Bible

 

Zechariah 8

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ζηλόω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF *σιων-N---ASF ζῆλος-N2--ASM μέγας-A1P-ASM καί-C θυμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM ζηλόω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF

3 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-D ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ἐπί-P *σιων-N---ASF καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C καλέω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF *ἰερουσαλήμ-N---NSF πόλις-N3I-NSF ὁ- A--NSF ἀληθινός-A1--NSF καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM ὄρος-N3E-NSN ἅγιος-A1A-NSN

4 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἔτι-D καταἵημι-VF--FMI3P πρεσβύτερος-A1A-NPM καί-C πρεσβύτερος-A1A-NPFC ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἔχω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN ἡμέρα-N1A-GPF

5 καί-C ὁ- A--NPF πλατύς-A3U-NPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF πίμπλημι-VS--FPI3P παιδάριον-N2N-GPN καί-C κοράσιον-N2N-GPN παίζω-V1--PAPGPN ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF αὐτός- D--GSF

6 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM διότι-C εἰ-C ἀδυνατέω-VF--FAI3S ἐνώπιον-P ὁ- A--GPM κατάλοιπος-A1B-GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF μή-D καί-C ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS ἀδυνατέω-VF--FAI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

7 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀνασώζω-V1--PAI1S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P γῆ-N1--GSF ἀνατολή-N1--GPF καί-C ἀπό-P γῆ-N1--GSF δυσμή-N1--GPF

8 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C ἐγώ- P--NS εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM ἐν-P ἀλήθεια-N1A-DSF καί-C ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF

9 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καταἰσχύω-V1--PAD3P ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GP ὁ- A--GPM ἀκούω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF οὗτος- D--DPF ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF θεμελιόω-VX--XMI3S ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM καί-C ὁ- A--NSM ναός-N2--NSM ἀπό-P ὅς- --GSM οἰκοδομέω-VX--XMI3S

10 διότι-C πρό-P ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ἐκεῖνος- D--GPF ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S εἰς-P ὄνησις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D ὑποἄρχω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--DSM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDSM καί-C ὁ- A--DSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPDSM οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S εἰρήνη-N1--NSF ἀπό-P ὁ- A--GSF θλῖψις-N3I-GSF καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ἕκαστος-A1--ASM ἐπί-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM

11 καί-C νῦν-D οὐ-D κατά-P ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--APF ἔμπροσθεν-D ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S ὁ- A--DPM κατάλοιπος-A1B-DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

12 ἀλλά-C ἤ-C δεικνύω-VF--FAI1S εἰρήνη-N1--ASF ὁ- A--NSF ἄμπελος-N2--NSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF δρόσος-N2--ASF αὐτός- D--GSM καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI1S ὁ- A--DPM κατάλοιπος-A1B-DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS πᾶς-A3--APN οὗτος- D--APN

13 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἰμί-V9--IAI2P ἐν-P κατάρα-N1A-DSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οἶκος-N2--VSM *ιουδα-N---GSM καί-C οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM οὕτως-D διασώζω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἐν-P εὐλογία-N1A-DSF θαρρέω-V2--PAD2P καί-C καταἰσχύω-V1--PAD2P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP

14 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM διανοέομαι-VCI-API1S ὁ- A--GSN κακόω-VA--AAN σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN παραὀργίζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καί-C οὐ-D μετανοέω-VAI-AAI1S

15 οὕτως-D παρατάσσω-VK--XMI1S καί-C δια ἀνανοέομαι-VM--XMI1S ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF οὗτος- D--DPF ὁ- A--GSN καλῶς-D ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM θαρρέω-V2--PAD2P

16 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὅς- --APM ποιέω-VF--FAI2P λαλέω-V2--PAD2P ἀλήθεια-N1A-ASF ἕκαστος-A1--VSM πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM καί-C κρίμα-N3M-ASN εἰρηνικός-A1--ASM κρίνω-VA--AAD2P ἐν-P ὁ- A--DPF πύλη-N1--DPF σύ- P--GP

17 καί-C ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF κακία-N1A-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM μή-D λογίζομαι-V1--PMD2P ἐν-P ὁ- A--DPF καρδία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ὅρκος-N2--ASM ψευδής-A3H-ASM μή-D ἀγαπάω-V3--PAI2P διότι-C οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN μισέω-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

18 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

19 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF τετράς-N3D-NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF πέμπτος-A1--NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF δέκατος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM εἰς-P χαρά-N1A-ASF καί-C εἰς-P εὐφροσύνη-N1--ASF καί-C εἰς-P ἑορτή-N1--APF ἀγαθός-A1--APF καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P καί-C ὁ- A--ASF ἀλήθεια-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF εἰρήνη-N1--ASF ἀγαπάω-VA--AAD2P

