Bible

 

Deuteronomy 33

Studie

   

1 και-C ουτος- D--NSF ο- A--NSF ευλογια-N1A-NSF ος- --ASF ευλογεω-VA--AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ανθρωπος-N2--NSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM προ-P ο- A--GSF τελευτη-N1--GSF αυτος- D--GSM

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM εκ-P *σινα-N---GSM ηκω-V1--PAI3S και-C επιφαινω-VBI-AAI3S εκ-P *σηιρ-N---GSM εγω- P--DP και-C κατασπευδω-VAI-AAI3S εκ-P ορος-N3E-GSN *φαραν-N---GSM συν-P μυριας-N3D-DPF *καδης-N---GSM εκ-P δεξιος-A1A-GPM αυτος- D--GSM αγγελος-N2--NPM μετα-P αυτος- D--GSM

3 και-C φειδομαι-VAI-AMI3S ο- A--GSM λαος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM αγιαζω-VT--XMPNPM υπο-P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GS και-C ουτος- D--NPM υπο-P συ- P--AS ειμι-V9--PAI3P και-C δεχομαι-VAI-AMI3S απο-P ο- A--GPM λογος-N2--GPM αυτος- D--GSM

4 νομος-N2--ASM ος- --ASM εντελλομαι-VAI-AMI3S εγω- P--DP *μωυσης-N1M-NSM κληρονομια-N1A-ASF συναγωγη-N1--DPF *ιακωβ-N---GSM

5 και-C ειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DSM αγαπαω-VM--XMPDSM αρχων-N3--NSM συναγω-VQ--APPGPM αρχων-N3--GPM λαος-N2--GPM αμα-D φυλη-N1--DPF *ισραηλ-N---GSM

6 ζαω-VB--AAD3S *ρουβην-N---ASM και-C μη-D αποθνησκω-VB--AAD3S και-C ειμι-V9--PAD3S πολυς-A1P-NSM εν-P αριθμος-N2--DSM

7 και-C ουτος- D--NSF *ιουδα-N---GSM ειςακουω-VA--AAD2S κυριος-N2--VSM φωνη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM και-C εις-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM ειςερχομαι-VB--AAO3P ο- A--NPF χειρ-N3--NPF αυτος- D--GSM διακρινω-VF2-FAI3P αυτος- D--DSM και-C βοηθος-N2--NSM εκ-P ο- A--GPM εχθρος-N2--GPM αυτος- D--GSM ειμι-VF--FMI2S

8 και-C ο- A--DSM *λευι-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S διδωμι-VO--AAD2P *λευι-N---DSM δηλος-A1--APM αυτος- D--GSM και-C αληθεια-N1A-ASF αυτος- D--GSM ο- A--DSM ανηρ-N3--DSM ο- A--DSM οσιος-A1A-DSM ος- --ASM πειραζω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εν-P πειρα-N1A-DSF λοιδορεω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM επι-P υδωρ-N3T-GSN αντιλογια-N1A-GSF

9 ο- A--NSM λεγω-V1--PAPNSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM και-C ο- A--DSF μητηρ-N3--DSF ου-D οραω-VX--XAI1S συ- P--AS και-C ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM ου-D επιγιγνωσκω-VZI-AAI3S και-C ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GSM απογιγνωσκω-VZI-AAI3S φυλασσω-VAI-AAI3S ο- A--APN λογιον-N2N-APN συ- P--GS και-C ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF συ- P--GS διατηρεω-VAI-AAI3S

10 δηλοω-VF--FAI3P ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN συ- P--GS ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM και-C ο- A--ASM νομος-N2--ASM συ- P--GS ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM επιτιθημι-VF--FAI3P θυμιαμα-N3M-ASN εν-P οργη-N1--DSF συ- P--GS δια-P πας-A3--GSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN συ- P--GS

11 ευλογεω-VA--AAD2S κυριος-N2--VSM ο- A--ASF ισχυς-N3U-ASF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPF χειρ-N3--GPF αυτος- D--GSM δεχομαι-VA--AMD2S κατααγω-VA--AAD2S οσφυς-N3U-ASF εχθρος-N2--GPM επι αναιστημι-VXI-XAPGPM αυτος- D--DSM και-C ο- A--NPM μισεω-V2--PAPNPM αυτος- D--ASM μη-D αναιστημι-VH--AAD3P

12 και-C ο- A--DSM *βενιαμιν-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S αγαπαω-VM--XMPNSM υπο-P κυριος-N2--GSM κατασκηνοω-VF--FAI3S πειθω-VX--XAPNSM και-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM σκιαζω-V1--PAI3S επι-P αυτος- D--DSM πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF και-C ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GPM ωμος-N2--GPM αυτος- D--GSM καταπαυω-VAI-AAI3S

13 και-C ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S απο-P ευλογια-N1A-GSF κυριος-N2--GSM ο- A--NSF γη-N1--NSF αυτος- D--GSM απο-P ωρα-N1A-GPF ουρανος-N2--GSM και-C δροσος-N2--GSF και-C απο-P αβυσσος-N2--GPM πηγη-N1--GPF κατωθεν-D

