Bible

 

Exodus 38

Studie

   

1 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *βεσελεηλ-N---NSM ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF

2 και-C καταχρυσοω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF χρυσιον-N2N-DSN καθαρος-A1A-DSN εσωθεν-D και-C εξωθεν-D

3 και-C χωνευω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSF τεσσαρες-A3--APM δακτυλιος-N2--APM χρυσους-A1C-NSM δυο-M επι-P ο- A--ASN κλιτος-N3E-ASN ο- A--ASN εις-A3--ASN και-C δυο-M επι-P ο- A--ASN κλιτος-N3E-ASN ο- A--ASN δευτερος-A1A-ASM

4 ευρυς-A3U-APM ο- A--DPM διωστηρ-N3--DPM ωστε-C αιρω-V1--PAN αυτος- D--ASF εν-P αυτος- D--DPM

5 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ιλαστηριον-N2--ASN επανωθεν-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF εκ-P χρυσιον-N2N-GSN

6 και-C ο- A--APM δυο-M χερουβιμ-N---APM χρυσους-A1C-APM

7 χερουβ-N---ASM εις-A3--ASM επι-P ο- A--ASN ακρος-A1A-ASN ο- A--GSN ιλαστηριον-N2--GSN ο- A--ASN εις-A3--ASN και-C χερουβ-N---ASM εις-A3--ASM επι-P ο- A--ASN ακρος-A1A-ASN ο- A--ASN δευτερος-A1A-ASN ο- A--GSN ιλαστηριον-N2--GSN

8 σκιαζω-V1--PAPASM ο- A--DPF πτερυξ-N3G-DPF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--ASN ιλαστηριον-N2--ASN

9 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF τραπεζα-N1S-ASF ο- A--ASF προκειμαι-V5--PMPASF εκ-P χρυσιον-N2N-GSN καθαρος-A1A-GSN

10 και-C χωνευω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSF τεσσαρες-A3--APM δακτυλιος-N2--APM δυο-M επι-P ο- A--GSN κλιτος-N3E-GSN ο- A--GSN εις-A3--GSN και-C δυο-M επι-P ο- A--GSN κλιτος-N3E-GSN ο- A--GSN δευτερος-A1A-GSN ευρυς-A3U-APM ωστε-C αιρω-V1--PAN ο- A--DPM διωστηρ-N3--DPM εν-P αυτος- D--DPM

11 και-C ο- A--APM διωστηρ-N3--APM ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF και-C ο- A--GSF τραπεζα-N1S-GSF ποιεω-VAI-AAI3S και-C καταχρυσοω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM χρυσιον-N2N-DSN

12 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--APN σκευος-N3E-APN ο- A--GSF τραπεζα-N1S-GSF ο- A--APN τε-X τρυβλιον-N2N-APN και-C ο- A--APF θυισκη-N1--APF και-C ο- A--APM κυαθος-N2--APM και-C ο- A--APN σπονδειον-N2N-APN εν-P ος- --DPN σπενδω-VF--FAI3S εν-P αυτος- D--DPN χρυσους-A1C-APN

13 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF ος- --NSF φωτιζω-V1--PAI3S χρυσους-A1C-ASF στερεος-A1A-ASF ο- A--ASM καυλος-N2--ASM

14 και-C ο- A--APM καλαμισκος-N2--APM εκ-P αμφοτεροι-A1A-GPN ο- A--GPN μερος-N3E-GPN αυτος- D--GSF

15 εκ-P ο- A--GPM καλαμισκος-N2--GPM αυτος- D--GSF ο- A--NPM βλαστος-N2--NPM εκεχω-V1--PAPNPM τρεις-A3--NPM εκ-P ουτος- D--GSN και-C τρεις-A3--NPM εκ-P ουτος- D--GSN εκισοω-VM--XMPNSM αλληλω- D--DPM

