Bible

 

Exodus 2

Studie

   

1 ειμι-V9--IAI3S δε-X τις- I--NSM εκ-P ο- A--GSF φυλη-N1--GSF *λευι-N---GSM ος- --NSM λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF *λευι-N---GSM και-C εχω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF

2 και-C εν-P γαστηρ-N3--DSF λαμβανω-VBI-AAI3S και-C τικτω-VBI-AAI3S αρσην-A3--ASN οραω-VB--AAPNPM δε-X αυτος- D--ASN αστειος-A1A-ASN σκεπαζω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASN μην-N3--APM τρεις-A3--APM

3 επει-C δε-X ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P αυτος- D--ASN ετι-D κρυπτω-V1--PAN λαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSN ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF αυτος- D--GSN θιβις-N3E-ASF και-C καταχριω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF ασφαλτοπισσα-N1--DSF και-C ενβαλλω-VBI-AAI3S ο- A--ASN παιδιον-N2N-ASN εις-P αυτος- D--ASF και-C τιθημι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF εις-P ο- A--ASN ελος-N3E-ASN παρα-P ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM

4 και-C κατασκοπευω-V1I-IAI3S ο- A--NSF αδελφη-N1--NSF αυτος- D--GSM μακροθεν-D μανθανω-VB--AAN τις- I--ASN ο- A--ASN αποβαινω-VF--FMPASN αυτος- D--DSN

5 καταβαινω-VZI-AAI3S δε-X ο- A--NSF θυγατηρ-N3--NSF *φαραω-N---GSM λουω-VA--AMN επι-P ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM και-C ο- A--NPF αβρα-A1A-NPF αυτος- D--GSF παραπορευομαι-V1I-IMI3P παρα-P ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM και-C οραω-VB--AAPNSF ο- A--ASF θιβις-N3E-ASF εν-P ο- A--DSN ελος-N3E-DSN αποστελλω-VA--AAPNSF ο- A--ASF αβρα-A1A-ASF ανααιρεω-VAI-AMI3S αυτος- D--ASF

6 αναοιγω-VA--AAPNSF δε-X οραω-V3--PAI3S παιδιον-N2N-ASN κλαιω-V1--PAPASN εν-P ο- A--DSF θιβις-N3E-DSF και-C φειδομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--GSN ο- A--NSF θυγατηρ-N3--NSF *φαραω-N---GSM και-C φημι-V6I-IAI3S απο-P ο- A--GPN παιδιον-N2N-GPN ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM ουτος- D--ASN

7 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSF αδελφη-N1--NSF αυτος- D--GSN ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF *φαραω-N---GSM θελω-V1--PAI2S καλεω-VA--AAS1S συ- P--DS γυνη-N3K-ASF τροφευω-V1--PAPASF εκ-P ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM και-C θηλαω-VF--FAI3S συ- P--DS ο- A--ASN παιδιον-N2N-ASN

8 ο- A--NSF δε-X ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSF ο- A--NSF θυγατηρ-N3--NSF *φαραω-N---GSM πορευομαι-V1--PMD2S ερχομαι-VB--AAPNSF δε-X ο- A--NSF νεανις-N3D-NSF καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF ο- A--GSN παιδιον-N2N-GSN

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--ASF ο- A--NSF θυγατηρ-N3--NSF *φαραω-N---GSM διατηρεω-VA--AAD2S εγω- P--DS ο- A--ASN παιδιον-N2N-ASN ουτος- D--ASN και-C θηλαζω-VA--AAD2S εγω- P--DS αυτος- D--ASN εγω- P--NS δε-X διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DS ο- A--ASM μισθος-N2--ASM λαμβανω-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF ο- A--ASN παιδιον-N2N-ASN και-C θηλαζω-V1I-IAI3S αυτος- D--ASN

10 αδρυνω-VC--APPGSN δε-X ο- A--GSN παιδιον-N2N-GSN ειςαγω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASN προς-P ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF *φαραω-N---GSM και-C γιγνομαι-VCI-API3S αυτος- D--DSF εις-P υιος-N2--ASM επιονομαζω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSF εκ-P ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN αυτος- D--ASM ανααιρεω-VBI-AMI1S

