Bible

 

Leviticus 5

Studie

   

1 εαν-C δε-X ψυχη-N1--NSF αμαρτανω-VB--AAS3S και-C ακουω-VA--AAS3S φωνη-N1--ASF ορκισμος-N2--GSM και-C ουτος- D--NSM μαρτυς-N3--NSM η-C οραω-VX--XAI3S η-C συνοιδα-VX--XAI3S εαν-C μη-D αποαγγελλω-VA--AAS3S λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF

2 η-C ψυχη-N1--NSF οστις- X--NSF εαν-C απτομαι-VA--AMS3S πας-A3--GSN πραγμα-N3M-GSN ακαθαρτος-A1B-GSN η-C θνησιμαιος-A1A-GSN η-C θηριαλωτος-A1B-GSN ακαθαρτος-A1B-GSN η-C ο- A--GPN θνησιμαιος-A1A-GPN η-C ο- A--GPN βδελυγμα-N3M-GPN ο- A--GPN ακαθαρτος-A1B-GPN η-C ο- A--GPN θνησιμαιος-A1A-GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPN ακαθαρτος-A1B-GPN

3 η-C απτομαι-VA--AMS3S απο-P ακαθαρσια-N1A-GSF ανθρωπος-N2--GSM απο-P πας-A1S-GSF ακαθαρσια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αν-X απτομαι-VA--AMPNSM μιαινω-VC--APS3S και-C λανθανω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASM μετα-P ουτος- D--ASN δε-X γιγνωσκω-VZ--AAS3S και-C πλημμηλεω-VA--AAS3S

4 η-C ψυχη-N1--NSF ο- A--NSF αν-X ομνυμι-VA--AAS3S διαστελλω-V1--PAPNSF ο- A--DPN χειλος-N3E-DPN κακοποιεω-VA--AAN η-C καλως-D ποιεω-VA--AAN κατα-P πας-A3--APN οσος-A1--APN εαν-C διαστελλω-VA--AAS3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM μετα-P ορκος-N2--GSM και-C λανθανω-VB--AAS3S αυτος- D--ASM προ-P οφθαλμος-N2--GPM και-C ουτος- D--NSM γιγνωσκω-VZ--AAS3S και-C αμαρτανω-VB--AAS3S εις-A3--ASN τις- I--ASN ουτος- D--GPN

5 και-C εκαγορευω-VF--FAI3S ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF περι-P ος- --GPN αμαρτανω-VX--XAI3S κατα-P αυτος- D--GSF

6 και-C φερω-VF--FAI3S περι-P ος- --GPN πλημμελεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--DSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S θηλυς-A3U-ASN απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN αμνας-N3D-ASF η-C χιμαιρα-N1A-ASF εκ-P αιξ-N3G-GPM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF

7 εαν-C δε-X μη-D ισχυω-VA--AAS3S ο- A--NSF χειρ-N3--NSF αυτος- D--GSM ο- A--ASN ικανος-A1--ASN εις-P ο- A--ASN προβατον-N2N-ASN φερω-VF--FAI3S περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S δυο-M τρυγων-N3N-APF η-C δυο-M νεοσσος-N2--APM περιστερα-N1A-GPF κυριος-N2--DSM εις-A3--ASM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C εις-A3--ASM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN

8 και-C φερω-VF--FAI3S αυτος- D--APN προς-P ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C προςαγω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--ASN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF προτερον-D και-C αποκνιζω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSN απο-P ο- A--GSM σφονδυλος-N2--GSM και-C ου-D διααιρεω-VF2-FAI3S

9 και-C ραινω-VF2-FAI3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSN περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF επι-P ο- A--ASM τοιχος-N2--ASM ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--ASN δε-X καταλοιπος-A1B-ASN ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN καταστραγγιζω-VF2-FAI3S επι-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN αμαρτια-N1A-GSF γαρ-X ειμι-V9--PAI3S

10 και-C ο- A--ASN δευτερος-A1A-ASN ποιεω-VF--FAI3S ολοκαυτωμα-N3M-ASN ως-C καταηκω-V1--PAI3S και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

