Bible

 

Numbers 17

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM

2 καί-C πρός-P *ελεαζαρ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM ἀνααἱρέω-VB--AMD2P ὁ- A--APN πυρεῖον-N2N-APN ὁ- A--APN χαλκοῦς-A1C-APN ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GPM κατακαίω-VM--XMPGPM καί-C ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN ὁ- A--ASN ἀλλότριος-A1A-ASN οὗτος- D--ASN σπείρω-VA--AAD2S ἐκεῖ-D ὅτι-C ἁγιάζω-VAI-AAI3P

3 ὁ- A--APN πυρεῖον-N2N-APN ὁ- A--GPM ἁμαρτωλός-A1B-GPM οὗτος- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPF ψυχή-N1--DPF αὐτός- D--GPM καί-C ποιέω-VA--AAD2S αὐτός- D--APN λεπίς-N3D-APF ἐλάτη-N1--APF περίθεμα-N3M-ASN ὁ- A--DSN θυσιαστήριον-N2N-DSN ὅτι-C προςφέρω-VQI-API3P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἁγιάζω-VSI-API3P καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

4 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ελεαζαρ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ὁ- A--APN πυρεῖον-N2N-APN ὁ- A--APN χαλκοῦς-A1C-APN ὅσος-A1--APN προςφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM κατακαίω-VM--XMPNPM καί-C προςτίθημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN περίθεμα-N3M-ASN ὁ- A--DSN θυσιαστήριον-N2N-DSN

5 μνημόσυνον-N2N-ASN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅπως-C ἄν-X μή-D προςἔρχομαι-VB--AAS3S μηδείς-A3--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM ὅς- --NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *ἀαρών-N---GSM ἐπιτίθημι-VE--AAN θυμίαμα-N3M-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὥσπερ-D *κορε-N---NSM καί-C ὁ- A--NSF ἐπισύστασις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM καθά-D λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆς-N1M-GSM

6 καί-C γογγύζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSF ἐπαύριον-D ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM σύ- P--NP ἀποκτείνω-VX--XAI2P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κύριος-N2--GSM

7 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἐπι συντρέφω-V1--PMN ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM καί-C ὁρμάω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὅδε- D--ASF καλύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM

8 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

9 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

10 ἐκχωρέω-VA--AAD2P ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ἅπαξ-D καί-C πίπτω-VBI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ἀαρών-N---ASM λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2--ASN καί-C πείθω-VBI-AAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASN πῦρ-N3--ASN ἀπό-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπιβάλλω-VB--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--ASN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C ἀποφέρω-VB--AAD2S ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VA--AMD2S περί-P αὐτός- D--GPM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S γάρ-X ὀργή-N1--NSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ἄρχω-VM--XMI3S θραύω-V1--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

12 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM καθάπερ-D λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C τρέχω-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF καί-C ἤδη-D ἐνἄρχω-VK--YMI3S ὁ- A--NSF θραῦσις-N3I-NSF ἐν-P ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3S περί-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

13 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM θνήσκω-VX--XAPGPM καί-C ὁ- A--GPM ζάω-V3--PAPGPM καί-C κοπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF θραῦσις-N3I-NSF

14 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM θνήσκω-VX--XAPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF θραῦσις-N3I-DSF τέσσαρες-A3--NPM καί-C δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑπτακόσιοι-A1A-NPM χωρίς-P ὁ- A--GPM θνήσκω-VX--XAPGPM ἕνεκεν-P *κορε-N---GSM

15 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C κοπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF θραῦσις-N3I-NSF

16 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

17 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S παρά-P αὐτός- D--GPM ῥάβδος-N2--ASF ῥάβδος-N2--ASF κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF παρά-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM δώδεκα-M ῥάβδος-N2--APF καί-C ἕκαστος-A1--GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπιγράφω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--GSF ῥάβδος-N2--GSF αὐτός- D--GSM