11 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF ο- A--DPF πολυς-A1--DPF εκεινος- D--DPF μεγας-A1P-NSM γιγνομαι-VB--AMPNSM *μωυσης-N1M-NSM εκερχομαι-VBI-AAI3S προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM κατανοεω-VA--AAPNSM δε-X ο- A--ASM πονος-N2--ASM αυτος- D--GPM οραω-V3--PAI3S ανθρωπος-N2--ASM *αιγυπτιος-N2--ASM τυπτω-V1--PAPASM τις- I--ASM *εβραιος-N2--ASM ο- A--GPM εαυτου- D--GSM αδελφος-N2--GPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

12 περιβλεπω-VA--AMPNSM δε-X ωδε-D και-C ωδε-D ου-D οραω-V3--PAI3S ουδεις-A3--ASM και-C πατασσω-VA--AAPNSM ο- A--ASM *αιγυπτιος-N2--ASM κρυπτω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSF αμμος-N2--DSF

13 εκερχομαι-VB--AAPNSM δε-X ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF δευτερος-A1A-DSF οραω-V3--PAI3S δυο-M ανηρ-N3--APM *εβραιος-N2--APM διαπληκτιζομαι-V1--PAPAPM και-C λεγω-V1--PAI3S ο- A--DSM αδικεω-V2--PAPDSM δια-P τις- I--ASN συ- P--NS τυπτω-V1--PAI2S ο- A--ASM πλησιον-D

14 ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSM συ- P--AS καταιστημι-VHI-AAI3S αρχων-N3--ASM και-C δικαστης-N1M-ASM επι-P εγω- P--GP μη-D ανααιρεω-VB--AAN εγω- P--AS συ- P--NS θελω-V1--PAI2S ος- --ASM τροπος-N2--ASM ανααιρεω-VBI-AAI2S χθες-D ο- A--ASM *αιγυπτιος-N2--ASM φοβεω-VCI-API3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ει-C ουτως-D εμφανης-A3--NSN γιγνομαι-VX--XAI3S ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ουτος- D--NSN

15 ακουω-VAI-AAI3S δε-X *φαραω-N---NSM ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ουτος- D--ASN και-C ζητεω-V2I-IAI3S ανααιρεω-VB--AAN *μωυσης-N1M-ASM αναχωρεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P προσωπον-N2N-GSN *φαραω-N---GSM και-C οικεω-VAI-AAI3S εν-P γη-N1--DSF *μαδιαμ-N---GS ερχομαι-VB--AAPNSM δε-X εις-P γη-N1--ASF *μαδιαμ-N---GS καταιζω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN

16 ο- A--DSM δε-X ιερευς-N3V-DSM *μαδιαμ-N---GS ειμι-V9--IAI3P επτα-M θυγατηρ-N3--NPF ποιμαινω-V1--PAPNPF ο- A--APN προβατον-N2N-APN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF *ιοθορ-N---GSM παραγιγνομαι-VB--AMPNPF δε-X αντλεω-V2I-IAI3P εως-C πιμπλημι-VAI-AAI3P ο- A--APF δεξαμενη-N1--APF ποτιζω-VA--AAN ο- A--APN προβατον-N2N-APN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF *ιοθορ-N---GSM

17 παραγιγνομαι-VB--AMPNPM δε-X ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM εκβαλλω-VBI-AAI3P αυτος- D--APF αναιστημι-VH--AAPNSM δε-X *μωυσης-N1M-NSM ρυομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--APF και-C αντλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPF και-C ποτιζω-VAI-AAI3S ο- A--APN προβατον-N2N-APN αυτος- D--GPF

18 παραγιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X προς-P *ραγουηλ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPF ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPF τις- I--ASN οτι-C ταχυνω-VAI-AAI2P ο- A--GSN παραγιγνομαι-VB--AMN σημερον-D

19 ο- A--NPF δε-X ειπον-VAI-AAI3P ανθρωπος-N2--NSM *αιγυπτιος-N2--NSM ρυομαι-VAI-AMI3S εγω- P--AP απο-P ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM και-C αντλεω-VAI-AAI3S εγω- P--DP και-C ποτιζω-VAI-AAI3S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GP

20 ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DPF θυγατηρ-N3--DPF αυτος- D--GSM και-C που-D ειμι-V9--PAI3S και-C ινα-C τις- I--ASN ουτως-D καταλειπω-VX--XAI2P ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM καλεω-VA--AAD2P ουν-X αυτος- D--ASM οπως-C εσθιω-VA--AAS3S αρτος-N2--ASM

