Bible

 

Zechariah 8

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ζηλόω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF *σιων-N---ASF ζῆλος-N2--ASM μέγας-A1P-ASM καί-C θυμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM ζηλόω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF

3 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-D ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ἐπί-P *σιων-N---ASF καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C καλέω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF *ἰερουσαλήμ-N---NSF πόλις-N3I-NSF ὁ- A--NSF ἀληθινός-A1--NSF καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM ὄρος-N3E-NSN ἅγιος-A1A-NSN

4 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἔτι-D καταἵημι-VF--FMI3P πρεσβύτερος-A1A-NPM καί-C πρεσβύτερος-A1A-NPFC ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἔχω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN ἡμέρα-N1A-GPF

5 καί-C ὁ- A--NPF πλατύς-A3U-NPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF πίμπλημι-VS--FPI3P παιδάριον-N2N-GPN καί-C κοράσιον-N2N-GPN παίζω-V1--PAPGPN ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF αὐτός- D--GSF

6 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM διότι-C εἰ-C ἀδυνατέω-VF--FAI3S ἐνώπιον-P ὁ- A--GPM κατάλοιπος-A1B-GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF μή-D καί-C ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS ἀδυνατέω-VF--FAI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

7 ὅδε- D--NPN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀνασώζω-V1--PAI1S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P γῆ-N1--GSF ἀνατολή-N1--GPF καί-C ἀπό-P γῆ-N1--GSF δυσμή-N1--GPF

8 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C ἐγώ- P--NS εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM ἐν-P ἀλήθεια-N1A-DSF καί-C ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF

9 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καταἰσχύω-V1--PAD3P ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GP ὁ- A--GPM ἀκούω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF οὗτος- D--DPF ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF θεμελιόω-VX--XMI3S ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM καί-C ὁ- A--NSM ναός-N2--NSM ἀπό-P ὅς- --GSM οἰκοδομέω-VX--XMI3S

10 διότι-C πρό-P ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ἐκεῖνος- D--GPF ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S εἰς-P ὄνησις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D ὑποἄρχω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--DSM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDSM καί-C ὁ- A--DSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPDSM οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S εἰρήνη-N1--NSF ἀπό-P ὁ- A--GSF θλῖψις-N3I-GSF καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ἕκαστος-A1--ASM ἐπί-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM

11 καί-C νῦν-D οὐ-D κατά-P ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--APF ἔμπροσθεν-D ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S ὁ- A--DPM κατάλοιπος-A1B-DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

12 ἀλλά-C ἤ-C δεικνύω-VF--FAI1S εἰρήνη-N1--ASF ὁ- A--NSF ἄμπελος-N2--NSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF δρόσος-N2--ASF αὐτός- D--GSM καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI1S ὁ- A--DPM κατάλοιπος-A1B-DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS πᾶς-A3--APN οὗτος- D--APN

13 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἰμί-V9--IAI2P ἐν-P κατάρα-N1A-DSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οἶκος-N2--VSM *ιουδα-N---GSM καί-C οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM οὕτως-D διασώζω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἐν-P εὐλογία-N1A-DSF θαρρέω-V2--PAD2P καί-C καταἰσχύω-V1--PAD2P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP

14 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM διανοέομαι-VCI-API1S ὁ- A--GSN κακόω-VA--AAN σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN παραὀργίζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καί-C οὐ-D μετανοέω-VAI-AAI1S

15 οὕτως-D παρατάσσω-VK--XMI1S καί-C δια ἀνανοέομαι-VM--XMI1S ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF οὗτος- D--DPF ὁ- A--GSN καλῶς-D ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM θαρρέω-V2--PAD2P

16 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὅς- --APM ποιέω-VF--FAI2P λαλέω-V2--PAD2P ἀλήθεια-N1A-ASF ἕκαστος-A1--VSM πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM καί-C κρίμα-N3M-ASN εἰρηνικός-A1--ASM κρίνω-VA--AAD2P ἐν-P ὁ- A--DPF πύλη-N1--DPF σύ- P--GP

17 καί-C ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF κακία-N1A-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM μή-D λογίζομαι-V1--PMD2P ἐν-P ὁ- A--DPF καρδία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ὅρκος-N2--ASM ψευδής-A3H-ASM μή-D ἀγαπάω-V3--PAI2P διότι-C οὗτος- D--APN πᾶς-A3--APN μισέω-VAI-AAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

18 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

19 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF τετράς-N3D-NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF πέμπτος-A1--NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF καί-C νηστεία-N1A-NSF ὁ- A--NSF δέκατος-A1--NSF εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM εἰς-P χαρά-N1A-ASF καί-C εἰς-P εὐφροσύνη-N1--ASF καί-C εἰς-P ἑορτή-N1--APF ἀγαθός-A1--APF καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P καί-C ὁ- A--ASF ἀλήθεια-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF εἰρήνη-N1--ASF ἀγαπάω-VA--AAD2P

20 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἔτι-D ἥκω-VF--FAI3P λαός-N2--NPM πολύς-A1--NPM καί-C καταοἰκέω-V2--PAPNPM πόλις-N3I-APF πολύς-A1--APF

