Bible

 

Numbers 15

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅταν-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF κατοίκησις-N3I-GSF σύ- P--GP ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S σύ- P--DP

3 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM ὁλοκάρπωμα-N3M-ASN ἤ-C θυσία-N1A-ASF μεγαλύνω-VA--AAN εὐχή-N1--ASF ἤ-C κατά-P ἑκούσιος-A1A-ASM ἤ-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF σύ- P--GP ποιέω-VA--AAN ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM εἰ-C μέν-X ἀπό-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM ἤ-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN

4 καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM προςφέρω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κύριος-N2--DSM θυσία-N1A-ASF σεμίδαλις-N3I-GSF δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSN οιφι-N---GSN ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ἐν-P τέταρτος-A1--DSN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN

5 καί-C οἶνος-N2--ASM εἰς-P σπονδή-N1--ASF ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN ποιέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ἤ-C ἐπί-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ποιέω-VF--FAI2S τοσοῦτος- D--ASN κάρπωμα-N3M-ASN ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

6 καί-C ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὅταν-D ποιέω-V2--PAS2P αὐτός- D--ASM ἤ-C εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἤ-C εἰς-P θυσία-N1A-ASF ποιέω-VF--FAI2S θυσία-N1A-ASF σεμίδαλις-N3I-GSF δύο-M δέκατος-A1--APN ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--ASN τρίτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN

7 καί-C οἶνος-N2--ASM εἰς-P σπονδή-N1--ASF ὁ- A--ASN τρίτος-A1--ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN προςφέρω-VF--FAI2P εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

8 ἐάν-C δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM ποιέω-V2--PAS2P εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἤ-C εἰς-P θυσία-N1A-ASF μεγαλύνω-VA--AAN εὐχή-N1--ASF ἤ-C εἰς-P σωτήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM

9 καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM θυσία-N1A-ASF σεμίδαλις-N3I-GSF τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ἥμισυς-A3U-ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN

10 καί-C οἶνος-N2--ASM εἰς-P σπονδή-N1--ASF ὁ- A--ASN ἥμισυς-A3U-ASN ὁ- A--GSN ιν-N---GSN κάρπωμα-N3M-ASN ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

11 οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ἤ-C ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ἤ-C ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἤ-C ἐκ-P ὁ- A--GPM αἴξ-N3G-GPM

12 κατά-P ὁ- A--ASM ἀριθμός-N2--ASM ὅς- --GPM ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2P οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM κατά-P ὁ- A--ASM ἀριθμός-N2--ASM αὐτός- D--GPM

13 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM αὐτόχθων-N3N-NSM ποιέω-VF--FAI3S οὕτως-D τοιοῦτος-A1--APN προςφέρω-VA--AAN κάρπωμα-N3M-APN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

14 ἐάν-C δέ-X προσήλυτος-N2--NSM ἐν-P σύ- P--DP προςγίγνομαι-VB--AMS3S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP ἤ-C ὅς- --NSM ἄν-X γίγνομαι-VB--AMS3S ἐν-P σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPF γενεά-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ποιέω-VF--FAI3S κάρπωμα-N3M-ASN ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-V2--PAI2P σύ- P--NP οὕτως-D ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF κύριος-N2--DSM

15 νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DPM προσήλυτος-N2--DPM ὁ- A--DPM προςκεῖμαι-V5--PMPDPM ἐν-P σύ- P--DP νόμος-N2--NSM αἰώνιος-A1B-NSM εἰς-P γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ὡς-C σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI3S ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

16 νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-VF--FMI3S καί-C δικαίωμα-N3M-ASN εἷς-A3--ASN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DSM προσήλυτος-N2--DSM ὁ- A--DSM προςκεῖμαι-V5--PMPDSM ἐν-P σύ- P--DP

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

18 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS εἰςἄγω-V1--PAI1S σύ- P--AP ἐκεῖ-D