16 και-C ο- A--APN λαμπαδιον-N2N-APN αυτος- D--GPM ος- --NPN ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GPN ακρος-A1A-GPN καρυωτος-N2--APM εκ-P αυτος- D--GPN και-C ο- A--APN ενθεμιον-N2N-APN εκ-P αυτος- D--GPN ινα-C ειμι-V9--PAS3P επι-P αυτος- D--GPN ο- A--NPM λυχνος-N2--NPM και-C ο- A--ASN ενθεμιον-N2N-ASN ο- A--ASN εβδομος-A1--ASN απο-P ακρος-A1A-GSN ο- A--GSN λαμπαδιον-N2N-GSN επι-P ο- A--GSF κορυφη-N1--GSF ανωθεν-D στερεος-A1A-ASN ολος-A1--ASN χρυσους-A1C-ASN

17 και-C επτα-M λυχνος-N2--APM επι-P αυτος- D--GSF χρυσους-A1C-APM και-C ο- A--APF λαβις-N3D-APF αυτος- D--GSF χρυσους-A1C-APF και-C ο- A--APF επαρυστρις-N3D-APF αυτος- D--GPM χρυσους-A1C-APF

18 ουτος- D--NSM περιαργυροω-VAI-AAI3S ο- A--APM στυλος-N2--APM και-C χωνευω-VAI-AAI3S ο- A--DSM στυλος-N2--DSM δακτυλιος-N2--APM χρυσους-A1C-NSM και-C χρυσοω-VAI-AAI3S ο- A--APM μοχλος-N2--APM χρυσιον-N2N-DSN και-C καταχρυσοω-VAI-AAI3S ο- A--APM στυλος-N2--APM ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN χρυσιον-N2N-DSN και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--APF αγκυλη-N1--APF χρυσους-A1C-APF

19 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S και-C ο- A--APM κρικος-N2--APM ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF χρυσους-A1C-APM και-C ο- A--APM κρικος-N2--APM ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C κρικος-N2--APM εις-P ο- A--ASN εκτεινω-V1--PAN ο- A--ASN κατακαλυμμα-N3M-ASN ανωθεν-D χαλκους-A1C-APM

20 ουτος- D--NSM χωνευω-VAI-AAI3S ο- A--APF κεφαλις-N3D-APF ο- A--APF αργυρους-A1C-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ο- A--APF κεφαλις-N3D-APF ο- A--APF χαλκους-A1C-APF ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ο- A--ASF πυλη-N1--ASF ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C αγκυλη-N1--APF ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--DPM στυλος-N2--DPM αργυρους-A1C-APF επι-P ο- A--GPM στυλος-N2--GPM ουτος- D--NSM περιαργυροω-VAI-AAI3S αυτος- D--APF

21 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S και-C ο- A--APM πασσαλος-N2--APM ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ο- A--APM πασσαλος-N2--APM ο- A--GSF αυλη-N1--GSF χαλκους-A1C-APM

22 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--ASN χαλκους-A1C-ASN εκ-P ο- A--GPN πυρειον-N2N-GPN ο- A--GPN χαλκους-A1C-GPN ος- --NPN ειμι-V9--IAI3P ο- A--DPM ανηρ-N3--DPM ο- A--DPM καταστασιαζω-VA--AAPDPM μετα-P ο- A--GSF *κορε-N---GSM συναγωγη-N1--GSF

23 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C ο- A--ASN πυρειον-N2N-ASN αυτος- D--GSN και-C ο- A--ASF βασις-N3I-ASF και-C ο- A--APF φιαλη-N1--APF και-C ο- A--APF κρεαγρα-N1A-APF χαλκους-A1C-APF

24 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--DSN θυσιαστηριον-N2N-DSN παραθεμα-N3M-ASN εργον-N2N-ASN δικτυωτος-A1--ASN κατωθεν-D ο- A--GSN πυρειον-N2N-GSN υπο-P αυτος- D--ASN εως-P ο- A--GSN ημισυς-A3U-GSN αυτος- D--GSN και-C επιτιθημι-VAI-AAI3S αυτος- D--DSN τεσσαρες-A3--APM δακτυλιος-N2--APM εκ-P ο- A--GPN τεσσαρες-A3--GPN μερος-N3E-GPN ο- A--GSN παραθεμα-N3M-GSN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN χαλκους-A1C-APM ο- A--DPM μοχλος-N2--DPM ευρυς-A3U-APM ωστε-C αιρω-V1--PAN ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN εν-P αυτος- D--DPM

