jewish Church.

[6] The same applies to Joshua's stretching out his javelin, described as follows,

Jehovah said, Stretch out the javelin that is in your hand towards Ai, for I will give it into your hand. When Joshua stretched out the javelin that was in his hand, they entered the city and took it. And Joshua did not draw back the hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Joshua 8:18-19, 26.

This also makes clear the nature of the representatives which comprised the external features of the Jewish Church. Consequently the Word is such that details recorded in its external sense do not give the appearance of being representatives of the Lord and His kingdom, such as the reference in these quotations to Moses or Joshua stretching out his hand, and all other details recorded there. In these it is never evident that such things are being represented as long as the mind is fixed solely on the historical details of the letter. From this it is also evident how far the Jews had receded from a true understanding of the Word and of the religious practices of their Church by focusing the whole of their worship purely on things of an external nature, even to the extent of attributing power to Moses' rod and to Joshua's javelin, when in fact these had no more power in them than a piece of wood. Yet because they did symbolize the Lord's omnipotence, which was at the time understood in heaven, signs and miracles were accomplished when by command they stretched out their hand or rod. Something similar happened when Moses on the hilltop held up his hands. When he did so Joshua was winning, but when he dropped them he was losing. So they held his hands up for him. Exodus 17:9-13.

[7] It was similar with the laying on of hands when men were being consecrated, as the people did to the Levites, Numbers 8:9-10, 12, and as Moses did to Joshua when the latter was to succeed him, Numbers 27:18, 23 - the purpose being to confer power. And this is why in our own times the ceremonies of ordination and of blessing are accompanied by the laying on of hands. To what extent the hand meant and represented power becomes clear from the following references in the Word to Uzzah and Jeroboam,

Of Uzzah it says that he reached out (his hand) to the Ark of God and took hold of it, and as a consequence died. 2 Samuel 6:6-7.

'The Ark' represented the Lord, and so everything holy and heavenly. 'Uzzah reached out to the Ark' represented man's own power, which is his proprium. And because the proprium is unholy the word 'hand' is left out but nevertheless understood. It is left out to prevent angels perceiving anything so profane as his touching with his hand that which was holy. And because he 'reached out' he died.

[8] In reference to Jeroboam,

It happened, when he heard the saying of the man of God which he cried out against the altar, that Jeroboam reached out his hand from above the altar saying, Lay hold of him. And his hand which he reached out against him dried up, and he could not draw it back to himself. He said to the man of God, Entreat now the face 6 of Jehovah your God, that my hand may be restored to me. And the man of God entreated the face 6 of Jehovah and his hand was restored to him, and became as it was before. 1 Kings 13:4-6.

Here similarly 'reaching out his hand' means man's own power, or proprium, which is unholy. He was willing to violate what was holy by stretching out his hand against the man of God, as a consequence of which his hand was dried up. Yet because he was an idolater and therefore not able to profane, as stated already, his hand was restored. The fact that 'the hand' means and represents power becomes clear from representatives in the world of spirits. In that world a bare arm sometimes comes into sight possessing so much strength that it can break bones to bits and crush their inner marrow to nothing at all. It consequently strikes so much terror as to cause heart-failure. It really does possess such strength.

Poznámky pod čarou:

1. literally, with the cataracts or the floodgates

2. literally, short in the hand

3. or has stretched out

4. literally, the great hand

5Exodus 14:15, 16 were possibly intended in this reference, as well as verses 21, 27.

6. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.