Bible

 

Numbers 25

Studie

   

1 καί-C καταλύω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P *σαττιν-N---DS καί-C βεβηλόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐκπορνεύω-VA--AAN εἰς-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF *μωαβ-N---GSM

2 καί-C καλέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--DPF θυσία-N1A-DPF ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM

3 καί-C τελέω-VSI-API3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--DSM *βεελφεγωρ-N---DS καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM λαμβάνω-VB--AAD2S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀρχηγός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C παραδειγματίζω-VA--AAD2S αὐτός- D--APM κύριος-N2--DSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSM ἥλιος-N2--GSM καί-C ἀποστρέφω-VD--FPI3S ὀργή-N1--NSF θυμός-N2--GSM κύριος-N2--GSM ἀπό-P *ἰσραήλ-N---GSM

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF *ἰσραήλ-N---GSM ἀποκτείνω-VA--AAD2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM οἰκεῖος-A1A-ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM τελέω-VM--XMPASM ὁ- A--DSM *βεελφεγωρ-N---DS

6 καί-C ἰδού-I ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔρχομαι-VB--AAPNSM προςἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASF *μαδιανῖτις-N3--ASF ἐναντίον-P *μωυσῆς-N1M-GSM καί-C ἔναντι-P πᾶς-A1S-GSF συναγωγή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM αὐτός- D--NPM δέ-X κλαίω-V1I-IAI3P παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

7 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM *φινεες-N---NSM υἱός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM σειρομάστης-N1M-ASM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF

8 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ὀπίσω-P ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GSM *ἰσραηλίτης-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF κάμινος-N2--ASM καί-C ἀποκεντέω-VAI-AAI3S ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--ASM τε-X ἄνθρωπος-N2--ASM ὁ- A--ASM *ἰσραηλίτης-N1M-ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF διά-P ὁ- A--GSF μήτρα-N1A-GSF αὐτός- D--GSF καί-C παύω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSF πληγή-N1--NSF ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

9 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM θνήσκω-VX--XAPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF πληγή-N1--DSF τέσσαρες-A3--NPM καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF

10 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

11 *φινεες-N---NSM υἱός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καταπαύω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ζηλόω-VA--AAN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ζῆλος-N2--ASM ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D ἐκ ἀναἁλίσκω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS

12 οὕτως-D εἶπον-VB--AAD2S ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S αὐτός- D--DSM διαθήκη-N1--ASF εἰρήνη-N1--GSF

13 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--ASM διαθήκη-N1--NSF ἱερατεία-N1A-GSF αἰώνιος-A1B-NSF ἀντί-P ὅς- --GPM ζηλόω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3S περί-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

14 ὁ- A--NSN δέ-X ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--GSM *ἰσραηλίτης-N1M-GSM ὁ- A--GSM πλήσσω-VX--XAPGSM ὅς- --NSM πλήσσω-VDI-API3S μετά-P ὁ- A--GSF *μαδιανῖτις-A3--GSF *ζαμβρι-N---NSM υἱός-N2--NSM *σαλω-N---GSM ἄρχων-N3--NSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GSF ὁ- A--GPM *συμεων-N---GPM

15 καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF ὁ- A--DSF *μαδιανῖτις-A3--DSF ὁ- A--DSF πλήσσω-VX--XAPDSF *χασβι-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *σουρ-N---GSM ἄρχων-N3--GSM ἔθνος-N3E-GSN *ομμωθ-N---GSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--GPM *μαδιαν-N----SF

16 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

17 ἐχθραίνω-V1--PAD2P ὁ- A--DPM *μαδιηναῖος-N2--DPM καί-C πατάσσω-VA--AAD2P αὐτός- D--APM

18 ὅτι-C ἐχθραίνω-V1--PAI3P αὐτός- D--NPM σύ- P--DP ἐν-P δολιότης-N3T-DSF ὅσος-A1--APN δολιόω-V4--PAI3P σύ- P--AP διά-P *φογωρ-N---AS καί-C διά-P *χασβι-N---AS θυγάτηρ-N3--ASF ἄρχων-N3--GSM *μαδιαν-N---GSF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASF πλήσσω-VX--XAPASF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF πληγή-N1--GSF διά-P *φογωρ-N----S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3242

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3242. And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. That this signifies the derivations from the third class, can be seen from the representation of Midian, as being those who are in the truth of faith (concerning which below); and as those who are in the truth of faith are “Midian,” it follows that his “sons” are the derivations therefrom. With those who are in the truth of faith the case is this: No one is admitted into the Lord’s kingdom unless he is in the good of faith, for the good of faith is of the life, and the life of faith remains, but not the doctrine of faith, except insofar as it makes one with the life; nevertheless they who are in the truth of faith (that is, who profess faith and call it essential, because they have so learned) and yet are in the good of life (that is, who are Christians in heart and not in profession only), are in the Lord’s spiritual kingdom. For anyone may easily be persuaded that faith is the essential when he has been so taught by his instructors and has imbibed this opinion in his childhood, and because they who are reputed most learned and the heads of the church say so, some of whom are afraid to speak of the good of life because their life condemns them; moreover the things that belong to faith flow in perceptibly, but not so those which belong to charity.