11 εαν-C δε-X μη-D ευρισκω-V1--PAS3S αυτος- D--GSM ο- A--NSF χειρ-N3--NSF ζευγος-N3E-ASN τρυγων-N3N-GPF η-C δυο-M νεοσσος-N2--APM περιστερα-N1A-GPF και-C φερω-VF--FAI3S ο- A--ASN δωρον-N2N-ASN αυτος- D--GSM περι-P ος- --GSN αμαρτανω-VBI-AAI3S ο- A--ASN δεκατος-A1--ASN ο- A--GSM οιφι-N---GSN σεμιδαλις-N3I-ASF περι-P αμαρτια-N1A-GSF ου-D επιχεω-VF2-FAI3S επι-P αυτος- D--ASN ελαιον-N2N-ASN ουδε-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--ASN λιβανος-N2--ASM οτι-C περι-P αμαρτια-N1A-GSF ειμι-V9--PAI3S

12 και-C φερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN προς-P ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C δρασσομαι-VA--AMPNSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P αυτος- D--GSF πληρης-A3H-ASF ο- A--ASF δραξ-N3K-ASF ο- A--ASN μνημοσυνον-N2N-ASN αυτος- D--GSF επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN κυριος-N2--DSM αμαρτια-N1A-NSF ειμι-V9--PAI3S

13 και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S επι-P εις-A3--GSN ουτος- D--GPN και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSN δε-X καταλειπω-VV--APPNSN ειμι-VF--FMI3S ο- A--DSM ιερευς-N3V-DSM ως-C ο- A--NSF θυσια-N1A-NSF ο- A--GSF σεμιδαλις-N3I-GSF

14 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

15 ψυχη-N1--NSF εαν-C λανθανω-VB--AAS3S αυτος- D--ASM ληθη-N1--NSF και-C αμαρτανω-VB--AAS3S ακουσιως-D απο-P ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN κυριος-N2--GSM και-C φερω-VF--FAI3S ο- A--GSF πλημμελεια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM κριος-N2--ASM αμωμος-A1B-ASM εκ-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN τιμη-N1--GSF αργυριον-N2N-GSN σικλος-N2--GPM ο- A--DSM σικλος-N2--DSM ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN περι-P ος- --GSN πλημμελεω-VAI-AAI3S

16 και-C ος- --NSN αμαρτανω-VBI-AAI3S απο-P ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN αποτινω-VA--AAO3S αυτος- D--ASN και-C ο- A--ASN επιπεμπτος-A1B-ASN προςτιθημι-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--ASN και-C διδωμι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--DSM ιερευς-N3V-DSM και-C ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSM κριος-N2--DSM ο- A--GSF πλημμελεια-N1A-GSF και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

17 και-C ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF ος- --NSF αν-X αμαρτανω-VB--AAS3S και-C ποιεω-VA--AAS3S εις-A1A-ASF απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF εντολη-N1A-GPF κυριος-N2--GSM ος- --GPF ου-D δεω-V2--PAI3S ποιεω-V2--PAN και-C ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3S και-C πλημμηλεω-VA--AAS3S και-C λαμβανω-VB--AAS3S ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF

18 και-C φερω-VF--FAI3S κριος-N2--ASM αμωμος-A1B-ASM εκ-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN τιμη-N1--GSF αργυριον-N2N-GSN εις-P πλημμελεια-N1A-ASF προς-P ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM περι-P ο- A--GSF αγνοια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αγνοεω-VAI-AAI3S και-C αυτος- D--NSM ου-D οιδα-VXI-YAI3S και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

19 πλημμελεω-VAI-AAI3S γαρ-X πλημμελησις-N3I-ASF εναντι-P κυριος-N2--GSM

20 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

21 ψυχη-N1--NSF εαν-C αμαρτανω-VB--AAS3S και-C παραοραω-VB--AAPNSM παραοραω-VB--AAS3S ο- A--APF εντολη-N1A-APF κυριος-N2--GSM και-C ψευδω-VA--AMS3S ο- A--APN προς-P ο- A--ASM πλησιον-D εν-P παραθηκη-N1--DSF η-C περι-P κοινωνια-N1A-GSF η-C περι-P αρπαγη-N1--GSF η-C αδικεω-VAI-AAI3S τις- I--ASN ο- A--ASM πλησιον-D

22 η-C ευρισκω-VB--AAI3S απωλεια-N1A-ASF και-C ψευδω-VA--AMS3S περι-P αυτος- D--GSF και-C ομνυμι-VA--AAS3S αδικως-D περι-P εις-A3--GSN απο-P πας-A3--GPN ος- --GPN εαν-C ποιεω-VA--AAS3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ωστε-C αμαρτανω-VB--AAN εν-P ουτος- D--DPN