18 καί-C ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN *ἀαρών-N---GSM ἐπιγράφω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--GSF ῥάβδος-N2--GSF *λευί-N---GSM εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X ῥάβδος-N2--NSF εἷς-A1A-NSF κατά-P φυλή-N1--ASF οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM δίδωμι-VF--FAI3P

19 καί-C τίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APF ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN κατέναντι-P ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐν-P ὅς- --DPM γιγνώσκω-VS--FPI1S σύ- P--DS ἐκεῖ-D

20 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS1S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF αὐτός- D--GSM ἐκβλαστάνω-VF--FAI3S καί-C περιαἱρέω-VF2-FAI1S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --APN αὐτός- D--NPM γογγύζω-V1--PAI3P ἐπί-P σύ- P--DP

21 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GPM ῥάβδος-N2--ASF ὁ- A--DSM ἄρχων-N3--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ῥάβδος-N2--ASF κατά-P ἄρχων-N3--ASM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM δώδεκα-M ῥάβδος-N2--APF καί-C ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF *ἀαρών-N---GSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPF ῥάβδος-N2--GPF αὐτός- D--GPM

22 καί-C ἀποτίθημι-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DSF ἐπαύριον-D καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἰδού-I βλαστάνω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF *ἀαρών-N---GSM εἰς-P οἶκος-N2--ASM *λευί-N---GSM καί-C ἐκφέρω-VAI-AAI3S βλαστός-N2--ASM καί-C ἐκἀνθέω-VAI-AAI3S ἄνθος-N3E-APN καί-C βλαστάνω-VAI-AAI3S κάρυον-N2N-APN

24 καί-C ἐκφέρω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ῥάβδος-N2--APF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM πρός-P πᾶς-A3--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI3P καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF αὐτός- D--GSM

25 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἀποτίθημι-VE--AAD2S ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF *ἀαρών-N---GSM ἐνώπιον-P ὁ- A--GPN μαρτύριον-N2N-GPN εἰς-P διατήρησις-N3I-ASF σημεῖον-N2N-ASN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GPM ἀνήκοος-A1B-GPM καί-C παύω-VA--AMD3S ὁ- A--NSM γογγυσμός-N2--NSM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3P

26 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P

27 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNPM ἰδού-I ἐκ ἀναἁλίσκω-VM--XPI1P ἀποὀλλύω-VX--XAI1P παρα ἀναἁλίσκω-VM--XPI1P

28 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἀποθνήσκω-V1--PAI3S ἕως-C εἰς-P τέλος-N3E-ASN ἀποθνήσκω-VB--AAS1P

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8427

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8427. 'And in the morning you will see the glory of Jehovah' means that at the beginning of a new state the arrival of the Lord is going to take place. This is clear from the meaning of 'the morning' as the beginning of a new state, dealt with immediately above in 8426; and from the meaning of 'the glory of Jehovah' as the presence and the arrival of the Lord. The reason why 'the glory' means the presence and the arrival of the Lord is that in the highest sense 'glory' is the Divine Truth which emanates from the Lord; and Divine Truth appears before angels' eyes as the light and splendour from the Sun, which is the Lord. For the meaning of 'the glory' as Divine Truth emanating from the Lord, see 5922, 8267; for its meaning intelligence and wisdom that belong to Divine Truth, 4809; and its consequently meaning the internal sense of the Word, since that sense is Divine Truth in glory, 5922.

[2] It says that in the morning they are going to see the glory of Jehovah because sunrise and its accompanying light (which in heaven brings light to angels' eyes, to both their outward and their inward sight) consequently the presence and arrival of the Lord (who is the Sun of heaven) corresponds to morning time on earth and is meant here by 'the morning'. The light from the sun then, which is Divine Truth emanating from the Lord, and for that reason is the Lord, is 'the glory'. From this it is evident that 'the glory' means the presence and arrival of the Lord. The fact that these are meant by 'the glory' is also evident from a number of places in the Word, such as in Moses,

The cloud covered the mountain, and the glory of Jehovah dwelt over Mount Sinai. And the cloud covered it six days. The sight of the glory of Jehovah was like a devouring fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel. Exodus 24:15-18.