[2] They therefore who are in the truth of faith and yet in the good of life, are they who are called Midian;” and the truths according to which they live are the “sons of Midian;” and as those who are in the truth of faith conjoined with its good are “Midian,” so also in the opposite sense are those who are in falsity from not having the good of life, as can be seen from the following passages.

In Isaiah:

The abundance of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and they shall proclaim the praises of Jehovah (Isaiah 60:6); where the Lord’s spiritual kingdom is treated of. The “dromedaries of Midian and Ephah” denote doctrinal things; doctrinal things of good are “gold;” those of truth are “frankincense;” both are the “praises of Jehovah;” hence also it is manifest what “Ephah” signifies. (That by the “Midianites” who drew Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites, and into Egypt to Potiphar, Genesis 37:28, 36, are signified those who are in the truth of simple good, will be seen, of the Lord’s Divine mercy, in the explication of these verses hereafter.)

[3] That by “Midian” are also signified those who are in falsity because they have not the goods of life, can be seen from what is said concerning Midian in Moses:

The elders of Moab and the elders of Midian, with the rewards of divination in their hand, went to Balaam, and spake to him the words of Balak (Numbers 22:4, 7, etc.).

In a good sense “Moab” denotes those who are in natural good and suffer themselves to be easily led astray; but in the opposite sense, those who adulterate goods (n. 2468). In a good sense “Midian” denotes those who are in the truth of simple good, as before said, and who thus allow themselves to be easily persuaded; in the opposite sense, as here, those who falsify truths. The falsifications are signified by “the rewards of divination in their hand;” and the deeds from these falsities, by their sending to Balaam in hostility to the sons of Israel, who denote the goods and derivative truths of faith.

[4] The like was signified by the whoredoms of the sons of Israel with the women of the Midianites, resulting in a plague, which was stayed by Phinehas thrusting his spear through the Midianitish woman and the man of Israel in the brothel (Numbers 25:6-8); for by whoredoms were represented the falsifications of truth (n. 2466, 2729). And because falsifications of truth are what in the internal sense are signified by whoredoms, therefore by command twelve thousand of the sons of Israel smote the Midianites, slew their kings, and every male, and the women whom they had led captive that had known a man, and divided the spoil among themselves (Numbers 25:16-17; 31:1-54 the end). The reason why there were twelve thousand, was that “twelve” signified all things of faith (n. 577, 2089, 2129, 2130), by which falsities are destroyed; the “kings” whom they killed are falsities, and so is “every male;” the “women that had known a man” are the affections of falsity; the “spoil” (as gold, silver, cattle) are the truths that were falsified; from all which it is evident that each and all of the things there mentioned are representative of the punishment and destruction of what is false by means of truths.

[5] It is similar in regard to what is said of the Midianites in the book of Judges, namely, that the sons of Israel, because they did evil in the eyes of Jehovah, were given into the hand of Midian seven years; and that the sons of Israel, by reason of Midian, made for themselves caves in the mountains, and also dens, and fortified places; and when Israel had sown, that Midian and Amalek and the sons of the east came up and ravaged the produce of their land; and afterwards that they were delivered by Gideon with three hundred men who lapped water with the tongue like a dog, and that those were sent home who bowed upon the knees and drank, besides other particulars (chapters 6, 7, 8). Here also the things mentioned each and all are representative of the falsification of truth, and of punishment on this account, even to their being destroyed by such things as are signified by lapping water with the tongue like a dog; but what each particular signifies in the internal sense it would be too tedious to unfold here; yet of the Lord’s Divine mercy it shall be told in its place.

In Habakkuk:

He beheld, and dispersed the nations; and the eternal mountains 1 were scattered, the everlasting hills did bow. I saw the tents of Cushan under Aven, the curtains of the land of Midian did tremble (Hab. 3:6-7); where the advent of the Lord is treated of. The “tents of Cushan” denote a religiosity from evil; the “curtains of the land of Midian,” one from falsity.

Poznámky pod čarou:

1. Literally, “the mountains of time.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.