19 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D ἐσθίω-V1--PAS2P σύ- P--NP ἀπό-P ὁ- A--GPM ἄρτος-N2--GPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἀποαἱρέω-VF2-FAI2P ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἀφόρισμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM

20 ἀπαρχή-N1--ASF φύραμα-N3M-GSN σύ- P--GP ἄρτος-N2--ASM ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἀποὁρίζω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASN ὡς-C ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἀπό-P ἅλων-N3--GS οὕτως-D ἀποαἱρέω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASM

21 ἀπαρχή-N1--ASF φύραμα-N3M-GSN σύ- P--GP καί-C δίδωμι-VF--FAI2P κύριος-N2--DSM ἀφαίρεμα-N3M-ASN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP

22 ὅταν-D δέ-X διαμαρτυρέω-VB--AAS2P καί-C μή-D ποιέω-VA--AAS2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF ὅς- --APF λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM

23 καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆς-N1M-GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὅς- --GSF συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP καί-C ἐπέκεινα-D εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP

24 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF γίγνομαι-VC--APS3S ἀκουσίως-D καί-C ποιέω-VF--FAI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF μόσχος-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM καί-C θυσία-N1A-ASF οὗτος- D--GSM καί-C σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSM κατά-P ὁ- A--ASF σύνταξις-N3I-ASF καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF

25 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P πᾶς-A1S-GSF συναγωγή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DPM ὅτι-C ἀκούσιος-A1B-ASM εἰμί-V9--PAI3S καί-C αὐτός- D--NPM φέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM κάρπωμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM περί-P ὁ- A--GPM ἀκούσιος-A1B-GPM αὐτός- D--GPM

26 καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S κατά-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--DSM προσήλυτος-N2--DSM ὁ- A--DSM προςκεῖμαι-V5--PMPDSM πρός-P σύ- P--AP ὅτι-C πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἀκούσιος-A1B-ASM

27 ἐάν-C δέ-X ψυχή-N1--NSF εἷς-A1A-NSF ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀκουσίως-D προςἄγω-VF--FAI3S αἴξ-N3G-ASM εἷς-A1A-ASF ἐνιαύσιος-A1A-ASF περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF

28 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἀκουσιάζω-VS--APPGSF καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAPGSF ἀκουσίως-D ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P αὐτός- D--GSM

29 ὁ- A--DSM ἐγχώριος-A1B-DSM ἐν-P υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--DSM προσήλυτος-N2--DSM ὁ- A--DSM προςκεῖμαι-V5--PMPDSM ἐν-P αὐτός- D--DPM νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM ὅς- --NSM ἄν-X ποιέω-VA--AAS3S ἀκουσίως-D

30 καί-C ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ποιέω-VF--FAI3S ἐν-P χείρ-N3--DSF ὑπερηφανία-N1A-GSF ἀπό-P ὁ- A--GPN αὐτόχθων-N3N-GPM ἤ-C ἀπό-P ὁ- A--GPM προσήλυτος-N2--GPM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM οὗτος- D--NSM παραὀξύνω-V1--PAI3S ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

31 ὅτι-C ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM φαυλίζω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM διασκεδάζω-VAI-AAI3S ἐκτρίβω-VF--FAI3S ἐκτρίβω-VD--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF αὐτός- D--GSF ἐν-P αὐτός- D--DSF

32 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3P ἀνήρ-N3--ASM συνλέγω-V1--PAPASM ξύλον-N2N-APN ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN

33 καί-C προςἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM εὑρίσκω-VB--AAPNPM αὐτός- D--ASM συνλέγω-V1--PAPASM ξύλον-N2N-APN ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM καί-C πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

34 καί-C ἀποτίθημι-VEI-AMI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P φυλακή-N1--ASF οὐ-D γάρ-X συνκρίνω-VAI-AAI3P τίς- I--ASN ποιέω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM

35 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM θάνατος-N2--DSM θανατόω-V4--PMD3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM λιθοβολέω-VA--AAD2P αὐτός- D--ASM λίθος-N2--DPM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF

36 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C λιθοβολέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF λίθος-N2--DPM ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

37 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

38 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C ποιέω-VA--AAD3P ἑαυτοῦ- D--DPM κράσπεδον-N2N-APN ἐπί-P ὁ- A--APN πτερυγίον-N2N-APN ὁ- A--GPN ἱμάτιον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--APN κράσπεδον-N2N-APN ὁ- A--GPN πτερυγίον-N2N-GPN κλῶσμα-N3M-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN

39 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPN κράσπεδον-N2N-DPN καί-C ὁράω-VF--FMI2P αὐτός- D--APN καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APF καί-C οὐ-D διαστρέφω-VD--FPI2P ὀπίσω-P ὁ- A--GPF διάνοια-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GP ἐν-P ὅς- --DPM σύ- P--NP ἐκπορνεύω-V1--PAI2P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

40 ὅπως-C ἄν-X μιμνήσκω-VS--APS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἅγιος-A1A-NPM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP

41 ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰμί-V9--PAN σύ- P--GP θεός-N2--NSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10137

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10137. 'And a drink offering of a quarter of a hin of wine' means spiritual truth, the amount needed for a joining together. This is clear from the meaning of 'wine' as truth, dealt with in 1071, 1798, 6377, at this point spiritual truth answering to the spiritual good derived from celestial good, meant by 'fine flour mixed with oil', dealt with immediately above in 10136 (where good is the subject in the Word, so too is truth, and indeed the truth belonging to the same class as the good. This is so because every single thing in heaven and also in the world has connection with good or with truth, and with both if it is to have any real existence, since good without truth is not good and truth without good is not truth, see the places referred to in 9263, 9314. This explains why when a minchah, which consisted of bread, was offered, so was a drink offering, which consisted of wine, in much the same way as in the Holy Supper. So it is that 'a drink offering of wine' is used here to mean the truth that answers to the good meant by a minchah, dealt with immediately above); and from the meaning of 'a quarter of a hin' as the amount needed for a joining together, dealt with immediately above in 10136.

[2] Everyone may see that not merely bread and wine should be understood by a minchah, which consisted of bread, and a drink offering, which consisted of wine, but something that belongs to the Church and to heaven, thus spiritual and celestial things, which are heaven's and the Church's. If this had not been so what would have been the point of putting the bread and wine on the fire on the altar? How could this have been pleasing to Jehovah, or how could it have been, as it says, an odour of rest to Him? How could it have expiated a person? Anyone who thinks reverently about the Word cannot imagine how an action so earthly could be pleasing to Jehovah unless something Divine on a deeper, more internal level was contained in it. The person who believes that the Word is Divine and spiritual throughout ought to believe completely that every detail there has some heavenly arcanum concealed within it. But the reason why no one up to now has known just where such an arcanum lies is that no one has known that an internal sense, which is spiritual and Divine, exists within every detail there. Nor has anyone known that angels are present with each person, perceiving his thoughts and understanding the Word in a spiritual manner when he reads it; that then through them a holy influence from the Lord reaches him; and that therefore through those angels heaven is linked to the person, to whom the Lord is linked by means of the heavens. It is for this reason that the kind of Word just described has been given to mankind, that Word being the sole means by which the Lord can provide for his salvation.

[3] The fact that 'minchah', consisting of bread, means the good of love and that 'drink offering', consisting of wine, means the good of faith, and that this is what the angels see in them, becomes clear from all those places in the Word which make reference to a minchah or a drink offering, such as these verses in Joel,

The minchah has been cut off, and the drink offering, from the house of Jehovah; the priests have been mourning, the ministers of Jehovah. The field has been devastated, the land has been mourning because the grain has been devastated, the new wine has dried up, the oil languishes. The vine has dried up and the fig tree languishes. Wail, O ministers of the altar, because the minchah and the drink offering have been withheld from the house of your God. For the day of Jehovah is near, and comes as destruction from Shaddai. Joel 1:9-15.