Plainly, the presence of Jehovah, that is, of the Lord, appearing as a cloud and as fire on the mountain, is here called 'the glory of Jehovah'.

In the same author,

The cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Nor could Moses enter the tent of meeting, because the cloud dwelt over it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Exodus 40:34-35.

Here also the Lord's presence, appearing as a cloud, is called 'the glory'.

[3] In the same author,

Moses and Aaron entered the tent of meeting; and they came out and blessed the people. At that time the glory of Jehovah appeared to the whole people. Leviticus 9:23-24.

In the same author,

The glory of Jehovah appeared in the tent of meeting before all the children of Israel. Numbers 14:10-12.

Likewise in Numbers 16:19, 42. In the first Book of Kings,

The cloud filled the house of Jehovah, so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. 1 Kings 8:10-11.

In John,

The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, so that no one was able to enter the temple. Revelation 15:8.

In the same book,

He showed me the great city, the holy Jerusalem, coming down out of heaven from God, having the glory of God. The city has no need of the sun or of the moon to shed light in it; the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb. Revelation 21:10-11, 23.

Here 'the glory of God' plainly stands for light from the Lord, which is Divine Truth emanating from Him, and so is the presence of the Lord since the Lord is present in Truth coming from Him.

[4] The fact that 'the glory of Jehovah' means His presence is clear yet again in Moses,

Moses said to Jehovah, Show me, I beg You, Your glory He said to him, I will cause all My goodness to pass by before you. And when My glory passes by, it will happen, that I will put you in a cleft of the rock and cover My hand over you until I have passed by. But when I take My hand away you will see My back parts, and My face will not be seen. Exodus 33:18-end.

Here also 'Jehovah's glory' plainly stands for His presence. In Matthew,

The disciples said to Jesus, Tell us, what will be the sign of Your coming? Jesus said, Then the sign of the Son of Man will appear, and they will see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and glory. Matthew 24:3, 30.

The subject here is the final period of the former Church and the first of the new. 'The Son of Man' is God's truth emanating from the Lord; 'the clouds of heaven' are the Word in the sense of the letter, and 'power and glory' are the internal sense, thus Divine Truth which will be visible then. 'The Lord's coming' stands for the acceptance of God's truth by those belonging to the new Church and the rejection of it by those belonging to the old Church, see 4060 (end).

[5] The fact that the Lord in respect of Divine Truth is meant by 'the glory' is clear in Isaiah,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah. The glory of Jehovah will be revealed, and all flesh will see it together. Isaiah 40:3, 5.

This refers to the Lord, who is 'the glory'. In John,

The Word became flesh and dwelt among us; and we saw His glory. glory as of the Only Begotten from the Father, full of grace and truth. John 1:14

In the same gospel,

These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him. John 12:41.

Here 'glory' stands for the Lord. Similarly in Moses,

I am the Living One, and the whole earth will be filled with the glory of Jehovah. Numbers 14:21.

Here 'the glory of Jehovah' stands for the Coming or arrival of the Lord, and for enlightenment by Divine Truth emanating from Him.

[6] 'Glory' stands for the Lord's Divinity in Isaiah,

I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another. Isaiah 42:8.

In Mark,

... when the Son of Man comes in the glory of His Father with the holy angels. Mark 8:38.

In Luke,

Ought [not] Christ to have suffered these things and to enter into His glory? Luke 24:26.

Since 'the glory of Jehovah' means the Lord in respect of Divine Truth, 'the glory' also means the Divine Wisdom and Intelligence that belong to Divine Truth emanating from the Lord. Wisdom and intelligence from God are meant by the glory in Ezekiel 1:28; 8:4; 9:3; 10:4, 18-19; 11:22-23; and there it is represented by 'a rainbow' such as one sees in a cloud.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.