14 και-C κατα-P ωρα-N1A-ASF γενημα-N3M-GPN ηλιος-N2--GSM τροπη-N1--GPF και-C απο-P συνοδος-N2--GPF μην-N3--GPM

15 και-C απο-P κορυφη-N1--GSF ορος-N3E-GPN αρχη-N1--GSF και-C απο-P κορυφη-N1--GSF βουνος-N2--GPM αεναος-A1B-GPM

16 και-C κατα-P ωρα-N1A-ASF γη-N1--GSF πληρωσις-N3I-GSF και-C ο- A--APN δεκτος-A1--APN ο- A--DSM οραω-VV--APPDSM εν-P ο- A--DSM βατος-N2--DSM ερχομαι-VB--AAO3P επι-P κεφαλη-N1--ASF *ιωσηφ-N---GSM και-C επι-P κορυφη-N1--GSF δοξαζω-VS--APPNSM εν-P αδελφος-N2--DPM

17 πρωτοτοκος-A1B-NSM ταυρος-N2--GSM ο- A--NSN καλλος-N3E-NSN αυτος- D--GSM κερας-N3T-NPN μονοκερως-N3T-GSM ο- A--NPN κερας-N3T-NPN αυτος- D--GSM εν-P αυτος- D--DPN εθνος-N3E-APN κερατιζω-VF2-FAI3S αμα-D εως-C επι-P ακρος-A1A-GSM γη-N1--GSF ουτος- D--NPF μυριας-N3D-NPF *εφραιμ-N---GSM και-C ουτος- D--NPF χιλιας-N3D-NPF *μανασση-N---GSM

18 και-C ο- A--DSM *ζαβουλων-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S ευφραινω-VC--APD2S *ζαβουλων-N---VSM εν-P εξοδια-N1A-DSF συ- P--GS και-C *ισσαχαρ-N---VSM εν-P ο- A--DPN σκηνωμα-N3M-DPN αυτος- D--GSM

19 εθνος-N3E-APN εκολεθρευω-VF--FAI3P και-C επικαλεω-VF--FMI2P εκει-D και-C θυω-VF--FAI2P θυσια-N1A-ASF δικαιοσυνη-N1--GSF οτι-C πλουτος-N2--NSM θαλασσα-N1S-GSF θηλαζω-VF--FAI3S συ- P--AS και-C εμποριον-N2N-NPN παραλιος-A1B-NSN καταοικεω-V2--PAPGPM

20 και-C ο- A--DSM *γαδ-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S ευλογεω-VM--XPPNSM ενπλατυνω-V1--PAPNSM *γαδ-N---ASM ως-C λεων-N3W-NSM αναπαυω-VAI-AMI3S συντριβω-VA--AAPNSM βραχιων-N3N-ASM και-C αρχων-N3--ASM

21 και-C οραω-VBI-AAI3S απαρχη-N1--ASF αυτος- D--GSM οτι-C εκει-D μεριζω-VCI-API3S γη-N1--NSF αρχων-N3--GPM συναγω-VK--XMPGPM αμα-D αρχηγος-N2--DPM λαος-N2--GPM δικαιοσυνη-N1--ASF κυριος-N2--NSM ποιεω-VAI-AAI3S και-C κρισις-N3I-ASF αυτος- D--GSM μετα-P *ισραηλ-N---GSM

22 και-C ο- A--DSM *δαν-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S *δαν-N---NSM σκυμνος-N2--NSM λεων-N3--GSM και-C εκπηδαω-VF--FMI3S εκ-P ο- A--GSM *βασαν-N---GS

23 και-C ο- A--DSM *νεφθαλι-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S *νεφθαλι-N---NSM πλησμονη-N1--NSF δεκτος-A1--GPM και-C ενπιμπλημι-VS--APD3S ευλογια-N1A-ASF παρα-P κυριος-N2--GSM θαλασσα-N1S-ASF και-C λιψ-N3B-ASM κληρονομεω-VF--FAI3S

24 και-C ο- A--DSM *ασηρ-N---DSM ειπον-VBI-AAI3S ευλογητος-A1--NSM απο-P τεκνον-N2N-GPN *ασηρ-N---NSM και-C ειμι-VF--FMI3S δεκτος-A1--NSM ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GSM βαπτω-VF--FAI3S εν-P ελαιον-N2N-DSN ο- A--ASM πους-N3D-ASM αυτος- D--GSM

25 σιδηρος-N2--NSM και-C χαλκος-N2--NSM ο- A--NSN υποδημα-N3M-NSN αυτος- D--GSM ειμι-VF--FMI3S και-C ως-C ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF συ- P--GS ο- A--NSF ισχυς-N3U-NSF συ- P--GS

26 ου-D ειμι-V9--PAI3S ωσπερ-D ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM αγαπαω-VM--XMPGSM ο- A--NSM επιβαινω-V1--PAPNSM επι-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM βοηθος-N2--NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSM μεγαλοπρεπης-A3H-NSM ο- A--GSN στερεωμα-N3M-GSN