25 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSF χρισις-N3I-GSF ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN και-C ο- A--ASF συνθεσις-N3I-ASF ο- A--GSN θυμιαμα-N3M-GSN καθαρος-A1A-ASN εργον-N2N-ASN μυρεψος-N2--GSM

26 ουτος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASM λουτηρ-N3--ASM χαλκους-A1C-ASM και-C ο- A--ASF βασις-N3I-ASF αυτος- D--GSM χαλκους-A1C-ASF εκ-P ο- A--GPN κατοπτρον-N2N-GPN ο- A--GPF νηστευω-VA--AAPGPF ος- --NPF νηστευω-VAI-AAI3P παρα-P ο- A--APF θυρα-N1A-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εν-P ος- --DSF ημερα-N1A-DSF πηγνυμι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF

27 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASM λουτηρ-N3--ASM ινα-C νιπτω-V1--PMS3P εκ-P αυτος- D--GSM *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM και-C ο- A--APM πους-N3D-APM ειςπορευομαι-V1--PMPGPM αυτος- D--GPM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN η-C οταν-D προςπορευομαι-V1--PMS3P προς-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN λειτουργεω-V2--PAN νιπτω-V1I-IMI3P εκ-P αυτος- D--GSM καθαπερ-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8408

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8408. 'When we sat by a pot of flesh' means a life according to their own pleasure, and such as they craved for. This is clear from the meaning of 'a pot' as a container of good, and in the contrary sense a container of evil, dealt with below; and from the meaning of 'flesh' as the heavenly proprium, thus good, and in the contrary sense as the proprium that is man's own, thus evil, also dealt with below. 1 And since 'flesh' means the proprium, 'sitting by a pot of flesh' means a life according to one's own pleasure, and such as one craves for; for that is the life of the proprium. The reason why 'a pot' means a container of good, and in the contrary sense a container of evil, is that 'the flesh' cooked in it means good and in the contrary sense evil. And having these meanings 'a pot' also means the bodily level or the natural level of the human mind, since these are containers of good or of evil. This being so, it is used in a general sense to mean a person, and in an even more general sense to mean a people or a city; and when 'a pot' is used to mean these, 'flesh' means the good or the evil that is in them, as in Ezekiel,

... the men who think iniquity and give wicked counsel in this city, saying, [The time] is not near; [the city] itself is the pot, we are the flesh. Therefore thus said the Lord Jehovih, Your slain whom you have placed in the midst of it, 2 they are the flesh, but it is the pot. Ezekiel 11:2-3, 7.

Here 'the pot' stands for the city or the people there, and 'the flesh' for evil, since 'the slain', who are called 'the flesh', are those among whom goodness and truth have been wiped out, 4503.

[2] In the same prophet,

Tell a parable against the house of rebellion, and say to them, Thus said the Lord Jehovih, Put on the pot, put it on, and also pour [water into it gather] the pieces into it - every good piece, the thigh and the shoulder. Fill it with the choice of the bones. The Lord Jehovih said, Woe to the city of blood, 3 to the pot whose scum is in it, and whose scum has not gone out of it! Ezekiel 24:3-6.

Here 'the pot' stands for the city or the people there, among whom there exists the evil that results when good is profaned. The good or flesh there is 'the thigh and the shoulder'; the evil is 'the scum' coming from it, and good when profaned is the scum remaining, which also accounts for the city's being called 'the city of blood'.

[3] In Jeremiah,

Jehovah said to Jeremiah, What do you see? I said, A puffed out pot do I see, its face towards the north. Then Jehovah said, From the north evil will be opened over all the inhabitants of the land. Jeremiah 1:11-14.

'A puffed-out pot' stands for a people whom falsities have taken possession of, and 'the north' for the sensory and bodily levels of the human mind, from which evil pours out. The subject here is the end of the Church, when what belongs to the external and therefore to sensory and bodily levels, together with falsity and evil, has dominion; for the Lord's Church moves in a series of stages from what is internal to what is external, at which point it breathes its last.