21 καί-C συνἔρχομαι-VF--FMI3P καταοἰκέω-V2--PAPNPM πέντε-M πόλις-N3I-APF εἰς-P εἷς-A1A-ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-VC--APS1P δέω-VC--APN ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM καί-C ἐκζητέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM πορεύομαι-VF--FMI1S καΐἐγώ-C+ PNS

22 καί-C ἥκω-VF--FAI3P λαός-N2--NPM πολύς-A1--NPM καί-C ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN ἐκζητέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM παντοκράτωρ-N3 -GSM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF καί-C ὁ- A--GSN ἐκἱλάσκομαι-V1--PMN ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM

23 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF ἐάν-C ἐπιλαμβάνω-VB--AMS3P δέκα-M ἀνήρ-N3--NPM ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF γλῶσσα-N1S-GPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ἐπιλαμβάνω-VB--AMS3P ὁ- A--GSN κράσπεδον-N2N-GSN ἀνήρ-N3--GSM *ἰουδαῖος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P μετά-P σύ- P--GS διότι-C ἀκούω-VX--XAI1P ὅτι-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μετά-P σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 194

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

194. "'And the name of the city of My God, the New Jerusalem.'" This symbolically means that they will have the doctrine of the New Church engraved on their hearts.

The New Jerusalem symbolizes the New Church, and when it is called a city, it symbolizes the New Church in respect to its doctrine. Therefore to "write on him the name of the city of My God, the New Jerusalem," means, symbolically, that they will have the doctrine of the New Church engraved on their hearts.

To be shown that Jerusalem symbolizes the church, and that as a city it means the church in respect to its doctrine, see nos. 880, 881, below.

A city symbolizes doctrine because a land, and particularly the land of Canaan, symbolizes a church in its entirety; and the inheritances into which the land of Canaan was divided consequently symbolized various components of the church, and the cities in it doctrines. Because of this, when cities are mentioned in the Word, the angels understand them to mean nothing else. I have also had this attested for me through a good deal of experience.

The case with this is the same as with the symbolic meanings of mountains, hills, valleys, springs, and rivers, all of which symbolize such things as have to do with the church.

[2] That cities symbolize doctrines can be seen to some extent from the following passages:

The land shall be... emptied..., the land shall be turned upside down..., the land shall be profaned... The empty city shall be broken down... What is left in the city shall be waste, and the gate shall be stricken even to its destruction. (Isaiah 3; 4; 5; 10; 11; 12)

The lion has come up from his thicket..., to make your land a wasteland. Your cities will be destroyed... I beheld... Carmel a wilderness, and all its cities desolate... ...the land shall mourn... The whole city shall flee..., forsaken... (Jeremiah 4:7, 26-29)

The land there is the church, and the city is its doctrine. The devastation of the church by doctrinal falsities is described in this way.

The despoiler shall come upon every city, so that no city escapes. The valley also shall perish, and the plain shall be destroyed... (Jeremiah 48:8)

Likewise:

Behold, I have made you this day as a fortified city... against the whole land... (Jeremiah 1:18)

This was addressed to the prophet because a prophet symbolizes the doctrine of the church (no. 8).

On that day they will sing... in the land of Judah: "We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks." (Isaiah 26:1-2)

...the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. (Revelation 16:18-19)

(The prophet saw) on a very high mountain... the structure of a city to the south... (And an angel measured the wall, the gates, their chambers, and the vestibule of the gate,) and the name of the city... shall be JEHOVAH IS THERE. (Ezekiel 40:1ff., 48:35)

There is a river whose streams have made glad the city of God? (Psalms 46:4-5)

I will embroil Egypt with Egypt, so that... city (fights) against city, and kingdom against kingdom. (Isaiah 19:2)

Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city... divided against itself will not stand. (Matthew 12:25)

Cities in these passages mean, in the spiritual sense, doctrines, as is the case also in Isaiah 6:11; 14:4, 17, 21; 19:18-19; 25:1-3; 33:8-9; 54:3; 64:10, and elsewhere.

[3] From the symbolic meaning of a city it can be seen what cities mean in this parable of the Lord:

A... nobleman (going) into a far country to receive for himself a kingdom..., delivered to (his servants) minas (with which to) do business... ...when he returned..., he (called the) servants... The first came, saying, ."..your mina has earned ten minas," and he said to him, ."..good servant..., you shall have authority over ten cities." And the second came, saying, ."..your mina has earned five minas." And he said... to him, "You also be over five cities." (Luke 19:12-19)

Cities here likewise symbolize doctrines or doctrinal truths, and to be over them is to be intelligent and wise. Thus to give power over them is to impart intelligence and wisdom. Ten symbolizes much, and five some. It is apparent that to do business and earn a profit means to acquire intelligence for oneself by making use of one's abilities.

[4] That the holy city Jerusalem symbolizes the doctrine of the New Church is clearly apparent from its description in chapter 21 of the book of Revelation, for it is described in respect to its dimensions, its gates, and its wall and foundations, and inasmuch as Jerusalem symbolizes the church, these can symbolize nothing other than matters having to do with its doctrine. Neither is the church a church on any other basis.

Because the city Jerusalem means the church in respect to doctrine, it is therefore called the City of Truth (Zechariah 8:3-4), and in many places a holy city, and this because holiness is predicated of truths derived from the Lord (no. 173).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.