Bible

 

Exodus 6

Studie

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ηδη-D οραω-VF--FMI2S ος- --APN ποιεω-VF--FAI1S ο- A--DSM *φαραω-N---DSM εν-P γαρ-X χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF εκ αποστελλω-VF2-FAI3S αυτος- D--APM και-C εν-P βραχιων-N3N-DSM υψηλος-A1--DSM εκβαλλω-VF2-FAI3S αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

2 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--ASM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

3 και-C οραω-VVI-API1S προς-P *αβρααμ-N---ASM και-C *ισαακ-N---ASM και-C *ιακωβ-N---ASM θεος-N2--NSM ειμι-V9--PAPNSM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS κυριος-N2--NSM ου-D δηλοω-VAI-AAI1S αυτος- D--DPM

4 και-C ιστημι-VAI-AAI1S ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS προς-P αυτος- D--APM ωστε-C διδωμι-VO--AAN αυτος- D--DPM ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF παραοικεω-VX--XAI3P εν-P ος- --DSF και-C παραοικεω-VAI-AAI3P επι-P αυτος- D--GSF

5 και-C εγω- P--NS ειςακουω-VAI-AAI1S ο- A--ASM στεναγμος-N2--ASM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ος- --ASM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM καταδουλοω-V4--PMI3P αυτος- D--APM και-C μιμνησκω-VSI-API1S ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF συ- P--GP

6 βαδιζω-V1--PAD2S ειπον-VB--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM και-C εκαγω-VF--FAI1S συ- P--AP απο-P ο- A--GSF δυναστεια-N1A-GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ρυομαι-VF--FMI1S συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF δουλεια-N1A-GSF και-C λυτροω-VF--FMI1S συ- P--AP εν-P βραχιων-N3N-DSM υψηλος-A1--DSM και-C κρισις-N3I-DSF μεγας-A1--DSF

7 και-C λαμβανω-VF--FMI1S εμαυτου- D--DSM συ- P--AP λαος-N2--ASM εγω- P--DS και-C ειμι-VF--FMI1S συ- P--GP θεος-N2--NSM και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP ο- A--NSM εκαγω-VB--AAPNSM συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF καταδυναστεια-N1A-GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM

8 και-C ειςαγω-VF--FAI1S συ- P--AP εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF εις-P ος- --ASF εκτεινω-VAI-AAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS διδωμι-VO--AAN αυτος- D--ASF ο- A--DSM *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM και-C *ιακωβ-N---DSM και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP αυτος- D--ASF εν-P κληρος-N2--DSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

9 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ουτως-D ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P *μωυσης-N1M-DSM απο-P ο- A--GSF ολιγοψυχια-N1A-GSF και-C απο-P ο- A--GPN εργον-N2N-GPN ο- A--GPN σκληρος-A1A-GPN

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

11 ειςερχομαι-VB--AAD2S λαλεω-VA--AAD2S *φαραω-N---DSM βασιλευς-N3V-DSM *αιγυπτος-N2--GSF ινα-C εκ αποστελλω-VA--AAS3S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

12 λαλεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM εναντι-P κυριος-N2--GSM λεγω-V1--PAPNSM ιδου-I ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P εγω- P--GS και-C πως-D ειςακουω-VF--FMI3S εγω- P--GS *φαραω-N---NSM εγω- P--NS δε-X αλογος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI1S

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM και-C συντασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF ωστε-C εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

14 και-C ουτος- D--NPM αρχηγος-N2--NPM οικος-N2--GPM πατριος-A1A-GPM αυτος- D--GPM υιος-N2--NPM *ρουβην-N---GSM πρωτοτοκος-A1B-GSM *ισραηλ-N---GSM *ενωχ-N---NSM και-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM και-C *χαρμι-N---NSM ουτος- D--NSF ο- A--NSF συγγενεια-N1A-NSF *ρουβην-N---GSM

15 και-C υιος-N2--NPM *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM και-C *ιαμιν-N---NSM και-C *αωδ-N---NSM και-C *ιαχιν-N---NSM και-C *σααρ-N---NSM και-C *σαουλ-N---NSM ο- A--NSM εκ-P ο- A--GSF *φοινισσα-N1--GSF ουτος- D--NPF ο- A--NPF πατρια-N1A-NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *συμεων-N---GSM

16 και-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN ονομα-N3M-NPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *λευι-N---GSM κατα-P συγγενεια-N1A-APF αυτος- D--GPM *γεδσων-N---NSM *κααθ-N---NSM και-C *μεραρι-N---NSM και-C ο- A--NPN ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *λευι-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M επτα-M

17 και-C ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *γεδσων-N---GSM *λοβενι-N---NSM και-C *σεμει-N---NSM οικος-N2--NPM πατρια-N1A-GSF αυτος- D--GPM

18 και-C υιος-N2--NPM *κααθ-N---GSM *αμβραμ-N---NSM και-C *ισσααρ-N---NSM *χεβρων-N---NSM και-C *οζιηλ-N---NSM και-C ο- A--NPN ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *κααθ-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M ετος-N3E-NPN

19 και-C υιος-N2--NPM *μεραρι-N---GSM *μοολι-N---NSM και-C *ομουσι-N---NSM ουτος- D--NPM οικος-N2--NPM πατριος-A1A-GPM *λευι-N---GSM κατα-P συγγενεια-N1A-APF αυτος- D--GPM

