Bible

 

Hosea 6

Studie

   

1 πορευομαι-VC--APS1P και-C επιστρεφω-VA--AAS1P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM εγω- P--GP οτι-C αυτος- D--NSM αρπαζω-VX--XAI3S και-C ιαομαι-VF--FMI3S εγω- P--AP πατασσω-VF--FAI3S και-C μοτοω-VF--FAI3S εγω- P--AP

2 υγιαζω-VF--FAI3S εγω- P--AP μετα-P δυο-M ημερα-N1A-APF εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF αναιστημι-VF--FMI1P και-C ζαω-VF--FMI1P ενωπιον-P αυτος- D--GSM

3 και-C γιγνωσκω-VF--FMI1P διωκω-VF--FAI1P ο- A--GSN γιγνωσκω-VZ--AAN ο- A--ASM κυριος-N2--ASM ως-C ορθρος-N2--ASM ετοιμος-A1--ASM ευρισκω-VF--FAI1P αυτος- D--ASM και-C ηκω-VF--FAI3S ως-C υετος-N2--NSM εγω- P--DP πρωιμος-A1B-NSM και-C οψιμος-A1B-NSM ο- A--DSF γη-N1--DSF

4 τις- I--ASN συ- P--DS ποιεω-VF--FAI1S *εφραιμ-N---VSM τις- I--ASN συ- P--DS ποιεω-VF--FAI1S *ιουδα-N---VSM ο- A--NSN δε-X ελεος-N3E-NSN συ- P--GP ως-C νεφελη-N1--NSF πρωινος-A1--NSF και-C ως-C δροσος-N2--NSF ορθρινος-A1--NSF πορευομαι-V1--PMPNSF

5 δια-P ουτος- D--ASN αποθεριζω-VAI-AAI1S ο- A--APM προφητης-N1M-APM συ- P--GP αποκτεινω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εν-P ρημα-N3M-DPN στομα-N3M-GSN εγω- P--GS και-C ο- A--NSN κριμα-N3M-NSN εγω- P--GS ως-C φως-N3T-NSN εκερχομαι-VF--FMI3S

6 διοτι-C ελεος-N3E-ASN θελω-V1--PAI1S και-C ου-D θυσια-N1A-ASF και-C επιγνωσις-N3I-ASF θεος-N2--GSM η-C ολοκαυτωμα-N3M-APN

7 αυτος- D--NPM δε-X ειμι-V9--PAI3P ως-C ανθρωπος-N2--NSM παραβαινω-V1--PAPNSM διαθηκη-N1--ASF εκει-D καταφρονεω-VAI-AAI3S εγω- P--GS

8 *γαλααδ-N---NSM πολις-N3I-NSF εργαζομαι-V1--PMPNSF ματαιος-A1A-APN ταρασσω-V1--PAPNSF υδωρ-N3--ASN

9 και-C ο- A--NSF ισχυς-N3--NSF συ- P--GS ανηρ-N3--GSM πειρατης-N1M-GSM κρυπτω-VAI-AAI3P ιερευς-N3V-NPM οδος-N2--ASF κυριος-N2--GSM φονευω-VAI-AAI3P *σικιμα-N---AS οτι-C ανομια-N1A-ASF ποιεω-VAI-AAI3P

10 εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ισραηλ-N---GSM οραω-VBI-AAI1S φρικωδης-A3H-ASF εκει-D πορνεια-N1A-ASF ο- A--GSM *εφραιμ-N---GSM μιαινω-VCI-API3S *ισραηλ-N---NSM και-C *ιουδα-N---NSM

11 αρχω-V1--PMD2S τρυγαω-V3--PAN σεαυτου- D--DSM εν-P ο- A--DSN επιστρεφω-V1--PAN εγω- P--AS ο- A--ASF αιχμαλωσια-N1A-ASF ο- A--GSM λαος-N2--GSM εγω- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 720

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

720. 'Pairs of each' means that in relation to goods they are unholy. This becomes clear from the meaning of that number. A pair or two means not only a marriage (and when the heavenly marriage is meant it is a holy number); it also has the same meaning as six. That is to say, two relates to three in the same way that the six days of labour do to the seventh or holy day of rest. This is why in the Word 'the third day' takes on the same meaning as 'the seventh', and embodies almost the same, the reason being that the Lord's resurrection took place on the third day. This also is why the Lord's Coming into the world and into glory, and also every coming of the Lord, is described by the third day, as well as by the seventh day. The two days which go before therefore are not holy, but in relation to the third are unholy, as in Hosea,

Come and we will return to Jehovah, for He has wounded and will heal us; He has stricken and will bind us up; He will revive us after two days, on the third day He will raise us up, and we shall live before Him. Hosea 6:1-2.

And in Zechariah,

It will be in all the land, said Jehovah, that two parts in it will be cut off and breathe their last, and a third will be left in it. And I will lead the third part through the fire, and I will refine them as one refines silver. Zechariah 13:8-9.

And Psalms 12:6 speaks of silver being purest when it has been purified seven times. These quotations show that just as 'sevens of each' did not mean sevens of each but things that are holy, so 'pairs of each' does not mean two of each but those which in relation to the holy are unholy. Accordingly the meaning is not at all that unclean beasts, or man's evil affections, in relation to clean beasts, or goods, were fewer by a ratio of two to seven; for with man evils far outnumber goods.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.