Bible

 

Deuteronomy 20

Studie

   

1 εαν-C δε-X εκερχομαι-VB--AAS2S εις-P πολεμος-N2--ASM επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS και-C οραω-VB--AAS2S ιππος-N2--ASM και-C αναβατης-N1M-ASM και-C λαος-N2--ASM πολυς-A3C-ASM συ- P--GS ου-D φοβεω-VC--FPI2S απο-P αυτος- D--GPM οτι-C κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS μετα-P συ- P--GS ο- A--NSM αναβιβαζω-VA--AAPNSM συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

2 και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D εγγιζω-VA--AAS2S ο- A--DSM πολεμος-N2--DSM και-C προςεγγιζω-VA--AAPNSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM λαλεω-VF--FAI3S ο- A--DSM λαος-N2--DSM

3 και-C ειπον-VF2-FAI3S προς-P αυτος- D--APM ακουω-V1--PAD2S *ισραηλ-N---VSM συ- P--NP προςπορευομαι-V1--PMI2P σημερον-D εις-P πολεμος-N2--ASM επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GP μη-D εκλυω-V1--PMD3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF συ- P--GP μη-D φοβεω-V2--PMD2P μηδε-C θραυω-V1--PMI2P μηδε-C εκκλινω-V1--PAD2P απο-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM

4 οτι-C κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP ο- A--NSM προπορευομαι-V1--PMPNSM μετα-P συ- P--GP συν εκπολεμεω-VA--AAN συ- P--DP ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GP διασωζω-VA--AAN συ- P--AP

5 και-C λαλεω-VF--FAI3P ο- A--NPM γραμματευς-N3V-NPM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNPM τις- I--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ο- A--NSM οικοδομεω-VA--AAPNSM οικια-N1A-ASF καινος-A1--ASF και-C ου-D ενκαινιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF πορευομαι-V1--PMD3S και-C αποστρεφω-VD--APD3S εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM μη-D αποθνησκω-VB--AAS3S εν-P ο- A--DSM πολεμος-N2--DSM και-C ανθρωπος-N2--NSM ετερος-A1A-NSM ενκαινιζω-VF--FAI3S αυτος- D--ASF

6 και-C τις- I--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM οστις- X--NSM φυτευω-VAI-AAI3S αμπελων-N3W-ASM και-C ου-D ευφραινω-VC--API3S εκ-P αυτος- D--GSM πορευομαι-V1--PMD3S και-C αποστρεφω-VD--APD3S εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM μη-D αποθνησκω-VB--AAS3S εν-P ο- A--DSM πολεμος-N2--DSM και-C ανθρωπος-N2--NSM ετερος-A1A-NSM ευφραινω-VC--FPI3S εκ-P αυτος- D--GSM

7 και-C τις- I--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM οστις- X--NSM μνηστευω-VM--XMI3S γυνη-N3K-ASF και-C ου-D λαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF πορευομαι-V1--PMD3S και-C αποστρεφω-VD--APD3S εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM μη-D αποθνησκω-VB--AAS3S εν-P ο- A--DSM πολεμος-N2--DSM και-C ανθρωπος-N2--NSM ετερος-A1A-NSM λαμβανω-VF--FMI3S αυτος- D--ASF

8 και-C προςτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM γραμματευς-N3V-NPM λαλεω-VA--AAN προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM και-C ειπον-VF2-FAI3P τις- I--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ο- A--NSM φοβεω-V2--PMPNSM και-C δειλος-A1--NSM ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF πορευομαι-V1--PMD3S και-C αποστρεφω-VD--APD3S εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM ινα-C μη-D δειλιαινω-V1--PAS3S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM ωσπερ-D ο- A--NSF αυτος- D--GSM

9 και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D παυω-VA--AMS3P ο- A--NPM γραμματευς-N3V-NPM λαλεω-V2--PAPNPM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM και-C καταιστημι-VF--FAI3P αρχων-N3--APM ο- A--GSF στρατια-N1A-GSF προηγεομαι-V2--PMPAPM ο- A--GSM λαος-N2--GSM

10 εαν-C δε-X προςερχομαι-VB--AAS2S προς-P πολις-N3I-ASF εκπολεμεω-VA--AAN αυτος- D--ASF και-C εκκαλεω-VA--AAS3S αυτος- D--APM μετα-P ειρηνη-N1--GSF

