Bible

 

Exodus 3

Studie

   

1 και-C *μωυσης-N1M-NSM ειμι-V9--IAI3S ποιμαινω-V1--PAPNSM ο- A--APN προβατον-N2N-APN *ιοθορ-N---GSM ο- A--GSM γαμβρος-N2--GSM αυτος- D--GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM *μαδιαμ-N---GS και-C αγω-VBI-AAI3S ο- A--APN προβατον-N2N-APN υπο-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF και-C ερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN *χωρηβ-N----S

2 οραω-VVI-API3S δε-X αυτος- D--DSN αγγελος-N2--NSM κυριος-N2--GSM εν-P φλοξ-N3G-DSF πυρ-N3--GSN εκ-P ο- A--GSM βατος-N2--GSM και-C οραω-V3--PAI3S οτι-C ο- A--NSM βατος-N2--NSM καιω-V1--PMI3S πυρ-N3--DSN ο- A--NSM δε-X βατος-N2--NSM ου-D κατακαιω-V1I-IMI3S

3 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM παραερχομαι-VB--AAPNSM οραω-VF--FMI1S ο- A--ASN οραμα-N3M-ASN ο- A--ASN μεγας-A1P-ASN ουτος- D--ASN τις- I--ASN οτι-C ου-D κατακαιω-V1--PMI3S ο- A--NSM βατος-N2--NSM

4 ως-C δε-X οραω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM οτι-C προςαγω-V1--PAI3S οραω-VB--AAN καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM κυριος-N2--NSM εκ-P ο- A--GSM βατος-N2--GSM λεγω-V1--PAPNSM *μωυσης-N1M-VSM *μωυσης-N1M-VSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S

5 και-C ειπον-VBI-AAI3S μη-D εγγιζω-VA--AAS2S ωδε-D λυω-VA--AAD2S ο- A--ASN υποδημα-N3M-ASN εκ-P ο- A--GPM πους-N3D-GPM συ- P--GS ο- A--NSM γαρ-X τοπος-N2--NSM εν-P ος- --DSM συ- P--NS ιστημι-VXI-XAI2S γη-N1--NSF αγιος-A1A-NSF ειμι-V9--PAI3S

6 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS θεος-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ισαακ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ιακωβ-N---GSM αποστρεφω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ευλαβεομαι-V2--PMI3S γαρ-X κατα ενβλεπω-VA--AAN ενωπιον-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM

7 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM οραω-VB--AAPNSM οραω-VBI-AAI3P ο- A--ASF κακωσις-N3I-ASF ο- A--GSM λαος-N2--GSM εγω- P--GS ο- A--GSM εν-P *αιγυπτος-N2--DSF και-C ο- A--GSF κραυγη-N1--GSF αυτος- D--GPM ακουω-VX--XAI1S απο-P ο- A--GPM εργοδιωκτης-N1M-GPM οιδα-VX--XAI1S γαρ-X ο- A--ASF οδυνη-N1--ASF αυτος- D--GPM

8 και-C καταβαινω-VZI-AAI1S εκαιρεω-VB--AMN αυτος- D--APM εκ-P χειρ-N3--GSF *αιγυπτιος-N2--GPM και-C εκαγω-VB--AAN αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εκεινος- D--GSF και-C ειςαγω-VB--AAN αυτος- D--APM εις-P γη-N1--ASF αγαθος-A1--ASF και-C πολυς-A1--ASF εις-P γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3--ASN εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM και-C *χετταιος-N2--GPM και-C *αμορραιος-N2--GPM και-C *φερεζαιος-N2--GPM και-C *γεργεσαιος-N2--GPM και-C *ευαιος-N2--GPM και-C *ιεβουσαιος-N2--GPM

9 και-C νυν-D ιδου-I κραυγη-N1--NSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ηκω-V1--PAI3S προς-P εγω- P--AS καιεγω-C+ PNS οραω-VX--XAI1S ο- A--ASM θλιμμος-N2--ASM ος- --ASM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM θλιβω-V1--PAI3P αυτος- D--APM

10 και-C νυν-D δευρο-D αποστελλω-VA--AAS1S συ- P--AS προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκαγω-VF--FAI2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

11 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM τις- I--NSM ειμι-V9--PAI1S οτι-C πορευομαι-VF--FMI1S προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C οτι-C εκαγω-VF--FAI1S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