[4] In Zechariah,

On that day there will be on the horses' bells, Holiness to Jehovah. And the pots in the house of Jehovah will be as the bowls before the altar. And every pot in Jerusalem and Judah will be holiness to Jehovah Zebaoth; and all offering sacrifice will come, and take from them, and cook in them. Zechariah 14:20-21.

The subject here is the salvation of faithful believers, faithful believers being 'the pots', which they are called because they receive good from the Lord; and because they receive that good every 'pot' is said to be 'holiness to Jehovah'. 'The bells of the horses, with Holiness on them' are truths in agreement with good. Since 'pots' are recipients and containers of good, they like all the other vessels for the altar were made of bronze, Exodus 38:3; for 'bronze' means the good of the natural, 425, 1551.

[5] In addition to this 'the pot' may mean religious teachings because these hold the Church's good and truth within them. Such teachings are meant by 'the pot' in which at Elisha's command a soup was boiled for the sons of the prophets, described as follows in the second Book of Kings,

Elisha came again to Gilgal, when there was a famine in the land. When the sons of the prophets were sitting before him he said to his servant, Put on a great pot, and boil a soup for the sons of the prophets. One of them went out into the field to gather herbs and found a wild vine, and gathered from it wild gourds, and cut them up into the pot of soup. While they were eating of the soup they cried out, There is death in the pot, O man of God! But he said that they should bring flour, which he threw into the pot, and said, Pour out for the people and let them eat. Then there was not anything bad in the pot. 2 Kings 4:38-41.

It should be recognized that all Divine miracles have to do with things connected with the Lord's kingdom and the Church, 7337, 8364, and that 'Elisha' represents the Word of the Lord, 2762, and 'prophets' teachings derived from it, 2534, 7269. From this one may see what thing connected with the Church was represented by this miracle, which was that if the Church's good has been falsified it is made good again by means of truth from the Word. 'A famine' is a lack of cognitions or knowledge of truth and good; 'the pot' is religious teachings; 'soup' is the good of the Jewish Church's outward religious observances; 'gourds from a wild vine' is falsification; and 'flour' is truth from the Word, 2177, used to make good again that which has been falsified, meant by 'death in the pot'. The reason why 'pots' means containers of good is that they were included among the utensils in which food was prepared, and 'food', every kind of it, means such things as nourish the soul, that is, affections for good and truth, 681, 1480, 3114, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5576, 5410, 5915.

Poznámky pod čarou:

1. The Shorter Oxford English Dictionary describes proprium as A distinctive characteristic; the essential nature, selfhood. It is a Latin word meaning 'one's own (thing)'. Swedenborg uses it in the specialized sense of 'what is of the self.'

2. i.e. the city

3. literally, bloods

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1551

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1551. That 'silver' means truths is clear from the meaning of 'silver' as truth. The most ancient people compared the goods and truths present in man to metals. Innermost or celestial goods which flow from love to the Lord they compared to gold, truths deriving from these to silver. Goods of a lower or natural kind however they compared to bronze, and truths of a lower kind to iron. Nor did they just compare them; they also called them such. This was the origin of periods of time being likened to those same metals and being called the golden, silver, bronze, and iron ages, for these followed in that order one after another. The golden age was the time of the Most Ancient Church, which was celestial man. The silver age was the time of the Ancient Church, which was spiritual man. The bronze age was the time of the Church that followed, and the iron age came after that. Similar things were also meant by the statue which Nebuchadnezzar saw in a dream, whose head was of fine gold, breast and arms of silver, belly and thighs of bronze, and shins of iron, Daniel 2:32-33. That periods of the Church were to follow one another in that order, and actually did so, is clear in that very chapter of the same prophet.

[2] That 'silver' in the internal sense of the Word wherever it is mentioned means truth, or in the contrary sense falsity, is clear from the following places: In Isaiah,

Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver, and instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. And I will make peace your assessment, and righteousness your tax-collectors. Isaiah 60:17.

Here it is evident what each metal means. The subject is the Lord's Coming, His kingdom, and the celestial Church. 'Instead of bronze, gold' is celestial good in place of natural good; 'instead of iron, silver' is spiritual truth in place of natural truth; 'instead of wood, bronze' is natural good in place of bodily good; 'instead of stone, iron' is natural truth in place of truth acquired through the senses. In the same prophet,

Ho, everyone who thirsts, come to the water, and he who has no money, 1 come, buy and eat! Isaiah 55:1.