11 εαν-C μεν-X ειρηνικος-A1--APN αποκρινω-VC--APS3P συ- P--DS και-C αναοιγω-VA--AAS3P συ- P--DS ειμι-VF--FMI3S πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--NPM ευρισκω-VC--APPNPM εν-P αυτος- D--DSF ειμι-VF--FMI3P συ- P--DS φορολογητος-A1B-NPM και-C υπηκοοι-A1B-NPM συ- P--GS

12 εαν-C δε-X μη-D υποακουω-VA--AAS3P συ- P--DS και-C ποιεω-VA--AAS3P προς-P συ- P--AS πολεμος-N2--ASM περι καταιζω-VF2-FAI2S αυτος- D--ASF

13 και-C παραδιδωμι-VF--FAI3S αυτος- D--ASF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εις-P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GS και-C πατασσω-VF--FAI2S πας-A3--ASM αρσενικος-A1--ASM αυτος- D--GSF εν-P φονος-N2--DSM μαχαιρα-N1--APF

14 πλην-D ο- A--GPF γυνη-N3K-GPF και-C ο- A--GSF αποσκευη-N1--GSF και-C πας-A3--APN ο- A--APN κτηνος-N3E-APN και-C πας-A3--APN οσος-A1--APN αν-X υποαρχω-V1--PAS3S εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF απαρτια-N1A-ASF προνομευω-VF--FAI2S σεαυτου- D--DSM και-C εσθιω-VF--FMI2S πας-A1S-ASF ο- A--ASF προνομη-N1--ASF ο- A--GPM εχθρος-N2--GPM συ- P--GS ος- --GPM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS

15 ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S πας-A1S-APF ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--APF μακραν-D ειμι-V9--PAPAPF απο-P συ- P--GS σφοδρα-D ος- --NPF ου-D εκ-P ο- A--GPF πολις-N3I-GPF ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN ουτος- D--GPN

16 ιδου-I δε-X απο-P ο- A--GPF πολις-N3I-GPF ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN ουτος- D--GPN ος- --GPN κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS κληρονομεω-V2--PAN ο- A--ASF γη-N1--ASF αυτος- D--GPN ου-D ζωγρεω-VF--FAI2P απο-P αυτος- D--GPN πας-A3--ASN εμπνεος-A1B-ASN

17 αλλα-C η-C αναθεμα-N3M-DSN αναθεματιζω-VF2-FAI2P αυτος- D--APM ο- A--ASM *χετταιος-N2--ASM και-C *αμορραιος-N2--ASM και-C *χαναναιος-N2--ASM και-C *φερεζαιος-N2--ASM και-C *ευαιος-N2--ASM και-C *ιεβουσαιος-N2--ASM και-C *γεργεσαιος-N2--ASM ος- --ASM τροπος-N2--ASM εντελλομαι-VAI-AMI3S συ- P--DS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS

18 ινα-C μη-D διδασκω-VA--AAS3P συ- P--AP ποιεω-V2--PAN πας-A3--ASN ο- A--APN βδελυγμα-N3M-APN αυτος- D--GPN οσος-A1--APN ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--DPM θεος-N2--DPM αυτος- D--GPN και-C αμαρτανω-VF--FMI2P εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GP

19 εαν-C δε-X περι καταιζω-VA--AAS2S περι-P πολις-N3I-ASF ημερα-N1A-APF πολυς-A3C-APF εκπολεμεω-VA--AAN αυτος- D--ASF εις-P καταληψις-N3I-ASF αυτος- D--GSF ου-D εκολεθρευω-VF--FAI2S ο- A--APN δενδρον-N2N-APN αυτος- D--GSF επιβαλλω-VB--AAN επι-P αυτος- D--APN σιδηρος-N2--ASM αλλα-C η-C απο-P αυτος- D--GSM εσθιω-VF--FMI2S αυτος- D--ASN δε-X ου-D εκκοπτω-VF--FAI2S μη-D ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASN ξυλον-N2N-ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSM αγρος-N2--DSM ειςερχομαι-VB--AAN απο-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS εις-P ο- A--ASM χαραξ-N3K-ASM

20 αλλα-C ξυλον-N2N-NSN ος- --NSN επισταμαι-V6--PMI2S οτι-C ου-D καρποβρωτος-N2--ASM ειμι-V9--PAI3S ουτος- D--NSN εκολεθρευω-VF--FAI2S και-C εκκοπτω-VF--FAI2S και-C οικοδομεω-VF--FAI2S χαρακωσις-N3I-ASF επι-P ο- A--ASF πολις-N3I-ASF οστις- X--NSF ποιεω-V2--PAI3S προς-P συ- P--AS ο- A--ASM πολεμος-N2--ASM εως-C αν-X παραδιδωμι-VC--APS3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 919

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

919. (Verse 19) And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vintage of the vineyard of the earth. That this signifies that this was done, is evident from what has been just said in the above article.