20 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἔτι-D ἥκω-VF--FAI3P λαός-N2--NPM πολύς-A1--NPM καί-C καταοἰκέω-V2--PAPNPM πόλις-N3I-APF πολύς-A1--APF

21 καί-C συνἔρχομαι-VF--FMI3P καταοἰκέω-V2--PAPNPM πέντε-M πόλις-N3I-APF εἰς-P εἷς-A1A-ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-VC--APS1P δέω-VC--APN ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM καί-C ἐκζητέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM πορεύομαι-VF--FMI1S καΐἐγώ-C+ PNS

22 καί-C ἥκω-VF--FAI3P λαός-N2--NPM πολύς-A1--NPM καί-C ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN ἐκζητέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ὁ- A--GSN ἐκἱλάσκομαι-V1--PMN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM

23 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF ἐάν-C ἐπιλαμβάνω-VB--AMS3P δέκα-M ἀνήρ-N3--NPM ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF γλῶσσα-N1S-GPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ἐπιλαμβάνω-VB--AMS3P ὁ- A--GSN κράσπεδον-N2N-GSN ἀνήρ-N3--GSM *ἰουδαῖος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P μετά-P σύ- P--GS διότι-C ἀκούω-VX--XAI1P ὅτι-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μετά-P σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Lord # 64

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 65  
  

64. Jerusalem, in the Word, means the church in respect to doctrine, because the Temple, the Altar, the offering of sacrifices, thus Divine worship itself were there, in the land of Canaan, and nowhere else. The three annual feasts were therefore also celebrated there, and every male throughout the land was commanded to go to them. For that reason Jerusalem symbolizes the church in respect to its worship, and so also the church in respect to its doctrine. For worship is prescribed in doctrine, and is conducted in accordance with it. In addition, the Lord was active in Jerusalem and taught in its Temple, and afterward glorified His humanity there.

Furthermore, in the Word in its spiritual sense a city symbolizes doctrine. The Holy City therefore symbolizes a doctrine of Divine truth from the Lord. 1

[2] That Jerusalem means the church in respect to its doctrine is apparent also from other passages in the Word. For example, from the following:

In Isaiah:

For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until her righteousness goes forth as a radiance, and her salvation as a burning lamp. Then the nations shall see your righteousness, and all kings your glory. You shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah will utter. You shall also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.... ...Jehovah will be well pleased by you, and your land shall be married.... Behold, your salvation is coming; behold, His reward is with Him.... And they shall call them a holy people, the redeemed of Jehovah; and you shall be called a city sought, not forsaken. (Isaiah 62:1-4, 11-12)

This whole chapter deals with the Lord’s advent and a new church to be established by Him. The new church is the one meant by Jerusalem, which will be called “by a new name which the mouth of Jehovah will utter, ” which will be “a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of God, ” by which Jehovah will be “well pleased, ” and which will be called “a city sought, not forsaken.”

This cannot mean the Jerusalem inhabited by Jews when the Lord came into the world, for it was altogether of an opposite character. Rather it deserved to have been called Sodom, as it is in fact called in Revelation 11:8, Isaiah 3:9, Jeremiah 23:14, and Ezekiel 16:46, 48.

[3] Elsewhere in Isaiah:

...behold, I create a new heaven and a new earth; the former shall not be remembered.... ...be glad and rejoice forever in what I create; ...behold, I will create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. I will rejoice over Jerusalem, and be glad over My people.... (Then) the wolf and the lamb shall feed together.... They shall not do harm...in all My holy mountain.... (Isaiah 65:17-19, 25)

The subject in this chapter as well is the Lord’s advent and the church that He will establish — a church that was not established among the inhabitants of Jerusalem, but among surrounding peoples. Consequently it is this church that is meant by Jerusalem, which will be for the Lord a rejoicing, and whose people will be for Him a joy, and where the wolf and the lamb will feed together and not do harm.

Here, too, we are told, as we are in the book of Revelation, that the Lord will create a new heaven and a new earth, where they have a similar meaning. And we are also told that He will create Jerusalem.

[4] Elsewhere in Isaiah:

Awake, awake! Put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean shall no longer come into you. Shake yourself from the dust, arise; sit down, O Jerusalem! ...My people shall know My name...in that day, for I am He who speaks. Behold, it is I.... ...Jehovah has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. (Isaiah 52:1-2, 6, 9)

In this chapter also the subject is the Lord’s advent and a church to be established by Him. Consequently the Jerusalem into which the uncircumcised and the unclean shall no longer come, and which the Lord has redeemed, means the church; and Jerusalem, the holy city, means the church in respect to its doctrine received from the Lord.