27 και-C σκεπασις-N3I-NSF θεος-N2--GSM αρχη-N1--GSF και-C υπο-P ισχυς-N3U-ASF βραχιων-N3N-GPM αεναος-A1B-GPM και-C εκβαλλω-VF2-FAI3S απο-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS εχθρος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNSM αποολλυω-V5--PMO2S

28 και-C κατασκηνοω-VF--FAI3S *ισραηλ-N---NSM πειθω-VX--XAPNSM μονος-A1--NSM επι-P γη-N1--GSF *ιακωβ-N---NSM επι-P σιτος-N2--DSM και-C οινος-N2--DSM και-C ο- A--NSM ουρανος-N2--NSM αυτος- D--DSM συννεφης-A3--NSM δροσος-N2--DSF

29 μακαριος-A1A-NSM συ- P--NS *ισραηλ-N---VSM τις- I--NSM ομοιος-A1A-NSM συ- P--DS λαος-N2--NSM σωζω-V1--PMPNSM υπο-P κυριος-N2--GSM υπερασπιζω-VF--FAI3S ο- A--NSM βοηθος-N2--NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSF μαχαιρα-N1A-NSF καυχημα-N3M-NSN συ- P--GS και-C ψευδω-VF--FMI3P συ- P--AS ο- A--NPM εχθρος-N2--NPM συ- P--GS και-C συ- P--NS επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM αυτος- D--GPM επιβαινω-VF--FMI2S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1748

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1748. 'That not a thread, nor even the latchet of a shoe' means all things, natural and bodily, that were unclean. This is clear from the meaning of 'the latchet of a shoe'. In the Word 'the sole of the foot, and the heel' means the lowest part of the natural, as shown already in 259. The shoe is that which covers the sole and the heel, and therefore 'a shoe' means something still more natural, thus the bodily itself. The exact meaning of a shoe depends on the actual subject. When it has reference to goods it is used in a good sense, but when it has reference to evils it is used in a bad sense, as it is here where the subject is the acquisitions of the king of Sodom, who means evil and falsity. 'The latchet of a shoe' therefore means things, natural and bodily, that are unclean. 'The thread of a shoe' means falsity, and 'the latchet of a shoe' evil, and because the expression denotes something very small the most degraded of all is meant.

[2] That these things are meant by a shoe is clear also from other places in the Word, such as when Jehovah appeared to Moses from the middle of the bush and said to Moses,

Do not come near here; put off your shoes from on your feet, for the place or which you are standing is holy ground. Exodus 3:5.

Similarly, in what the commander of Jehovah's army said to Joshua,

Put off your shoe from on your foot, for the place on which you are standing is holy. Joshua 5:15.

From this anyone may see that a shoe would not take away anything from the holiness provided the individual were holy in himself, but that this was said because 'a shoe' represented the lowest natural and bodily that was to be cast off.

[3] That it is the unclean natural and bodily is also clear in David,

Moab is My washbasin; upon Edom I will cast My shoe. Psalms 60:8.

The commandment to the disciples embodies the same,

If anyone will not receive you or listen to your words, as you leave that house or city, shake off the dust of your feet. Matthew 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5.

Here 'dust of your feet' is similar in meaning to a shoe, for 'the sole of the foot' means the lowest natural, that is to say, uncleanness resulting from evil and falsity. They were commanded to do this because at that time they lived in an age of representatives, and imagined that heavenly arcana were stored away solely in these and not in naked truths.

[4] Because 'the shoe' meant the lowest natural, shedding, that is, 'taking off the shoe' meant that the lowest things of nature were to be shed, as in the case, mentioned in Moses, of any man who refused to fulfill the obligations of a brother-in-law,

He who refuses to fulfill the obligations of a brother-in-law - his sister-in-law shall go up to him in the sight of the elders, and she shall remove his shoe from upon his foot and spit in his face; 1 and she shall answer and say, So will it be done to the man who does not build up his brother's house. And his name will be called in Israel, The house of him who has his shoe taken off. Deuteronomy 25:5-10.

This stands for being devoid of all natural charity.

[5] That 'a shoe' means as well, in a good sense, the lowest natural is clear from the Word, as in Moses when referring to Asher,

Blessed above sons be Asher; let him be acceptable to his brothers, and dipping his foot in oil. Your 2 shoe will be iron and bronze. Deuteronomy 33:24-25.

Here 'shoe' stands for the lowest natural - 'iron shoe' for natural truth, 'bronze shoe' for natural good - as is clear from the meaning of iron and bronze, 425, 426. And because the shoe meant the lowest natural and bodily part, it therefore became a figurative expression for the least and basest thing of all, for the lowest natural and bodily part is the basest of all in man; and this is what John the Baptist meant when he said,

There is coming one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to untie. Luke 3:16; Mark 1:7; John 1:27.

Poznámky pod čarou:

1. literally, faces

2. The Latin means His, but the Hebrew means Your, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.