Bible

 

Judges 18

Studie

   

1 εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF εκεινος- D--DPF ου-D ειμι-V9--IAI3S βασιλευς-N3V-NSM εν-P *ισραηλ-N---DSM και-C εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF εκεινος- D--DPF ο- A--NSF φυλη-N1--NSF *δαν-N---GSM ζητεω-V2I-IAI3S εαυτου- D--DSF κληρονομια-N1A-ASF καταοικεω-VA--AAN οτι-C ου-D ενπιπτω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSF εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF εκεινος- D--GSF εν-P μεσος-A1--DSM φυλη-N1--GPF *ισραηλ-N---GSM κληρονομια-N1A-NSF

2 και-C αποστελλω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM απο-P δημος-N2--GPM αυτος- D--GPM πεντε-M ανηρ-N3--APM υιος-N2--APM δυναμις-N3I-GSF απο-P *σαραα-N---GS και-C απο-P *εσθαολ-N---GS ο- A--GSN κατασκεπτομαι-VA--AMN ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C εξιχνιαζω-VA--AAN αυτος- D--ASF και-C ειπον-VAI-AAI3P προς-P αυτος- D--APM πορευομαι-V1--PMD2P και-C εξιχνιαζω-VA--AAD2P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εως-P ορος-N3E-GSN *εφραιμ-N---NSM εως-P οικος-N2--GSM *μιχαιας-N---GSM και-C αυλιζω-VCI-API3P εκει-D

3 αυτος- D--NPM εν-P οικος-N2--DSM *μιχαιας-N---GSM και-C αυτος- D--NPM επιγιγνωσκω-VZI-AAI3P ο- A--ASF φωνη-N1--ASF ο- A--GSM νεανισκος-N2--GSM ο- A--GSM *λευιτης-N1M-GSM και-C εκκλινω-VAI-AAI3P εκει-D και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM τις- I--NSM φερω-VAI-AAI3S συ- P--AS ωδε-D και-C τις- I--ASN συ- P--NS ποιεω-V2--PAI2S εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM ουτος- D--DSM και-C τις- I--ASN συ- P--DS ωδε-D

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM ουτως-D και-C ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--DS *μιχαιας-N---NSM και-C μισθοω-VAI-AMI3S εγω- P--AS και-C γιγνομαι-VBI-AMI1S αυτος- D--DSM εις-P ιερευς-N3V-ASM

5 και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM ερωταω-VA--AAD2S δη-X εν-P ο- A--DSM θεος-N2--DSM και-C γιγνωσκω-VF--FMI1P ει-X ευοδοω-VC--FPI3S ο- A--NSF οδος-N2--NSF εγω- P--GP εν-P ος- --DSF εγω- P--NP πορευομαι-V1--PMI1P εν-P αυτος- D--DSF

6 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM πορευομαι-V1--PMD2P εν-P ειρηνη-N1--DSF ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--NSF οδος-N2--NSF συ- P--GP εν-P ος- --DSF πορευομαι-V1--PMI2P εν-P αυτος- D--DSF

7 και-C πορευομαι-VCI-API3P ο- A--NPM πεντε-M ανηρ-N3--NPM και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P *λαις-N---AS και-C οραω-VAI-AAI3P ο- A--ASM λαος-N2--ASM ο- A--ASM εν-P μεσος-A1--DSM αυτος- D--GSF καταημαι-V5--PMPASM επι-P ελπις-N3D-DSF ως-C κρισις-N3I-NSF *σιδωνιος-N2--GPM ησυχαζω-V1--PAPNSF και-C ου-D ειμι-V9--PAI3S διατρεπω-V1--PAPNSM η-C κατααισχυνω-V1--PAPNSM λογος-N2--ASM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF κληρονομος-N2--NSM εκπιεζω-V1--PAPNSM θησαυρος-N2--GSM και-C μακραν-D ειμι-V9--PAI3P *σιδωνιος-N2--GPM και-C λογος-N2--ASM ου-D εχω-V1--PAI3P προς-P ανθρωπος-N2--ASM

8 και-C ερχομαι-VBI-AAI3P ο- A--NPM πεντε-M ανηρ-N3--NPM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GPM εις-P *σαραα-N---AS και-C *εσθαολ-N---AS και-C ειπον-VBI-AAI3P ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GPM τις- I--NSN συ- P--NP καταημαι-V5--PMI2P

