Bible

 

Zechariah 2

Studie

   

1 καί-C αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS καί-C ὁράω-VBI-AAI3P καί-C ἰδού-I τέσσαρες-A3--APN κέρας-N3T-APN

2 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S πρός-P ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM ὁ- A--ASM λαλέω-V2--PAPASM ἐν-P ἐγώ- P--DS τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NPN κύριος-N2--VSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὕτος- D--NPN ὁ- A--NPN κέρας-N3T-NPN ὁ- A--NPN διασκορπίζω-VA--AAPNPN ὁ- A--ASM *ἰούδας-N1T-ASM καί-C ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM

3 καί-C δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM τέσσαρες-A3--APM τέκτων-N3N-APM

4 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S τίς- I--ASN οὗτος- D--NPM ἔρχομαι-V1--PMI3P ποιέω-VA--AAN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS οὕτος- D--NPN ὁ- A--NPN κέρας-N3T-NPN ὁ- A--NPN διασκορπίζω-VA--AAPNPN ὁ- A--ASM *ἰούδας-N1T-ASM καί-C ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καταἄγνυμι-VAI-AAI3P καί-C οὐδείς-A3--NSM αὐτός- D--GPM αἴρω-VAI-AAI3S κεφαλή-N1--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P οὗτος- D--NPM ὁ- A--GSN ὀξύνω-VA--AAN αὐτός- D--APN εἰς-P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὁ- A--APN ἐπιαἴρω-V1--PMPAPN κέρας-N3T-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSN διασκορπίζω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

5 καί-C αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM σχοινίον-N2--NSN γεωμετρικόν-A1--NSN

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S πρός-P αὐτός- D--ASM ποῦ-D σύ- P--NS πορεύομαι-V1--PMS2S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS διαμετρέω-VA--AAN ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF ὁ- A--GSN ὁράω-VB--AAN πηλίκος- I--ASN ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--PAI3S καί-C πηλίκος- I--NSN ὁ- A--NSN μῆκος-N3E-NSN

7 καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--NSM λαλέω-V2--PAPNSM ἐν-P ἐγώ- P--DS ἵστημι-VXI-YAI3S καί-C ἄγγελος-N2--NSM ἕτερος-A1A-NSM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM λέγω-V1--PAPNSM τρέχω-VB--AAD2S καί-C λαλέω-VF--AAD2P πρός-P ὁ- A--ASM νεανίας-N1T-ASM ἐκεῖνος- D--ASM λέγω-V1--PAPNSM κατακάρπως-D καταοἰκέω-VC--FPI3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C κτῆνος-N3E-GPN ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF

9 καί-C ἐγώ- P--NS εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM τεῖχος-N3E-NSN πῦρ-N3--GSN κυκλόθεν-D καί-C εἰς-P δόξα-N1S-ASF εἰμί-VF--FMI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF

10 ὦ-I ὦ-I φεύγω-V1--PAD2P ἀπό-P γῆ-N1--GSF βορέας-N1T-GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM διότι-C ἐκ-P ὁ- A--GPM τέσσαρες-A3--GPM ἄνεμος-N2--GPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM συνἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

11 εἰς-P *σιων-N---ASF ἀνασώζω-V1--PMD2P ὁ- A--VPM καταοἰκέω-V2--PAPVPM θυγάτηρ-N3--ASF *βαβυλών-N3W-GSF

12 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὀπίσω-P δόξα-N1S-GSF ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὁ- A--APN σκυλεύω-VA--AAPAPN σύ- P--AP διότι-C ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM σύ- P--GP ὡς-C ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GSF κόρη-N1--GSF ὁ- A--GSM ὀφθαλμός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

13 διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιφέρω-V1--PAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C εἰμί-VF--FMI3P σκῦλον-N2N-NPN ὁ- A--DPM δουλεύω-V1--PAPDPM αὐτός- D--DPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS

14 τέρπω-V1--PMD2S καί-C εὐφραίνω-V1--PMD2S θυγάτηρ-N3--VSF *σιων-N---GSF διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἔρχομαι-V1--PMI1S καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 καί-C καταφεύγω-VF--FMI3P ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN ἐπί-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI3P αὐτός- D--DSM εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C κατασκανόω-VF--FAI3P ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S ὅτι-C κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἐκ ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS πρός-P σύ- P--AS

16 καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἰούδας-N1T-ASM ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF καί-C αἱρετίζω-VF2-FAI3S ἔτι-D ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF

17 εὐλαβέομαι-V2--PMD3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM διότι-C εκἐγείρω-VX--XMI3S ἐκ-P νεφέλη-N1--GPF ἅγιος-A1A-GPF αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 376

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

376. Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?" And I said to him, "Lord, you know." (7:13-14)

This symbolizes their desire to know and wish to inquire, and the reply and instruction given.

John was asked these questions because it is common in all Divine worship for a person to first wish, desire, and pray, and for the Lord then to reply, instruct, and effect. A person does not otherwise accept anything Divine.

Now because John saw those who were arrayed in white robes, and desired to know and ask who they were, and because this was perceived in heaven, therefore he was first asked about them, and afterward informed.

The case was similar with the prophet Zechariah when he saw the many representations displayed before him, as can be seen from Zechariah 1:9, 19, 21; 4:2, 5, 11-12; 5:2, 6, 10; 6:4.

Moreover in the Word we frequently read that the Lord answers when people call on Him or cry out to Him (as in Psalms 4:1; 17:6; 20:9; 34:4; 91:15; 120:1), and that He gives to people when they ask (Matthew 7:7-8; 21:22). Yet, even so, it is the Lord who gives people to ask and what they should ask for, and the Lord knows it, therefore, beforehand. But still it is the Lord's will that a person first ask, in order that the person may do so as though on his own, and that the petition may thus be assigned to him. Otherwise, if the petition itself did not emanate from the Lord, it would not have been said in those passages that people would receive whatever they ask.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.