'He who has no money' 1 is the person who does not know the truth but who nevertheless possesses the good that stems from charity, as is the case with many people inside the Church, and with gentiles outside it.

[3] In the same prophet,

The islands will wait for Me, the ships of Tarshish at their head, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel. Isaiah 60:9.

This refers specifically to a new Church, or a Church among gentiles, and in general to the Lord's kingdom. 'Ships from Tarshish' stands for cognitions, 'silver' for truths, and 'gold' for goods, which are those things they 'will bring to the name of Jehovah'. In Ezekiel,

For your adornment you took vessels made of My gold and of My silver, which I had given you, and you made for yourselves figures of the male. Ezekiel 16:17.

Here 'gold' stands for cognitions of celestial things, 'silver' of spiritual things. In the same prophet,

You were adorned with gold and silver, and your raiment was fine linen and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:13.

This refers to Jerusalem, by which the Lord's Church is meant, whose adornment is being described in this manner. In the same prophet,

Behold, you who are wise, there is no secret they have hidden from you; by your wisdom and by your intelligence you have acquired riches for yourself, and you have acquired gold and silver in your treasuries. Ezekiel 28:3-4.

Here, in what is said in reference to Tyre, 'gold' is plainly identified with the riches of wisdom, and 'silver' with the riches of intelligence.

[4] In Joel,

You have taken My silver and My gold, and My good and desirable treasures you have carried into your temples. Joel 3:5.

This refers to Tyre, Sidon, and Philistia, which mean cognitions, and these are 'the silver and the gold they took into their temples'. In Haggai,

The elect of all nations will come, and I will fill this house with glory. Mine is the silver, and Mine is the gold. The glory of this latter house will be greater than that of the former. Haggai 2:7-9.

This refers to the Lord's Church to which 'gold and silver' have reference. In Malachi,

He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi. Malachi 3:3.

This refers to the Coming of the Lord. In David,

The words of Jehovah are pure words, silver refined in an earthen crucible, poured seven times. Psalms 12:6.

'Silver purified seven times' stands for Divine truth. At the time of their exodus out of Egypt the children of Israel were commanded that every woman should ask of her neighbour, and of her who sojourned in her house, vessels of silver and vessels of gold and garments, and that they should put them on their sons and on their daughters, and so despoil the Egyptians, Exodus 3:22; 11:2-3; 12:35-36. Anyone may see from this that the children of Israel would never have been ordered to steal and despoil the Egyptians of those possessions in that way if these did not represent some arcana. But what those arcana are may become clear from the meaning of 'silver and gold, garments, and Egypt', and from the fact that what these possessions represented is similar to the words here 'rich in the silver and gold from Egypt', used in reference to Abram.

[5] Just as 'silver' means truth so in a contrary sense it means falsity, for people under the influence of falsity imagine falsity to be the truth, as is also clear in the Prophets. In Moses,

You shall not covet the silver and the gold of the nations, nor take it for yourself, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to Jehovah your God. You shall utterly detest it. Deuteronomy 7:25-26.

'The gold of the nations' stands for evils, and 'their silver' for falsities. In the same author,

You shall not make gods of silver to be with Me, nor shall you make for yourselves gods of gold. Exodus 20:23.

In the internal sense these words mean nothing other than falsities and evil desires, falsities being meant by 'gods of silver', and evil desires by 'gods of gold'. In Isaiah,

On that day everyone will spurn his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you - a sin. Isaiah 31:7.

'Idols of silver and idols of gold' stands for similar things that are false and evil 'Which your hands have made' stands for what is a product of the proprium. In Jeremiah,

They are foolish and stupid; that wood is a way of learning vanities! Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the smith and of the hands of the moulder. Their clothing is violet and purple These are all the work of the wise. Jeremiah 10:8-9.

Here 'silver' and 'gold' quite clearly stand for similar things that are false and evil.

Poznámky pod čarou:

1. or silver

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.