9 και-C ειπον-VAI-AAI3P αναιστημι-VH--AAD2P και-C αναβαινω-VZ--AAS1P επι-P αυτος- D--APM οτι-C οραω-VBI-AAI1P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ιδου-I αγαθος-A1--NSF σφοδρα-D και-C συ- P--NP ησυχαζω-V1--PAI2P μη-D οκνεω-VA--AAS2P ο- A--GSN πορευομαι-VC--APN και-C ειςερχομαι-VB--AAN ο- A--GSN κληρονομεω-VA--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF

10 και-C ηνικα-D αν-X ερχομαι-VB--AAS2P ειςερχομαι-VF--FMI2P προς-P λαος-N2--ASM επι-P ελπις-N3D-DSF και-C ο- A--NSF γη-N1--NSF πλατεια-N1A-NSF οτι-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF ο- A--NSM θεος-N2--NSM εν-P χειρ-N3--DSF συ- P--GP τοπος-N2--NSM οπου-D ου-D ειμι-V9--PAI3S εκει-D υστερημα-N3M-NSN πας-A3--GSN ρημα-N3M-GSN ο- A--GPM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF

11 και-C αποαιρω-VAI-AAI3P εκειθεν-D απο-P δημος-N2--GPM ο- A--GSM *δαν-N---GSM απο-P *σαραα-N---GS και-C απο-P *εσθαολ-N---GS εξακοσιοι-A1A-NPM ανηρ-N3--NPM ζωννυμι-VMI-XMPNPM σκευος-N3E-APN παραταξις-N3I-GSF

12 και-C αναβαινω-VZI-AAI3P και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P εν-P *καριαθιαριμ-N---DS εν-P *ιουδα-N---DSM δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VCI-API3S εν-P εκεινος- D--DSM ο- A--DSM τοπος-N2--DSM παρεμβολη-N1--NSF *δαν-N---GSM εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF ιδου-I οπισω-P *καριαθιαριμ-N---GS

13 και-C παραερχομαι-VBI-AAI3P εκειθεν-D ορος-N3E-ASN *εφραιμ-N---GSM και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εως-P οικος-N2--GSM *μιχαιας-N---GSM

14 και-C αποκρινω-VCI-API3P ο- A--NPM πεντε-M ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM πορευομαι-VM--XMPNPM κατασκεπτομαι-VA--AMN ο- A--ASF γη-N1--ASF *λαις-N---GS και-C ειπον-VAI-AAI3P προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GPM γιγνωσκω-VZI-AAI2P οτι-C ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM ουτος- D--DSM εφωδ-N---NSN και-C θεραφιν-N---NSN και-C γλυπτος-A1--NSN και-C χωνευτος-A1--NSN και-C νυν-D γιγνωσκω-VZ--AAD2P ος- --ASN τις- I--ASN ποιεω-VF--FAI2P

15 και-C εκκλινω-VAI-AAI3P εκει-D και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM νεανισκος-N2--GSM ο- A--GSM *λευιτης-N1M-GSM οικος-N2--ASM *μιχαιας-N---GSM και-C ερωταω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εις-P ειρηνη-N1--ASF

16 και-C ο- A--NPM εξακοσιοι-A1A-NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM αναζωννυμι-VMI-XMPNPM ο- A--APN σκευος-N3E-APN ο- A--GSF παραταξις-N3I-GSF αυτος- D--GPM ιστημι-VXI-XAPNPM παρα-P θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF πυλη-N1--GSF ο- A--NPM εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *δαν-N---GSM

17 και-C αναβαινω-VZI-AAI3P ο- A--NPM πεντε-M ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM πορευομαι-VC--APPNPM κατασκεπτομαι-VA--AMN ο- A--ASF γη-N1--ASF

18 και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εκει-D εις-P οικος-N2--ASM *μιχαιας-N---GSM και-C ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ιστημι-VXI-XAPNSM και-C λαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--ASN γλυπτος-A1--ASN και-C ο- A--ASN εφωδ-N---ASN και-C ο- A--ASN θεραφιν-N---ASN και-C ο- A--ASN χωνευτος-A1--ASN και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM τις- I--NSN συ- P--NP ποιεω-V2--PAI2P

19 και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM κωφευω-VA--AAD2S επιτιθημι-VE--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS επι-P ο- A--ASN στομα-N3M-ASN συ- P--GS και-C δευρο-D μετα-P εγω- P--GP και-C γιγνομαι-VB--AMD2S εγω- P--DP εις-P πατηρ-N3--ASM και-C εις-P ιερευς-N3V-ASM μη-D αγαθος-A1--ASM ειμι-V9--PAN συ- P--AS ιερευς-N3V-ASM οικος-N2--GSM ανηρ-N3--GSM εις-A3--GSM η-C γιγνομαι-VB--AMN συ- P--AS ιερευς-N3V-ASM φυλη-N1--GSF και-C οικος-N2--GSM εις-P δημος-N2--ASM *ισραηλ-N---GSM