[5] In Zephaniah:

Sing, O daughter of Zion! ...Be glad...with all your heart, O daughter of Jerusalem! ...The King of Israel...is in your midst; fear evil no more.... He will be glad over you with joy, He will rest in your love, He will rejoice over you with jubilation.... ...I will give you fame and praise among all the peoples of the earth.... (Zephaniah 3:14-17, 20)

Here, likewise, the subject is the Lord and the church to be established by Him, over which the King of Israel, namely the Lord, will be glad with joy and rejoice with jubilation, in whose love He will rest, and to whom He will give fame and praise among all the peoples of the earth.

[6] In Isaiah:

Thus said Jehovah, your Redeemer, and He who formed you..., who says to Jerusalem, “You shall be inhabited, ” and to the cities of Judah, “You shall be built.” (Isaiah 44:24, 26)

And in Daniel:

Know and understand that from the going forth of the word to restore and build Jerusalem until Messiah the Prince, there shall be seven weeks.... (Daniel 9:25)

Jerusalem here, too, means the church, as is apparent, since the Lord restored and rebuilt the church, but not Jerusalem, the capital city of the Jews.

[7] Jerusalem means a church established by the Lord in the following places as well.

In Zechariah:

Thus said Jehovah: “I will return to Zion, and dwell in the midst of Jerusalem. (Therefore) Jerusalem shall be called the City of Truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the Holy Mountain.” (Zechariah 8:3, cf. 8:20-23)

In Joel:

Then you shall know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion, My holy mountain. And Jerusalem shall be holy.... And it will come to pass in that day that the mountains shall drip new wine, and the hills shall flow with milk.... And...shall abide...Jerusalem from generation to generation. (Joel 3:17-20)

In Isaiah:

In that day the offshoot of Jehovah shall be beautiful and glorious.... And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy — everyone who is recorded for life in Jerusalem. (Isaiah 4:2-3)

In Micah:

...at the end of days the mountain of Jehovah’s house shall be established on top of the mountains.... For out of Zion the doctrine shall go forth, and the word of Jehovah from Jerusalem.... ...to you...the former kingdom shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. (Micah 4:1-2, 8)

In Jeremiah:

At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah, and all the nations shall be gathered..., because of the name of Jehovah, to Jerusalem. No more shall they follow the confirmation of their evil heart. (Jeremiah 3:17)

In Isaiah:

Look upon Zion, the city of our appointed feast; let your eyes behold Jerusalem, a tranquil home, a tabernacle that will not go away. Its stakes will never be removed, nor will any of its cords be torn away. (Isaiah 33:20)

And so on also elsewhere, as in Isaiah 24:23, 37:32, 66:10-14; Zechariah 12:3, 6, 8-10, 14:8, 11-12, 21; Malachi 3:2, 4; Psalms 122:1-7, 137:4-6.

[8] Jerusalem in these places means a church which the Lord will establish, and also one that He has established, and not the Jerusalem in the land of Canaan inhabited by Jews; and this can be seen as well from places in the Word where we are told that it has been utterly ruined, or that it will be destroyed. As, for example, in Jeremiah 5:1, 6:6-7, 7:17-18ff, 8:6-8ff, 9:11-12, 14ff, 13:9-10, 14, 14:16; Lamentations 1:8-9, 17; Ezekiel 4:1-17, 5:9-17, 12:18-19, 15:6-8, 16:1-63, 23:1-49; Matthew 23:37, 39; Luke 19:41-44, 21:20-22, 23:28-30. And many other places.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg’s Footnote] To be shown that a city in the Word symbolizes the doctrine of a church and its religion, see the Arcana Coelestia (The Secrets of Heaven), nos. 402, 2449, 2943, 3216, 4492, 4493. That the gate of a city symbolizes the doctrine by which one enters the church, nos. 2943, 4477, 4478. That the elders therefore sat at the gate of the city in judgment, ibid. That to go out of the gate is to depart from the doctrine, nos. 4492, 4493. That representational cities and palaces in heaven appear when angels are engaged in discussing doctrinal matters, no. 3216 there.

  
/ 65  
  

Published by the General Church of the New Jerusalem, 1100 Cathedral Road, Bryn Athyn, Pennsylvania 19009, U.S.A. A translation of Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, by Emanuel Swedenborg, 1688-1772. Translated from the Original Latin by N. Bruce Rogers. ISBN 9780945003687, Library of Congress Control Number: 2013954074.