23 και-C ειμι-VF--FMI3S ηνικα-D εαν-C αμαρτανω-VB--AAS3S και-C πλημμηλεω-VA--AAS3S και-C αποδιδωμι-VO--AAS3S ο- A--ASN αρπαγμα-N3M-ASN ος- --ASN αρπαζω-VAI-AAI3S η-C ο- A--ASN αδικημα-N3M-ASN ος- --ASN αδικεω-VAI-AAI3S η-C ο- A--ASF παραθηκη-N1--ASF οστις- X--NSF παρατιθημι-VCI-API3S αυτος- D--DSM η-C ο- A--ASF απωλεια-N1A-ASF ος- --ASF ευρισκω-VB--AAI3S

24 απο-P πας-A3--GSN πραγμα-N3M-GSN ος- --GSN ομνυμι-VAI-AAI3S περι-P αυτος- D--GSN αδικως-D και-C αποτινω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--ASN κεφαλαιον-N2N-ASN και-C ο- A--ASN πεμπτος-A1--ASN προςτιθημι-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--ASN τις- I--GSM ειμι-V9--PAI3S αυτος- D--DSM αποδιδωμι-VF--FAI3S ος- --DSF ημερα-N1A-DSF ελεγχω-VQ--APS3S

25 και-C ο- A--GSF πλημμελεια-N1A-GSF αυτος- D--GSM φερω-VF--FAI3S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM κριος-N2--ASM απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN αμωμος-A1B-ASM τιμη-N1--GSF εις-P ος- --ASN πλημμελεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSN

26 και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM περι-P εις-A3--GSN απο-P πας-A3--GPN ος- --GPN ποιεω-VAI-AAI3S και-C πλημμελεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2959

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2959. 'The land [is worth] four hundred shekels of silver' means the price of redemption by means of truth. This is clear from the meaning of 'four hundred shekels', dealt with below, and from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2048, 2937. The reason 'four hundred shekels' means the price of redemption is that 'four hundred' means vastation and 'a shekel' price. What vastation is, see 2455 (end), 2682, 2694, 2699, 2702, 2704, where it is shown that there are two types of vastation. The first takes place when the Church altogether ceases to exist, that is, when there is no longer any charity or faith. At that point the Church is said to be vastated or laid waste. The second takes place when those who belong to the Church are reduced to a state of ignorance and also of temptation, for the reason that the evils and falsities residing with them are to be set apart and so to speak dissipated. Those who emerge from this vastation are those who are specifically called the redeemed, for at that point they are taught the goods and truths of faith, and are reformed and regenerated by the Lord, as shown in the paragraphs quoted. Now since the number four hundred, when used to specify a period of time - such as four hundred years - means the duration and also the state of vastation, so that same number, when used to specify the number of shekels, means the price of redemption; and when the word 'silver' is mentioned together with this number, the price of redemption by means of truth is meant.

[2] That 'four hundred years' means the duration and the state of vastation becomes clear also from what Abraham was told,

Jehovah said to Abraham, 1 Know for sure that your seed will be strangers in a land not theirs. And they will serve them, and these will afflict them for four hundred years. Genesis 15:13.

There it may be seen that 'four hundred years' is used to mean the duration of the stay of the children of Israel in Egypt. Yet it is not the duration of their stay in Egypt that is meant but something that is not evident to anyone except from the internal sense. This becomes clear from the fact that the duration of the stay of the children of Israel in Egypt was no more than half the stated period, as becomes quite clear from the descendants of Jacob down to Moses. For the facts are that Levi was descended from Jacob, Kohath from Levi, Amram from Kohath, and Aaron and Moses from Amram, Exodus 6:16-20; Levi and his son Kohath went down to Egypt together with Jacob, Genesis 46:11; and Moses came two generations later, and was eighty years old when he spoke to Pharaoh, Exodus 7:7. These facts show that the period of time from Jacob's entry into Egypt until his sons' departure from that land was approximately two hundred and fifteen years.

[3] That 'four hundred' is used in the Word to mean something other than its numerical value in the historical sense is clearer still from its being said that

The length of time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years, and at the end of the four hundred and thirty years, it happened on that same day, that all the armies of Jehovah went out of the land of Egypt. Exodus 12:40-41.