This refers to the final period of the Church, when the good of love and truth of faith are not present there any longer, meant by 'the day of Jehovah is near, and comes as destruction from Shaddai'.

[4] From this it is evident that by the minchah and drink offering which have been cut off from the house of Jehovah, the field which has been devastated, the land which mourns, the grain which too has been devastated, the new wine which has dried up, the oil which languishes, and the vine and fig which do so, such things as belong to the Church and to heaven are meant. It is the internal sense however that shows what it is they mean. From that sense it is evident that 'the field' means the Church as regards its reception of truth, see 3766, 4982, 7502, 7571, 9295; 'the land' the Church as regards [its reception of] good, see the places referred to in 9325; 'the grain' all the good that the Church has, 5295, 5410, 5959; 'the new wine' all the truth that the Church has, 3580; 'the oil' the good of love, 4582, 4638, 9780; 'the vine' the spiritual Church's interior good, 5113, 6376, 9277; and 'the fig' its exterior good, 217, 4231, 5113. From all this it is evident that 'the minchah' and 'the drink offering' mean worship springing from the good of love and from the good of faith.

[5] In Malachi,

I will not accept a minchah from your hands. For from the rising of the sun even to its setting, great is the name of Jehovah among the nations; and in every place [there will be] incense, offered to My name, and a pure minchah. Malachi 1:10-11.

It is evident that a minchah should not be understood here either by 'a minchah', nor incense by 'incense', since the subject is the Church among the gentile nations, among whom there was no minchah. For it says, 'From the rising of the sun to its setting, great is the name of Jehovah among the nations; and in every place [there will be] a pure minchah and incense', 'incense' meaning adoration springing from the good of faith, see 9475.

[6] Something similar occurs in David,

My prayers are acceptable, [as] incense before You, the lifting up of my hands, [as] the evening minchah. Psalms 141:2.

'The evening minchah' means the good of love in the external man.

[7] In Isaiah,

You inflamed yourselves among the gods under every green tree. You have also poured out a drink offering to them; you have presented a gift 1 . You offer the king a gift in oil, and multiply your perfumes; and you debase yourself even to hell. Isaiah 57:5-6, 9.

This refers to worship based on evils and falsities which come from hell. 'The gods' in the internal sense are falsities, for although those who worshipped other gods called them by name, nevertheless falsities arising from evils were what they worshipped. Regarding the gods of the foreigner in the Word, that falsities are meant by them, see 4402(end), 8941. '[Every] green tree' means every perception, recognition, and corroboration of falsity, 2722, 2972, 4552, 7692, 'green' implying a sensory apprehension, 7691. 'Inflaming oneself' means worship that is passionate, for 'the fire' that causes such fervour is love in both senses, 5215, 6832, 7575. 'Pouring out a drink offering' is worship springing from the falsities of evil; 'offering the king a gift in oil' is the worship of Satan springing from evils, 'a gift in oil' being a minchah, and 'multiplying perfumes' is multiplying offerings of incense, by which acts of adoration are meant, 9475. Therefore it also says that he debases himself even to hell.

[8]From these considerations it becomes clear that 'a minchah', which consisted of bread, and 'a drink offering', which consisted of wine, mean things such as belong to the Church and to heaven, namely heavenly food and drink, in the same way as the bread and wine in the Holy Supper do - for the reason given above, that heaven may join itself to a person through the Word, consequently that the Lord may do so through heaven by means of the Word. Since the Divine presence in the Word consists in such things it nourishes the minds not only of people in the world but also of angels and causes heaven and the world to be one.