20 και-C αγαθυνω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASN εφωδ-N---ASN και-C ο- A--ASN θεραφιν-N---ASN και-C ο- A--ASN γλυπτος-A1--ASN και-C ο- A--ASN χωνευτος-A1--ASN και-C ερχομαι-VBI-AAI3S εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GSM λαος-N2--GSM

21 και-C επιστρεφω-VAI-AAI3P και-C αποερχομαι-VBI-AAI3P και-C τιθημι-VAI-AAI3P ο- A--APN τεκνον-N2N-APN και-C ο- A--ASF κτησις-N3I-ASF και-C ο- A--ASN βαρος-N3E-ASN εμπροσθεν-P αυτος- D--GPM

22 αυτος- D--NPM εμακρυναν-D απο-P οικος-N2--GSM *μιχαιας-N---GSM και-C ιδου-I *μιχαιας-N---NSM και-C ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DPF οικια-N1A-DPF ο- A--DPF μετα-P οικος-N2--GSM *μιχαιας-N---GSM βοαω-VAI-AAI3P και-C καταλαμβανω-VBI-AMI3P ο- A--APM υιος-N2--APM *δαν-N---GSM

23 και-C επιστρεφω-VAI-AAI3P ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM και-C ειπον-VAI-AAI3P ο- A--DSM *μιχαιας-N---DSM τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S συ- P--DS οτι-C βοαω-VAI-AAI2S

24 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μιχαιας-N---NSM οτι-C ο- A--ASN γλυπτος-A1--ASN εγω- P--GS ος- --ASN ποιεω-VAI-AAI1S λαμβανω-VBI-AAI2P και-C ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM και-C πορευομαι-VCI-API2P και-C τις- I--ASN εγω- P--DS ετι-D και-C τις- I--ASN ουτος- D--ASN λεγω-V1--PAI2P προς-P εγω- P--AS τις- I--NSN κραζω-V1--PAI2S

25 και-C ειπον-VBI-AAI3P προς-P αυτος- D--ASM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM μη-D ακουω-VC--APS3S δη-X φωνη-N1--NSF συ- P--GS μετα-P εγω- P--GP μηποτε-D συνανταω-VA--AAS3P εν-P εγω- P--DP ανηρ-N3--NPM πικρος-A1A-NPM ψυχη-N1--DSF και-C προςτιθημι-VF--FAI3P ψυχη-N1--ASF και-C ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF ο- A--GSM οικος-N2--GSM συ- P--GS

26 και-C πορευομαι-VCI-API3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM εις-P οδος-N2--ASF αυτος- D--GPM και-C οραω-VBI-AAI3S *μιχαιας-N---NSM οτι-C δυνατος-A1--NPMC ειμι-V9--PAI3P υπερ-P αυτος- D--ASM και-C στρεφω-VAI-AAI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM

27 και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM λαμβανω-VBI-AAI3P ος- --ASN ποιεω-VAI-AAI3S *μιχαιας-N---NSM και-C ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM ος- --NSM ειμι-V9--IAI3S αυτος- D--DSM και-C ερχομαι-VBI-AAI3P επι-P *λαις-N---AS επι-P λαος-N2--ASM ησυχαζω-V1--PAPASM και-C πειθω-VX--XAPASM επι-P ελπις-N3D-DSF και-C πατασσω-VAI-AAI3P αυτος- D--APM εν-P στομα-N3M-DSN ρομφαια-N1A-GSF και-C ο- A--ASF πολις-N3I-ASF ενπιμπρημι-VAI-AAI3P εν-P πυρ-N3--DSN

28 και-C ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM ρυομαι-V1--PMPNSM οτι-C μακραν-D ειμι-V9--PAI3S απο-P *σιδωνιος-N2--GPM και-C λογος-N2--NSM ου-D ειμι-V9--PAI3S αυτος- D--DPM μετα-P ανθρωπος-N2--GSM και-C αυτος- D--NSF εν-P ο- A--DSF κοιλας-N3D-DSF ο- A--GSM οικος-N2--GSM *ρααβ-N---GS και-C οικοδομεω-VAI-AAI3P ο- A--ASF πολις-N3I-ASF και-C κατασκηνοω-VAI-AAI3P εν-P αυτος- D--DSF

29 και-C καλεω-VAI-AAI3P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF *δαν-N---NSM εν-P ονομα-N3M-DSN *δαν-N---GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPM ος- --NSM τικτω-VQI-API3S ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM και-C *ουλαμαις-N---NS ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF ο- A--NSN προτερος-A1A-NSNC