That vineyard signifies the spiritual church is evident from the passages in the Word, where vineyard is mentioned:

As in Isaiah 1:8; 3:14; 5:1-10; 16:10; 36:17; 37:30; 65:21; Jeremiah 12:10; 32:15; 35:7, 9; 39:10; Ezekiel 28:26; Hosea 2:15; Amos 4:9; 5:11, 17; 9:14; Micah 1:6; Zephaniah 1:13; 1 Sam. 8:14, 15; Psalm 107:37; Matthew 20:1-8; 21:28, 38-41; Mark 12:1-9; Luke 13:6, 7; 20:9-16. And concerning a vine, see John 15:1-12.

Besides, in the historical parts of the Word. From which it is clearly evident that by a vineyard the church is meant; see also above (n. 376, 403, 638, 918), where many passages in which vineyard is mentioned are explained.

From the signification of vineyard it is evident, that by gathering the vintage, is signified to collect for uses those things that are to be serviceable to the understanding, and to impart intelligence and wisdom; and, in the opposite sense, to devastate the church as to spiritual good, and consequently as to the affection and understanding of truth. In this opposite sense, vintage and to gather the vintage are mentioned when there are no longer any clusters or grapes remaining; which, in the spiritual sense, signifies that all spiritual good, and thence all truth which in itself is truth, is destroyed; and this is chiefly effected in the church by falsifications of the Word. Also when evil of life corrupts all good, and then the falsity of doctrine perverts all truth; this is described also by devastators and thieves. That, therefore, by gathering the vintage is signified devastation, is evident from the following passages.

[2] In Isaiah:

"A cry over the wine in the streets; all joy shall be commingled; the gladness of the earth shall be banished. The remainder in the city shall be wasteness, and the gate shall be smitten even to devastation. For so shall it be in the midst of the earth, as the shaking of the olive tree, as the gleanings when the vintage is done" (24:11, 12, 13).

By these words mourning over the devastation of the church as to celestial good, and as to spiritual good, is described; which, in its essence, is truth from celestial good. Devastation is compared to the shaking of an olive tree, and to the gleanings when the vintage is done; but the particulars of this passage may be seen explained above (n. 313, 638).

[3] In the same:

"Ye confident daughters in your ears perceive my word; year upon year shall ye be moved, ye confident; for the vintage is ended, the gathering shall not come" (32:9, 10).

By confident daughters are signified those in the church who love falsities more than truths. That truths with them are successively diminished and in every state, is signified by being moved year upon year. The devastation of all truth even till there is nothing remaining, is signified by the vintage being ended, and the gathering not coming.

[4] In Jeremiah:

"Upon thy fruits of autumn, and upon thy vintage, hath the spoiler fallen, whence gladness is gathered and joy out of Carmel" (48:32, 33).

By the fruits of autumn are signified the goods of the church, by the vintage are signified the truths thereof; for bread, which is there meant by the fruit of autumn, signifies the good of the church, and wine, which is of the vintage, signifies the truth thereof. By the spoiler who fell upon them, is signified evil and falsity therefrom. That the delight of spiritual and celestial love, which is the very joy of the heart, is about to perish, is signified by gladness and joy being gathered out of Carmel.

[5] In Micah:

"Woe is me! I am become as the gatherings of the summer, as the gleanings of the vintage: not a cluster to eat: my soul desireth the first-fruit" (7:1).

As the gleanings of the vintage, not a cluster to eat, signifies the devastation of the church being such that there is no longer any good and truth. The rest may be seen explained in the article just preceding.

In Jeremiah:

"If the grape-gatherers come to thee, they will not leave any gleanings: if thieves in the night, they will destroy sufficiency" (49:9).

In Obadiah:

"If thieves come to thee, if destroyers by night, when thou shalt be cut off, will they not steal till they have enough? if the grape-gatherers come to thee, will they leave any clusters?" (vers. 4, 5).

By the grape-gatherers are signified falsities, and by thieves evils, which devastate the truths and goods of the church. But by destroyers are signified both falsities and evils. By their not leaving any clusters, is signified there not being any goods because there are no truths. But by gathering the vintage, is signified to gather for uses such things especially as are to be serviceable to the understanding,

In Jeremiah 6:9; Leviticus 19:10; 26:5; Deuteronomy 20:6, 7; 24:21.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.