Bible

 

Exodus 19

Studie

   

1 ο- A--GSM δε-X μην-N3--GSM ο- A--GSM τριτος-A1--GSM ο- A--GSF εξοδος-N2--GSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ουτος- D--DSF ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF ο- A--GSM *σινα-N----S

2 και-C εκαιρω-VAI-AAI3P εκ-P *ραφιδιν-N---G και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF ο- A--GSM *σινα-N---GS και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3S εκει-D *ισραηλ-N---NSM κατεναντι-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN

3 και-C *μωυσης-N1M-NSM αναβαινω-VZI-AAI3S εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN λεγω-V1--PAPNSM οδε- D--APN ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ιακωβ-N---GSM και-C ανααγγελλω-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM

4 αυτος- D--NPM οραω-VX--XAI2P οσος-A1--APN ποιεω-VX--XAI1S ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM και-C αναλαμβανω-VBI-AAI1S συ- P--AP ωσει-D επι-P πτερυξ-N3G-GPF αετος-N2--GPM και-C προςαγω-VBI-AMI1S συ- P--AP προς-P εμαυτου- D--ASM

5 και-C νυν-D εαν-C ακοη-N1--DSF ακουω-VA--AAS2P ο- A--GSF εμος-A1--GSF φωνη-N1--GSF και-C φυλασσω-VA--AAS2P ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS ειμι-VF--FMI2P εγω- P--DS λαος-N2--NSM περιουσιος-A1B-NSM απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN εμος-A1--NSF γαρ-X ειμι-V9--PAI3S πας-A1S-NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF

6 συ- P--NP δε-X ειμι-VF--FMI2P εγω- P--DS βασιλειος-A1A-NSN ιερατευμα-N3M-NSN και-C εθνος-N3E-NSN αγιος-A1A-NSN ουτος- D--APN ο- A--APN ρημα-N3M-APN ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM

7 ερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--APM πρεσβυτερος-A1A-APM ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C παρατιθημι-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM πας-A3--APM ο- A--APM λογος-N2--APM ουτος- D--APM ος- --APM συντασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM

8 αποκρινω-VCI-API3S δε-X πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ομοθυμαδον-D και-C ειπον-VAI-AAI3P πας-A3--APN οσος-A1--APN ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ποιεω-VF--FAI1P και-C ακουω-VF--FMI1P αναφερω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APM λογος-N2--APM ο- A--GSM λαος-N2--GSM προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ιδου-I εγω- P--NS παραγιγνομαι-V1--PMI1S προς-P συ- P--AS εν-P στυλος-N2--DSM νεφελη-N1--GSF ινα-C ακουω-VA--AAS3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM λαλεω-V2--PAPGSM εγω- P--GS προς-P συ- P--AS και-C συ- P--DS πιστευω-VA--AAS3P εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM ανααγγελλω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APN ρημα-N3M-APN ο- A--GSM λαος-N2--GSM προς-P κυριος-N2--ASM

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM καταβαινω-VZ--AAPNSM διαμαρτυρομαι-VA--AMD2S ο- A--DSM λαος-N2--DSM και-C αγνιζω-VA--AAD2S αυτος- D--APM σημερον-D και-C αυριον-D και-C πλυνω-VA--AAD3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN

11 και-C ειμι-V9--PAD3P ετοιμος-A1--NPM εις-P ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--ASF τριτος-A1--ASF ο- A--DSF γαρ-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF καταβαινω-VF--FMI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *σινα-N----S εναντιον-P πας-A3--GSM ο- A--GSM λαος-N2--GSM

12 και-C αποοριζω-VF2-FAI2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM κυκλος-N2--DSM λεγω-V1--PAPNSM προςεχω-V1--PAD2P εαυτου- D--DPM ο- A--GSN αναβαινω-VZ--AAN εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN και-C θιγγανω-VB--AAN τις- I--ASN αυτος- D--GSN πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-VA--AMPNSM ο- A--GSN ορος-N3E-GSN θανατος-N2--DSM τελευταω-VF--FAI3S

13 ου-D απτομαι-VF--FMI3S αυτος- D--GSN χειρ-N3--NSF εν-P γαρ-X λιθος-N2--DPM λιθοβολεω-VC--FPI3S η-C βολις-N3D-DSF κατατοξευω-VC--FPI3S εαν-C τε-X κτηνος-N3E-NSN εαν-C τε-X ανθρωπος-N2--NSM ου-D ζαω-VF--FMI3S οταν-D ο- A--NPF φωνη-N1--NPF και-C ο- A--NPF σαλπιγξ-N3G-NPF και-C ο- A--NSF νεφελη-N1--NSF αποερχομαι-VB--AAS3S απο-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN εκεινος- D--NPM αναβαινω-VF--FMI3P επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN

14 καταβαινω-VZI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM και-C αγιαζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM και-C πλυνω-VAI-AAI3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN

15 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM λαος-N2--DSM γιγνομαι-V1--PMD2P ετοιμος-A1--NPM τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF μη-D προςερχομαι-VB--AAS2P γυνη-N3K-DSF

16 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF γιγνομαι-VC--APPGSM προς-P ορθρος-N2--ASM και-C γιγνομαι-V1I-IMI3P φωνη-N1--NPF και-C αστραπη-N1--NPF και-C νεφελη-N1--NSF γνοφωδης-A3H-NSF επι-P ορος-N3E-GSN *σινα-N----S φωνη-N1--NSF ο- A--GSF σαλπιγξ-N3G-GSF ηχεω-V2I-IAI3S μεγας-A1P-ASN και-C πτοεω-VCI-API3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--NSM εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF

17 και-C εκαγω-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASM λαος-N2--ASM εις-P συναντησις-N3I-ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εκ-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C παραιστημι-VHI-AAI3P υπο-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN

18 ο- A--NSN δε-X ορος-N3E-NSN ο- A--NSN *σινα-N----S καπνιζω-V1I-IMI3S ολος-A1--NSN δια-P ο- A--ASN καταβαινω-VX--XAN επι-P αυτος- D--ASN ο- A--ASM θεος-N2--ASM εν-P πυρ-N3--DSN και-C αναβαινω-V1I-IAI3S ο- A--NSM καπνος-N2--NSM ως-C καπνος-N2--NSM καμινος-N2--GSM και-C εκιστημι-VHI-AAI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM σφοδρα-D

19 γιγνομαι-V1I-IMI3P δε-X ο- A--NPF φωνη-N1--NPF ο- A--GSF σαλπιγξ-N3G-GSF προβαινω-V1--PAPNPF ισχυρος-A1A-NPF σφοδρα-D *μωυσης-N1M-NSM λαλεω-V2I-IAI3S ο- A--NSM δε-X θεος-N2--NSM αποκρινω-VAI-AMI3S αυτος- D--DSM φωνη-N1--DSF

20 καταβαινω-VZI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *σινα-N----S επι-P ο- A--ASF κορυφη-N1--ASF ο- A--GSN ορος-N3E-GSN και-C καλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM *μωυσης-N1M-ASM επι-P ο- A--ASF κορυφη-N1--ASF ο- A--GSN ορος-N3E-GSN και-C αναβαινω-VZI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM καταβαινω-VZ--AAPNSM διαμαρτυρομαι-VA--AMD2S ο- A--DSM λαος-N2--DSM μηποτε-D εγγιζω-VA--AAS3P προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM κατανοεω-VA--AAN και-C πιπτω-VB--AAS3P εκ-P αυτος- D--GPM πληθος-N3E-NSN

22 και-C ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--NPM εγγιζω-V1--PAPNPM κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM αγιαζω-VS--APD3P μηποτε-D αποαλλασσω-VA--AAS3S απο-P αυτος- D--GPM κυριος-N2--NSM

23 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM ου-D δυναμαι-VF--FMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM προσ αναβαινω-VZ--AAN προς-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN *σινα-N----S συ- P--NS γαρ-X διαμαρτυρεω-VM--XMI2S εγω- P--DP λεγω-V1--PAPNSM αποοριζω-VA--AMD2S ο- A--ASN ορος-N3E-ASN και-C αγιαζω-VA--AMD2S αυτος- D--ASN

24 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM βαδιζω-V1--PAD2S καταβαινω-VZ--AAD2S και-C αναβαινω-VZ--AAD2S συ- P--NS και-C *ααρων-N---NSM μετα-P συ- P--GS ο- A--NPM δε-X ιερευς-N3V-NPM και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM μη-D βιαζομαι-V1--PMD3P αναβαινω-VZ--AAN προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM μηποτε-D αποολλυω-VA--AAS3S απο-P αυτος- D--GPM κυριος-N2--NSM