30 και-C ιστημι-VAI-AAI3P εαυτου- D--DPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GSM ο- A--ASN γλυπτος-A1--ASN και-C *ιωναθαμ-N---NSM υιος-N2--NSM *γηρσομ-N---GSM υιος-N2--NSM *μανασση-N---GSM αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM ειμι-V9--IAI3P ιερευς-N3V-NPM ο- A--DSF φυλη-N1--DSF *δαν-N---GSM εως-P ημερα-N1A-GSF αποικια-N1A-GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF

31 και-C τιθημι-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM ο- A--ASN γλυπτος-A1--ASN ος- --ASN ποιεω-VAI-AAI3S *μιχαιας-N---NSM πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF ος- --APF ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM οικος-N2--NSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM εν-P *σηλωμ-N---DSF

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Judges 18

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

The Tribe of Dan Adopts Micah’s Idolatry

This chapter shows the way in which one person’s distortion of truth, turning it into a falsity, can have severe consequences on a larger scale.

The tribe of Dan – one of the twelve tribes of Israel – was given land to the west, by the coast, but they found it hard to hold on to. The name of the tribe of Dan means ‘to judge’, but if judgment isn't based on the Word there will be chaos. (Arcana Caelestia 842)

Faced with competition for their homeland, the tribal leaders of Dan went looking for a place for themselves elsewhere. They sent five men of valour to spy out the land. These men came to Micah’s house, and they recognised the voice of the young Levite there. They questioned him about his situation, and he told them that Micah had hired him to be a priest to his household. The men of Dan asked the Levite to ask the Lord if their search would be prosperous, and he told them that it would be.

The spiritual meaning of this part of the chapter is to do with an intensifying wrongness. At the textual level, there is reference to the Lord, and an apparent normality in what takes place. But underlying it, there's a wrongness, which will become apparent later in the chapter. The pointers to it here are the five men from Dan, them coming straight to Micah’s house, and the hiring of a priest.

The number ‘five’ has a good meaning in many parts of the Word, but it can also have a bad meaning, as it does here. In this context, it stands for only a little, for disunion and the destruction of the Word (Apocalypse Revealed 738).

Coming directly to Micah’s house and recognising the Levite brings together two evil intentions: Micah’s idol and the men of Dan’s search to take a home for themselves. An example for us could be where two people plot to seek the harm of a third person. (Arcana Caelestia 4724)

The hiring of a priest is something disallowed, for priests are there to serve the Lord and they are provided for by the people, not to be hired. Hiring, spiritually, stands for seeking reward for what you do, whereas the true reward is heaven for those who serve without expecting a reward. (Arcana Caelestia 8002)

The five men leave Micah's house, and go on to Laish in the far north, where there are people who dwell securely in peace and without rulers, far from others and with no ties. Laish means ‘fearless and kneaded together’. It is a picture of perfection, of heaven. (Divine Love and Wisdom 200)

The five men then return to their tribe of Dan and report about Laish. They say that it is ideal for the taking because it has plenty of land and its people are secure. They say that “God has given it into your hands”.

Six hundred men of the tribe of Dan set out and they too, come to the house of Micah. The five spies tell them about the idols and they meet and greet the young Levite. Then the five spies go in and take all the idols in the house. The Levite joins up with the men from Dan and they go on together.

One spiritual meaning in the story is that evil (Dan, gone bad) loves to destroy peace and innocence (Laish).

The complete loss to Micah of all his idols and his hired priest, shows, too, that in fully turning to evil, there is the final loss of everything that might bring a person back. (Arcana Caelestia 9039)

People living near Micah go and accost the men of Dan about what they have taken -- but Micah is told to stop complaining or his household will be killed.

The Danites leave, and go and capture Laish, killing and burning, and re-naming the city Dan. There they set up the images and appoint priests. These images remain in Dan all the time that the house of God is in Shiloh.

The spiritual meaning of one evil or falsity becoming greater or more numerous is in the way that we might hold a negative emotion or a distorted view in our mind where it then spreads to other emotions and views we have and brings them into greater evil and falsity. This is the intention of evil and also of hell’s influence, to extend it to be as widespread as possible.

This is the outcome of everything that has developed through this and the previous chapter. It describes the spread of evil to become a terrible force for destruction and spiritually, for an individual person, for self-destruction. In the context of the decline of Israel to where ‘everyone did what was right in their own eyes’ this progression presents the pathway and process of that spiritual loss. (Divine Providence 19)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 842

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

842. 'And God made a wind pass over the earth, and the waters subsided' means the arrangement of all things into their proper order. This is clear from the meaning of 'wind' in the Word. All spirits, both good and evil, are compared and likened to the wind, and are even called winds. And in the original language the same word is used for spirits as for winds. In temptations, meant here by 'the waters that subsided', as shown already, evil spirits who deluge are present. With their delusions they flow in wave upon wave and activate kindred delusions residing with a person. When these spirits, or delusions, are dispersed the Word speaks of it being done by means of 'a wind', and in fact by 'an east wind'.