The duration of the stay of the children of Israel in that land was in fact only half that number of years; but it was from Abraham's entry into Egypt that the four hundred and thirty years were measured. Consequently what is said at this point in Exodus is for the sake of the internal sense Lying within those words. In the internal sense the sojourn of the sons of Jacob in Egypt represents and means the vastation of the Church, the state and duration of which are described by the number four hundred and thirty years. Thirty describes the state of vastation of the sons of Jacob as being no vastation at all, for they were such as could not be reformed through any state of vastation (for the meaning of the number thirty, see 2276); and 'four hundred years' represents the general state of vastation of those who belonged to the Church.

[4] Those therefore who come out of that vastation are referred to as the redeemed, as is also evident from the words addressed to Moses,

Therefore say to the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from beneath the burdens of Egypt, and I will rescue you from their slavery, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgements. Exodus 6:6.

And elsewhere,

Jehovah has brought you out by means of a mighty hand, and redeemed you from the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt. Deuteronomy 7:8; 13:5.

And elsewhere,

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, but Jehovah your God redeemed you. Deuteronomy 15:15; 24:18.

In Samuel,

Your people whom You redeemed for Yourself from Egypt. 2 Samuel 7:23.

Since those who emerge from the state of vastation are referred to as the redeemed, 'four hundred shekels' therefore means the price of redemption.

[5] As regards 'a shekel' meaning the price or valuation, this is clear from the following places in the Word: In Moses,

All your valuations shall be according to the shekel of holiness. Leviticus 27:25.

And elsewhere,

If a soul commits a trespass and has sinned inadvertently in the holy things of Jehovah, he shall bring his guilt offering to Jehovah, a ram without blemish out of the flock, according to your valuation in silver shekels, according to the shekel of holiness. Leviticus 5:15.

From this it is evident that 'a shekel' means the price or valuation. It is called 'the shekel of holiness' because the price or valuation has regard to truth and good from the Lord - truth and good from the Lord being, within the Church, holiness itself. Consequently it is called 'the shekel of holiness' many times elsewhere, as in Exodus 30:24; Leviticus 27:3; Numbers 3:47, 50; 7:13, 19, 25, 31, 37, 43, 49, 55, 61, 67, 73; 18:16.

[6] That 'a shekel' is the price of what is holy is quite evident in Ezekiel when the holy land and the holy city are the subject. There the shekel is referred to as follows,

The shekel there shall be twenty gerahs; twenty shekels, twenty-five shekels, fifteen shekels, shall be your maneh (pound). Ezekiel 45:12.

Anyone may see that here 'shekel', 'pound', and the numbers mentioned mean holy things, that is, good and truth, for the holy land and the holy city or new Jerusalem, which are the subject there, mean nothing else than the Lord's kingdom where neither shekel, nor gerahs, nor pound, nor the numbering of them occurs. But the number itself, from the meaning it has in the internal sense, determines the valuation or price of good and truth.

[7] In Moses it is said that every man (vir) should give a ransom for his soul, so that there would be no plague. He had to give half a shekel, according to the shekel of holiness, a shekel being twenty gerahs. Half a shekel was to be the thruma (offering) to Jehovah, Exodus 30:12-13. Here ten gerahs, which make half a shekel, are remnants which are received from the Lord. Remnants are goods and truths stored away with a person - such remnants, being meant by 'ten', see 576, 1738, 1906, 2284. That remnants are goods and truths from the Lord that are stored away with a person, see 1906, 2284. Consequently they are also called 'the thruma (or offering) to Jehovah', and it is said that by means of this a soul will be redeemed. The reason it is stated several times that a shekel was twenty gerahs, as in these verses from Exodus, and also in Leviticus 27:25; Numbers 3:47; 18:16; and elsewhere, is that the shekel of twenty gerahs means the valuation of the good preserved in remnants - twenty meaning the good preserved in remnants, see 2280. Also therefore a shekel was a weight according to which the price of both gold and silver was determined, Genesis 24:22; Exodus 38:24; Ezekiel 4:10; 45:12 - the price of gold because 'gold' means good, 113, 1551, 1552, and the price of silver because 'silver' means truth, 1551, 2048. From this it is now evident that 'the land [is worth] four hundred shekels of silver' means the price of redemption by means of truth. The reason it is called 'the land' is that the spiritual Church is the subject, which is reformed and regenerated by means of truth received from the Lord, 2954. That 'the land' means the Church, see 662, 1066, 1068, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 (end).

Poznámky pod čarou:

1. In Genesis 15 the patriarch's name is still Abram.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.