20 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S *αμβραμ-N---NSM ο- A--ASF *ιωχαβεδ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM εαυτου- D--DSM εις-P γυνη-N3K-ASF και-C γενναω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM τε-X *ααρων-N---ASM και-C *μωυσης-N1M-ASM και-C *μαριαμ-N---ASF ο- A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος- D--GPM ο- A--NPN δε-X ετος-N3E-NPN ο- A--GSF ζωη-N1--GSF *αμβραμ-N---GSM εκατον-M τριακοντα-M δυο-M ετος-N3E-APN

21 και-C υιος-N2--NPM *ισσααρ-N---GSM *κορε-N---NSM και-C *ναφεκ-N---NSM και-C *ζεχρι-N---NSM

22 και-C υιος-N2--NPM *οζιηλ-N---GSM *ελισαφαν-N---NSM και-C *σετρι-N---NSM

23 λαμβανω-VBI-AAI3S δε-X *ααρων-N---NSM ο- A--ASF *ελισαβεθ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF *αμιναδαβ-N---GSM αδελφη-N1--ASF *ναασσων-N---GSM αυτος- D--DSM γυνη-N3K-ASF και-C τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM τε-X *ναδαβ-N---ASM και-C *αβιουδ-N---ASM και-C *ελεαζαρ-N---ASM και-C *ιθαμαρ-N---ASM

24 υιος-N2--NPM δε-X *κορε-N---GSM *ασιρ-N---NSM και-C *ελκανα-N---NSM και-C *αβιασαφ-N---NSM ουτος- D--NPF ο- A--NPF γενεσις-N3I-NPF *κορε-N---GSM

25 και-C *ελεαζαρ-N---NSM ο- A--NSM ο- A--GSM *ααρων-N---GSM λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF *φουτιηλ-N---GSM αυτος- D--DSM γυνη-N3K-ASF και-C τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--ASM *φινεες-N---ASM ουτος- D--NPF ο- A--NPF αρχη-N1--NPF πατρια-N1A-GSF *λευιτης-N1M-GPM κατα-P γενεσις-N3I-APF αυτος- D--GPM

26 ουτος- D--NSM *ααρων-N---NSM και-C *μωυσης-N1M-NSM ος- --DPM ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκαγω-VB--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM

27 ουτος- D--NPM ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM διαλεγομαι-V1--PMPNPM προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκαγω-VBI-AAI3P ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF αυτος- D--NSM *ααρων-N---NSM και-C *μωυσης-N1M-NSM

28 ος- --DSF ημερα-N1A-DSF λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM *μωυσης-N1M-DSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

29 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VA--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF οσος-A1--APN εγω- P--NS λεγω-V1--PAI1S προς-P συ- P--AS

30 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM εναντιον-P κυριος-N2--GSM ιδου-I εγω- P--NS ισχνοφωνος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI1S και-C πως-D ειςακουω-VF--FMI3S εγω- P--GS *φαραω-N---NSM

   

Bible

 

Genesis 46:9

Studie

       

9 υιος-N2--NPM δε-X *ρουβην-N---GSM *ενωχ-N---NSM και-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM και-C *χαρμι-N---NSM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6281

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6281. As regards the verb 'to redeem', its proper meaning is to restore to oneself and to take to oneself what was previously one's own; and it is used when slavery, death, or evil is involved. When it is slavery, people who have become slaves are meant, in the spiritual sense those enslaved to hell; when it is death, people in a state of damnation are meant; and when it is evil, as in the present context, people in hell are meant, since the evil from which the angel redeemed the speaker is hell, 6279. Because the Lord delivered mankind from those evils through having made the Human within Himself Divine, His Divine Human is the One in the Word who is called the Redeemer, as in Isaiah,

I am helping you, said Jehovah, and your Redeemer the Holy One of Israel. Isaiah 41:14.

In the same prophet,

Thus said Jehovah, the Redeemer of Israel, His Holy One. Isaiah 49:7, 26.

In the same prophet,

Jehovah Zebaoth is His name, and your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of the whole earth He will be called, Isaiah 54:5.

In these places a distinction is made between the Divine itself, called Jehovah, and the Divine Human, referred to as the Redeemer, the Holy One of Israel.

[2] Yet Jehovah Himself within His Divine Human is the Redeemer, as is clear from the following places: In Isaiah,

Thus said Jehovah the King of Israel, and his Redeemer Jehovah Zebaoth, I am the first and I am the last, and besides Me there is no God. Isaiah 44:6.

In the same prophet,

Thus said Jehovah your Redeemer, I am Jehovah your God, who is teaching you. Isaiah 48:17.

In the same prophet,

You are our Father, for Abraham does not know us and Israel does not acknowledge us. You, O Jehovah, are our Father, our Redeemer; from of old is Your name. Isaiah 63:16.

In David,

Jehovah who has redeemed your 1 life from the pit. Psalms 103:4.

[3] From these places too it is evident that no one else but the Lord is meant in the Word by 'Jehovah', 1743, 1736, 2921, 3035, 5667, and that 'Jehovah the Redeemer' is His Divine Human. Here also is the reason why those who have been redeemed are called 'the Redeemed of Jehovah' in Isaiah,

Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him, and the recompense of His work before Him. They will call them, The Holy People, the Redeemed of Jehovah. Isaiah 62:11, 12.

It is quite plain that the Lord is the reason why they are called 'the Redeemed of Jehovah', for the words 'Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him' have reference to the Lord's Coming. See in addition Isaiah 43:1; 52:2-3; 63:4, 9; Hosea 13:14; Exodus 6:6; 15:13; Job 19:25, where it is evident that redemption has reference to slavery, death, and evil.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means my but the Hebrew means your, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.