Bible

 

Obadiah 1

Studie

1 ὅρασις-N3I-NSF *αβδιας-N1T-GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF ἀκοή-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI1S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C περιοχή-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VH--AAS1P ἐπί-P αὐτός- D--ASF εἰς-P πόλεμος-N2--ASM

2 ἰδού-I ὀλιγοστός-A1--ASM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἀτιμόω-VM--XPPNSM σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S σφόδρα-D

3 ὑπερηφανία-N1A-NSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS ἐπιαἴρω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κατασκηνόω-V4--PAPASM ἐν-P ὁ- A--DPF ὀπή-N1--DPF ὁ- A--GPM πέτρος-N2--GPM ὕψος-N3E-GPN κατοικία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM τίς- I--NSM ἐγώ- P--AS καταἄγω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

4 ἐάν-C μετεωρίζω-VS--APS2S ὡς-C ἀετός-N2--NSM καί-C ἐάν-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN ἄστρον-N2N-GPN τίθημι-VE--AAS2S νοσσιά-N1A-ASF σύ- P--GS ἐκεῖθεν-D καταἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

5 εἰ-C κλέπτης-N1M-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS ἤ-C λῃστής-N1M-NPM νύξ-N3--GSF ποῦ-D ἄν-X ἀποῥίπτω-VVI-API2S οὐ-D ἄν-X κλέπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἱκανός-A1--APN ἑαυτοῦ- D--DPM καί-C εἰ-C τρυγητής-N1M-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS οὐ-D ἄν-X ὑπολείπω-VBI-AMI3P ἐπιφυλλίς-N3D-ASF

6 πῶς-D ἐκἐρευνάω-VCI-API3S *ησαυ-N---NSM καί-C καταλαμβάνω-VVI-API3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPN κρύπτω-VP--XMPNPN

7 ἕως-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN σύ- P--GS ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF σύ- P--GS ἀντιἵστημι-VHI-AAI3P σύ- P--DS δύναμαι-VSI-API3P πρός-P σύ- P--AS ἀνήρ-N3--NPM εἰρηνικός-A1--NPM σύ- P--GS τίθημι-VAI-AAI3P ἔνεδρον-N2N-APN ὑποκάτω-P σύ- P--GS οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S σύνεσις-N3I-NSF αὐτός- D--DPM

8 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S σοφός-A1--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF *ιδουμαία-N1A-GSF καί-C σύνεσις-N3I-ASF ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *ησαυ-N---GSM

9 καί-C πτοέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM μαχητής-N1M-NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPM ἐκ-P *θαιμαν-N---GS ὅπως-C ἐκαἴρω-VC--APS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *ησαυ-N---GSM

10 διά-P ὁ- A--ASF σφαγή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF ὁ- A--ASF εἰς-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰακώβ-N---ASM καί-C καλύπτω-VF--FAI3S σύ- P--AS αἰσχύνη-N1--NSF καί-C ἐκαἴρω-VC--FPI2S εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

11 ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἀντιἵστημι-VHI-AAI2S ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF αἰχμαλωτεύω-V1--PAPGPM ἀλλογενής-A3H-GPM δύναμις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἀλλότριος-A1A-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P πύλη-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF βάλλω-VBI-AAI3P κλῆρος-N2--APM καί-C σύ- P--NS εἰμί-V9I-IAI2S ὡς-C εἷς-A3--NSM ἐκ-P αὐτός- D--GPM

12 καί-C μή-D ἐπιδέω-V2--PAS2S ἡμέρα-N1A-ASF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀλλότριος-A1A-GPM καί-C μή-D ἐπιχαίρω-VD--APS2S ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ιουδα-N---GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀπώλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GPM καί-C μή-D μεγαλορρημονέω-VA--AAS2S ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF θλῖψις-N3I-GSF

13 μηδέ-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P πύλη-N1--APF λαός-N2--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF πόνος-N2--GPM αὐτός- D--GPM μηδέ-C ἐπιδέω-V2--PAS2S καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὄλεθρος-N2--GSM αὐτός- D--GPM μηδέ-C συν ἐπιτίθημι-VE--AAS3S ἐπί-P ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀπώλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GPM