12 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM *μωυσης-N1M-DSM λεγω-V1--PAPNSM οτι-C ειμι-VF--FMI1S μετα-P συ- P--GS και-C ουτος- D--NSN συ- P--DS ο- A--NSN σημειον-N2N-NSN οτι-C εγω- P--NS συ- P--AS εκ αποστελλω-V1--PAI1S εν-P ο- A--DSN εκαγω-VB--AAN συ- P--AS ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C λατρευω-VF--FAI2P ο- A--DSM θεος-N2--DSM εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN ουτος- D--DSN

13 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM ιδου-I εγω- P--NS ερχομαι-VF--FMI1S προς-P ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VF2-FAI1S προς-P αυτος- D--APM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP αποστελλω-VX--XAI3S εγω- P--AS προς-P συ- P--AP ερωταω-VF--FAI3P εγω- P--AS τις- I--NSN ονομα-N3M-NSN αυτος- D--DSM τις- I--ASN ειπον-VF2-FAI1S προς-P αυτος- D--APM

14 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM ειμι-V9--PAPNSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ουτως-D ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--NSM ειμι-V9--PAPNSM αποστελλω-VX--XAI3S εγω- P--AS προς-P συ- P--AP

15 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM παλιν-D προς-P *μωυσης-N1M-ASM ουτως-D ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP θεος-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ισαακ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ιακωβ-N---GSM αποστελλω-VX--XAI3S εγω- P--AS προς-P συ- P--AP ουτος- D--NSN εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3S ονομα-N3M-NSN αιωνιος-A1B-NSN και-C μνημοσυνον-N2N-NSN γενεα-N1A-GPF γενεα-N1A-DPF

16 ερχομαι-VB--AAPNSM ουν-X συναγω-VB--AAD2S ο- A--ASF γερουσια-N1A-ASF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--APM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP οραω-VX--XPI3S εγω- P--DS θεος-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ισαακ-N---GSM και-C θεος-N2--NSM *ιακωβ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM επισκοπη-N1--DSF επισκεπτω-VP--XMI1S συ- P--AP και-C οσος-A1--APN συνβαινω-VX--XAI3S συ- P--DP εν-P *αιγυπτος-N2--DSF

17 και-C ειπον-VBI-AAI3P αναβιβαζω-VF--FAI1S συ- P--AP εκ-P ο- A--GSF κακωσις-N3I-GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM και-C *χετταιος-N2--GPM και-C *αμορραιος-N2--GPM και-C *φερεζαιος-N2--GPM και-C *γεργεσαιος-N2--GPM και-C *ευαιος-N2--GPM και-C *ιεβουσαιος-N2--GPM εις-P γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3--ASN

18 και-C ειςακουω-VF--FMI3P συ- P--GS ο- A--GSF φωνη-N1--GSF και-C ειςερχομαι-VF--FMI2S συ- P--NS και-C ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF *ισραηλ-N---GSM προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM προςκαλεω-VM--XMI3S εγω- P--AP πορευομαι-VA--AMS1P ουν-X οδος-N2--ASF τρεις-A3--GPF ημερα-N1A-GPF εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF ινα-C θυω-VA--AAS1P ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP

19 εγω- P--NS δε-X οιδα-VX--XAI1S οτι-C ου-D προιημι-VF--FMI3S συ- P--AP *φαραω-N---NSM βασιλευς-N3V-NSM *αιγυπτος-N2--GSF πορευομαι-VC--APN εαν-C μη-D μετα-P χειρ-N3--GSF κραταιος-A1A-GSF

20 και-C κτεινω-VAI-AAI2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF πατασσω-VF--FAI1S ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM θαυμασιος-A1A-DPM εγω- P--GS ος- --DPM ποιεω-VA--AAS1S εν-P αυτος- D--DPM και-C μετα-P ουτος- D--APN εκ αποστελλω-VF2-FAI3S συ- P--AP

21 και-C διδωμι-VF--FAI1S χαρις-N3--ASF ο- A--DSM λαος-N2--DSM ουτος- D--DSM εναντιον-P ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM οταν-D δε-X αποτρεχω-V1--PAS2P ου-D αποερχομαι-VF--FMI2P κενος-A1--NPM