[2] Once the swell or waters of temptation have abated, the condition of someone undergoing temptation is similar to that of mankind generally, as I have been given to know from considerable experience. That is to say, evil spirits in the world of spirits sometimes group together in squadrons and in this way create disturbances. But they are broken up by other squadrons of spirits pouring out mostly from a position to the right, from the eastern quarter therefore, who strike so much fear and terror into them that they think only of taking flight. At that point those who have grouped themselves together are scattered in all directions, and in this way the communities of spirits drawn together for evil purposes are dissolved. The squadrons of spirits who disperse them in this fashion are called 'the East Wind'. In addition to this there are countless other ways of scattering them, and these too are 'east winds', which will in the Lord's Divine mercy be dealt with later on. When evil spirits have been dispersed in this fashion a kind of calm or silence follows the state of disturbance. A similar situation exists with the person undergoing temptation. While undergoing temptation he is amid the throng of such spirits; but when they have been driven away or dispersed, a kind of calm descends which is the start to an arranging of all things into order.

[3] Before anything is restored to order it is very common for everything to be reduced first of all to a state of confusion resembling chaos so that things that are not compatible may be separated from one another. And once these have been separated the Lord arranges them into order. Phenomena comparable to this take place in nature. There too every single thing is first reduced to a state of confusion before being put in its proper place. Unless atmospheric conditions included strong winds to disperse alien substances, the air could not possibly be cleared, and harmful toxic substances would accumulate in it. The same applies to the human body. Unless all things in the bloodstream, those that are alien as well as those that are congenial, were flowing along together unceasingly and repeatedly into the same heart where they are mixed together, the vital fluids would be in danger of clotting and each constituent could not possibly be precisely disposed to perform its proper function. The same also applies to a person's regeneration.

[4] 'The wind', in particular 'the East Wind', means nothing other than the dispersion of falsities and evils, or what amounts to the same, of evil spirits and genii, and after that an arranging into order. This becomes clear from what is said in the Word, as in Isaiah,

You will disperse them, and the wind will carry them away, and the tempest will scatter them. And you will rejoice in Jehovah, in the Holy One of Israel you will glory. Isaiah 41:16.

Here dispersing is compared to 'the wind' and scattering to 'the tempest' - a dispersing and scattering of evils - at which time regenerate persons 'will rejoice in Jehovah'. In David,

Behold, the kings assembled themselves, they went over together. They saw, and so they were astounded, thrown into confusion, and rushed about. Terror took hold of them there, pain like that of a woman in labour. By the East Wind You will shatter [the ships of Tarshish]. Psalms 48:4-7.

This describes the terror and confusion caused by 'the East Wind', a description based on occurrences in the world of spirits, for the internal sense of the Word embodies those occurrences.

[5] In Jeremiah,

[My people] will make their land an astonishment. Like the East Wind I will scatter them before the enemy. I will look them in the neck and not in the face 1 on the day of their calamity. Jeremiah 18:16-17.

Here similarly 'the East Wind' stands for the dispersion of falsities. Things of a similar nature are represented by the east wind that dried up the Sea Suph so that the children of Israel could go across, referred to in Exodus as follows,

Jehovah drove the Sea Suph back by a strong east wind all night, and made the sea dry land, and the waters were divided. Exodus 14:21.

Matters of a similar nature were represented by 'the waters of the Sea Suph' as are meant here by 'the waters of the flood'. This is clear from the fact that the Egyptians, who represented the evil, were overwhelmed, while the children of Israel, who represented the regenerate, as Noah does here, went across. 'The Sea Suph', like 'the flood', means damnation and also temptation. 'The East Wind' accordingly means the dispersion of the waters, that is, of the evils of damnation or of temptation. It is clear also from the Song of Moses after they had gone across, Exodus 15:1-19, and from what is said in Isaiah,

Jehovah will utterly destroy the tongue of the sea of Egypt, and will shake His hand over the River with the might of His wind, and He will smite it into seven channels, and make it a road for shoes. Then there will be a highway for the remnant of His people, who will remain from Asshur, as there was for Israel when they came up out of the land of Egypt. Isaiah 11:15-16.

Here 'a highway for the remnant of the people who will remain from Asshur' stands for arrangement into order.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.