21 καταοικιζω-VSI-API3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM παρα-P ο- A--DSM ανθρωπος-N2--DSM και-C εκδιδωμι-VOI-AMI3S *σεπφωρα-N1A-ASF ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM *μωυσης-N1M-DSM γυνη-N3K-ASF

22 εν-P γαστηρ-N3--DSF δε-X λαμβανω-VB--AAPNSF ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF τικτω-VBI-AAI3S υιος-N2--ASM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *γηρσαμ-N---ASN λεγω-V1--PAPNSM οτι-C παροικος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI1S εν-P γη-N1--DSF αλλοτριος-A1A-DSF

23 μετα-P δε-X ο- A--APF ημερα-N1A-APF ο- A--APF πολυς-A1--APF εκεινος- D--APF τελευταω-VAI-AAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM *αιγυπτος-N2--GSF και-C καταστεναζω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM απο-P ο- A--GPN εργον-N2N-GPN και-C αναβοαω-VAI-AAI3P και-C αναβαινω-VZI-AAI3S ο- A--NSF βοη-N1--NSF αυτος- D--GPM προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM απο-P ο- A--GPN εργον-N2N-GPN

24 και-C ειςακουω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM στεναγμος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF αυτος- D--GSM ο- A--GSF προς-P *αβρααμ-N---ASM και-C *ισαακ-N---ASM και-C *ιακωβ-N---ASM

25 και-C επιοραω-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM και-C γιγνωσκω-VSI-API3S αυτος- D--DPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6716

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6716. 'A man from the house of Levi went' means truth which has its origin in good. This is clear from the meaning of 'a man as truth, dealt with in 3134; from the meaning of being 'from the house' as the origin; and from the representation of 'Levi' as good. In the highest sense 'Levi' represents Divine Love, dealt with in 3875, and in the internal sense spiritual love, 3875, 4497, 4502, 4503; and since he represents love, he represents good, because all good comes from love. As regards truth which has its origin in good, meant here by 'a man from the house of Levi', it should be recognized that the verses which follow deal in the highest sense with the Lord, with the way in which His Human became the law of God, that is, real Truth. It is well known that the Lord was born like anyone else and that when He was a young child he learned to talk like any other young child, after which He grew in knowledge, and also in intelligence and wisdom.

[2] From this it is evident that His Human was not Divine when He was born but that He made it Divine by His own power. He made it Divine by His own power because He had been conceived from Jehovah, as a result of which the inmost core of His life was Jehovah Himself. For the inmost core of anyone's life, called the soul, is derived from the father, whereas that which clothes what is inmost, called the body, is derived from the mother. The inmost core of life derived from the father is constantly flowing into and having an effect on the external derived from the mother, endeavouring even in the womb to make it similar to itself. This may be recognized in the fact that children are born with their father's disposition, and sometimes grandchildren and great grandchildren with their grandfather's and great grandfather's disposition. The reason for this is that the soul, which is derived from the father, constantly wishes to make the external derived from the mother similar to itself and an image of itself.

[3] Seeing that this is what goes on with man, one may recognize that it was what went on especially with the Lord. The inmost part of Him was the Divine Itself because it was Jehovah Himself, for He was Jehovah's only-begotten Son. And since that inmost part was the Divine Itself, how, more so than with any man, could the Divine fail to make the external derived from the mother an image of itself, that is, similar to itself, so that the Human - the external, derived from the mother - would be made Divine? This He accomplished by His own power because the Divine, which was the Inmost by which He had an effect on His Human, was His in the same way as a person's soul, which is the inmost part of him, belongs to that person. And because the progress which the Lord made conformed to Divine order, He made His Human, while He was in the world, to be Divine Truth; but after that, when He was fully glorified, He made it to be Divine Good, and so one with Jehovah.

[4] How this was accomplished is what is described in the highest sense of the present chapter. But since the contents of the highest sense, which all have to do with the Lord, surpass human understanding, let what follows be an explanation of the things contained in the internal sense of the chapter. These have to do with the beginnings and the succeeding states of God's truth with a member of the Church, that is, with a person who is being regenerated, 6713, 6714. The reason why these are the things contained in the internal sense is that human regeneration is an image of the glorification of the Lord's Human, see 3138, 3212, 3245, 3246, 3296, 3490, 4402, 5688.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.