25 καταβαινω-VZI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7573

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7573. 'And Jehovah gave forth voices' means the departure and severance of communication with those governed by good and guided by truth. This is clear from the meaning of 'voices', which are claps of thunder, as God's truths which enlighten and perfect those in heaven, but frighten those in hell and subject them to vastation; and since they devastate the latter they mean the departure and severance of communication with those governed by good and guided by truth, this being the way in which they are devastated. The situation in all this is evident from what has been stated already in 7502, 7541, 7542, 7545, 7554. In these places it was shown that those who have belonged to the Church and consequently absorbed cognitions of truth and good from the Word, yet have led an evil life, have a line of communication with heaven through the truths and forms of good which they have brought with them from their time in the world, where they were in the Church. (A person brings with him into the next life whatever he knew in the world, indeed whatever he saw, heard, thought, spoke, willed, or did, see 2474, 2475, 2481-2486, 7398). This communication is what is taken away when they undergo vastation; and when communication has been taken away, so are truths and forms of good, and cognitions of them, removed. For whatever spirits, and indeed angels know flows in from the Lord by way of heaven, thus through communications that are made, see 6053-6058, 6180, 6215, 6307-6717, 6466-6495, 6613-6626. All this shows what is meant by a departure and severance of communication with those who are guided by truth and governed by good. The situation with God's truth in heaven and in hell - the truth that is meant by 'voices' - is like that with claps of thunder on earth. On high mountains claps of thunder are heard as no more than a gentle, quiet sound; but on the land lying below they are heard as a frightening crash. In the same way God's truth in heaven is gentle and mild, whereas in hell it is frightening.

[2] The meaning of 'voices', which are claps of thunder, as God's truths that enlighten and perfect those in heaven, and that frighten those in hell and subject them to vastation, is evident from the following places: In Isaiah,

You will have joy of heart, as when one marches with a pipe to come to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel. Then Jehovah will cause His glorious voice 1 to be heard, and will cause His arm to see repose, in the indignation of [His] anger, and the flame of a devouring fire, [in] scattering, and deluging, and hailstones. For by the voice of Jehovah Asshur will be dismayed. Isaiah 30:29-31.

Here 'the voice of Jehovah' stands for God's truth which enlightens and perfects those who are governed by good but frightens those under the influence of evil and subjects them to vastation. In Joel,

The earth quaked before Him, the sun and moon were darkened, and the stars withdrew their shining; and Jehovah uttered His voice before His army, His camp is exceedingly great; for that which executes His word is uncountable. For great is the day of Jehovah, and extremely frightening. Joel 3:16.

Here the meaning is similar.

[3] In the same prophet,

Jehovah will roar from Zion, and from Jerusalem will give forth His voice; and the heavens and the earth will be shaken. But Jehovah will be a shelter for His people, and a fortification for the children of Israel. Joel 3:16.

'The voice of Jehovah' likewise stands for God's truth. It is given forth 'from Jerusalem' because that city means the Lord's spiritual kingdom, inhabited by those who are moved by truth to be governed by good and moved by good to be guided by truth.

[4] In David,

Jehovah thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice, hail, and coals of fire, so that He sent His arrows and scattered them, and many thunder-bolts, and threw them into confusion. Psalms 18:13-14.

'Giving forth voice, hail, and coals of fire' stands for the devastation of truth and good by means of falsities and evil desires. In the same author,

The clouds dropped water, the skies gave voice, also Your arrows went out, the voice of Your thunder into the earth; the lightnings lit up the earth. Psalms 77:16-18.

'A voice' stands for God's truth which enlightens those who belong to the Church.

[5] In the same author,

The voice of Jehovah is upon the waters, the God of glory causes it to thunder, Jehovah is over great waters; the voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is majestic; the voice of Jehovah breaks the cedars, Jehovah breaks to pieces the cedars of Lebanon; the voice of Jehovah strikes as flames of fire; the voice of Jehovah causes the wilderness to shake; the voice of Jehovah causes the hinds to calve, and strips the forests bare. Psalms 29:3-11.

Here 'the voice of Jehovah' stands for God's truth and the power it has. Thus it also stands for the Word since this is God's truth.

[6] In John,

A mighty angel coming down called out with a loud voice; and when he called out, seven thunders uttered their voices. I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me, Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them. Revelation 10:3-4.

'Voices' stands for God's truth, 'thunders' for those who convey it, bringing it from heaven to earth. No one can fail to see that 'thunders and 'voices' mean things that are Divine, not thunders and crashes. And since they mean Divine things and are called Jehovah's voices it is evident that they are Divine Truth. This was why, when Jehovah came down on Mount Sinai and proclaimed Divine Truth, there were voices, lightnings, and thunders, Exodus 19:16; 20:18, and why He spoke out of the midst of the fire, Deuteronomy 4:11-12; 5:22-24.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the voice of His glory

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.