22 αιτεω-VF--FAI3S γυνη-N3K-NSF παρα-P γειτων-N3N-GSM και-C συσκηνος-N2--GSM αυτος- D--GSF σκευος-N3--APN αργυρους-A1C-APN και-C χρυσους-A1C-APN και-C ιματισμος-N2--ASM και-C επιτιθημι-VF--FAI2P επι-P ο- A--APM υιος-N2--APM συ- P--GP και-C επι-P ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF συ- P--GP και-C σκυλευω-VF--FAI2P ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7770

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7770. 'And let them ask, a man from his companion and a woman from her companion, vessels of silver and vessels of gold' means that factual knowledge of truth and of good must be removed from the evil who have belonged to the Church and be assigned to the good who belong to it. This is clear from the meaning of 'vessels of silver and vessels of gold' as factual knowledge of truth and of good, 'silver' being truth and 'gold' good, see 1551, 1552, 2954, 5658, 6112, and 'vessels' factual knowledge, 3068, 3079. That knowledge is referred to as vessels of truth and good because it contains them. The assumption is made that the facts which people know about truth or about good are the truths of faith themselves or the forms of the good of faith themselves. But they are not. Affections for truth and good are what compose faith; those affections flow into known facts, which are the appropriate vessels for them. Asking them from the Egyptians is, it is self-evident, taking them away and assigning them to oneself. This is why previously in Chapter 3:22 it says that they were to plunder the Egyptians, and subsequently in Chapter 12:36 that they despoiled them. The reason why it says that 'a man was to ask from his companion and a woman from her companion' is that 'a man' has reference to and also means truth and 'a woman' has reference to and also means good.

[2] The implications of all this may be seen at the explanation of Exodus 3:21-22 in 6914, 6917. That explanation shows that the factual knowledge itself of truth and of good which have been in the possession of those belonging to the Church who have been acquainted with the arcana of faith and yet have led a life of evil are transferred to those who belong to the spiritual Church. How the transfer is effected, see 6914. These things are meant by the Lord's words in Matthew,

The Lord said to him who went away and hid the talent in the earth, Take the talent from him and give it to him who has ten talents, for to everyone who has, it will be given, so that he may have in abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. Cast the useless servant into outer darkness. Matthew 25:25, 28-30; Luke 19:24-26.

And similar words in the same gospel,

To him who has, it will be given, so that he may have abundantly; but from him who does not have, even what he has will be taken away. Matthew 13:12; Mark 4:24-25.

[3] The reason for the transfer is that the knowledge or cognitions of goodness and truth which the evil possess are applied to evil purposes, whereas the cognitions of goodness and truth that the good possess are applied to good purposes. The cognitions are the same, but the purposes to which any one person applies them gives them their specific character. Such cognitions may be compared to worldly wealth, which one person devotes to good purposes, and another to bad ones, so that the character of any one person's wealth depends on the purposes to which he devotes it. This also shows that the same cognitions, like the same wealth, which the evil have possessed can pass into the possession of the good and serve good purposes. From all this one may now recognize what is represented when it says that the children of Israel were commanded to ask from the Egyptians vessels of silver and vessels of gold, and in so doing to despoil and plunder them. Such a despoilment or plundering would never have been commanded by Jehovah if such things had not been represented in the spiritual world.

[4] Things like these are what are meant in Isaiah,

At length the merchandise of Tyre and its harlot's wages will be holy to Jehovah, it will not be hoarded or held back; but its merchandise will be for those that dwell before Jehovah to eat to their satiety, and for him who covers himself with what is ancient. Isaiah 23:18.

This refers to 'Tyre', which means cognitions of goodness and truth, 1201. 'Merchandise' and 'harlot's wages' are cognitions applied to evil purposes. Their being given to the good who will apply them to good purposes is meant by 'its merchandise will be for those that dwell before Jehovah to eat to satiety, [and] for him who covers himself with what is ancient'.

[5] Also in Micah,

Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, in order that you may crush many peoples. And I devoted their gain to Jehovah, and their riches to the Lord of the whole earth. Micah 4:13.

'Crushing many peoples' stands for devastating them. 'The gain' which was devoted to Jehovah and the Lord of the whole earth is cognitions of truth and goodness. Something similar is implied in 2 Samuel 8:11-12, where it says that David consecrated to Jehovah the silver and gold which he had taken from the nations he had subdued, from the Syrians, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadad Ezer; and in 1 Kings 7:51, that Solomon put among the treasures of Jehovah's house the things consecrated by his father.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.