14 μηδέ-C ἐπιἵστημι-VH--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--APF διεκβολή-N1--APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ὁ- A--APM ἀνασώζω-V1--PMPAPM αὐτός- D--GPM μηδέ-C συνκλείω-VA--AAS2S ὁ- A--APM φεύγω-V1--PAPAPM ἐκ-P αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF θλῖψις-N3I-GSF

15 διότι-C ἐγγύς-D ἡμέρα-N1A-NSF κύριος-N2--GSM ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI2S οὕτως-D εἰμί-V9--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSN ἀνταπόδομα-N3M-NSN σύ- P--GS ἀντι ἀποδίδωμι-VC--FPI3S εἰς-P κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS

16 διότι-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM πίνω-VBI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS πίνω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN οἶνος-N2--ASM πίνω-VF--FMI3P καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P καί-C εἰμί-VF--FMI3P καθώς-D οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAPNPM

17 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σιων-N---GS εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSF σωτηρία-N1A-NSF καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἅγιος-A1A-NSN καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--APM κατακληρονομέω-VA--AAPAPM αὐτός- D--APM

18 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM πῦρ-N3--NSN ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM *ιωσηφ-N---GSM φλόξ-N3G-NSF ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM *ησαυ-N---GSM εἰς-P καλάμη-N1--ASF καί-C ἐκκαίω-VC--FPI3P εἰς-P αὐτός- D--APM καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S πυροφόρος-A1B-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ησαυ-N---GSM διότι-C κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI3S

19 καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἐν-P *ναγεβ-N---DS ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *ησαυ-N---ASN καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF *σεφηλα-N---DSF ὁ- A--APM ἀλλόφυλος-A1B-APM καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN *ἐφράιμ-N---GSM καί-C ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN *σαμαρεία-N1A-GSF καί-C *βενιαμίν-N---ASM καί-C ὁ- A--ASF *γαλααδῖτις-N3--ASF

20 καί-C ὁ- A--GSF μετοικεσία-N1A-GSF ὁ- A--NSF ἀρχή-N1--NSF οὗτος- D--NSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM γῆ-N1--NSF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ἕως-P *σαρεπτα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--NSF μετοικεσία-N1A-NSF *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἕως-P *εφραθα-N---GS καί-C κληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--GSM *ναγεβ-N---GS

21 καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3P ἀνήρ-N3--NPM σώζω-VT--XPPNPM ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *σιων-N---GS ὁ- A--GSN ἐκδικέω-VA--AAN ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN *ησαυ-N---GSM καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF

Komentář

 

Exploring the Meaning of Obadiah 1

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

In Obadiah 1, the sole chapter in this book, there's a prophecy of destruction for Edom. The people of the land of Edom -- the Edomites -- were descendants of Esau, so they were cousins and neighbors of the Jewish people.

In Swedenborg's sketch of the internal sense of this part of the Word, (The Inner Meaning of the Prophets and Psalms 213), we find this:

- Edom represents people who are in self-intelligence and who pervert the sense of the letter of the word.

- In Obadiah 1:1-3, They must be combated, because they believe themselves to be more intelligent than others.

- In 1:4-5, They defend falsities by natural light, but they will perish, and with them, the falsities themselves.

- In 1:6, They have pride.

- In 1:7, They have no truths.

- In 1:8-9, They will perish on the day of judgment, because they have oppressed the church.

- In 1:10-14, They destroy the church still further, and this is their delight.

- In 1:15-16, Destruction will come upon them on the day of judgment.

- In 1:17, A new church will come into existence.

- In 1:18, in place of the former church, which is condemned.

- In 1:19-21, The new church will be in the understanding of truth, and those that are in it will be saved.

This story was written around 2600 years ago. There were people alive then who were impressed with their own intelligence. They didn't respect the Word's inner meaning, and twisted its literal meaning. In Obadiah 1:10, we see them even taking delight in destroying true ideas.

Today, maybe it's easier than ever to be impressed by our own intelligence, because we can do so much. We're putting vehicles on Mars, and making robots that can do back flips. But how should we regard the Word? We need to look at its deep meaning, to really understand spiritual truths -- so that we have the fundamental spiritual wisdom to hold and harness our intelligence -- and to be part of the Lord's church, where we're open to receiving his good and truth, and living by it.

Bible

 

Obadiah 1:10-14

Studie

  

10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.