[9] From this it also becomes clear that all the things without exception which have been stated and commanded in the Word regarding the minchah and drink offering, or bread and wine, contain Divine arcana within them. This is so for example with the requirement that a minchah should consist of fine flour which had oil and also frankincense on it, that it should be altogether salted, and that it should be unleavened or without yeast. Then there is the requirement that there was to be one set of proportions for the mixture when a lamb was sacrificed, another when it was a ram, another when it was a young bull, and yet another in guilt- and sin-sacrifices, while the proportions in other sacrifices were different again. The proportion of wine in the drink offering varied in a similar way. Unless these specific requirements had embodied the arcana of heaven no such things would ever have been commanded in connection with the various forms of worship.

[10] To enable these different requirements to be seen alongside one another, let them be set out here in their own order, as contained in the eucharistic sacrifices and burnt offerings, in Numbers 15:4-12; 28:9-12, 20-21, 28-29; 29:3-4, 9-10, 14-15, 18, 21, 24, 27, 30, 33, 37,

For each lamb there was a minchah consisting of one tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil; and the wine for the drink offering was a quarter of a hin.

For each ram there was a minchah consisting of two tenths [of an ephah] of fine flour, and a third of a hin of oil; and a third of a hin of wine for the drink offering.

For each young bull there was a minchah consisting of three tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil, a half of a hin; and half of a hin of wine for the drink offering.

The reason why the proportions of fine flour, oil, and wine for a lamb should be different from those for a ram or for a young bull was that a lamb meant the inmost good of innocence, a ram the middle good of innocence, and a young bull the lowest or external good of innocence. For there are three heavens - the inmost, the middle, and the lowest - and therefore also there are three degrees of the good of innocence. The increase of it from first to last is meant by the increase in the proportions of fine flour, oil, and wine. It should be remembered that the good of innocence is the very soul of heaven, because that good alone is the recipient of the love, charity, and faith which constitute the heavens.

'A lamb' means the inmost good of innocence, see 3994, 10132.

'A ram' means the middle or interior good of innocence, 10042.

'A young bull' means the lowest or external good of innocence, 9391, 9990.

[11] In sacrifices for thanksgiving (confessio) however there was a minchah consisting of unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, cakes made of fried flour and mixed with oil, and in addition leavened bread cakes, Leviticus 7:11-12; and in guilt- and sin-sacrifices there was a minchah consisting of a tenth of an ephah of fine flour, but without oil or frankincense on top of it, Leviticus 5:11. The reason why no oil or frankincense should be put on top of the minchah composing a sin- or guilt-sacrifice was that 'oil' is a sign of the good of love and 'frankincense' a sign of the truth which goes with that good, and a sin- or a guilt-sacrifice is a sign of purification and expiation from evils and the falsities arising from them, which therefore were not to be mingled with good or the truth springing from it.

[12] In addition to these there were the minchah of Aaron and his sons on the day they were going to be anointed, see Leviticus 6:20-22; the minchah of the firstfruits of the harvest, Leviticus 2:14-15; 23:10, 12-13, 17; the minchah of the Nazirite, Numbers 6:13-21]; the minchah of jealousy, Numbers 5:11-31]; the minchah of one cleansed from leprosy, Leviticus 14:1-32]; and also the minchah baked in an oven, the minchah prepared in a pan, and the minchah cooked in a pot, Leviticus 2:4-7. There was was to be no yeast in a minchah, nor any honey; and the minchah had to be fully salted, Leviticus 2:11, 13. The reason why there should be no yeast in a minchah, nor any honey, was that in the spiritual sense 'yeast' means falsity arising from evil, and 'honey' external delight very much mixed with the delight belonging to love of the world, which also causes fermentation in heavenly forms of good and truths and subsequent disintegration of them. And the reason why they should be fully salted was that 'salt' was a sign of truth desiring good and so joining the two together.

'Yeast' means falsity arising from evil, see 2342, 7906, 8051, 9992.

'Honey' means external delight, thus such delight belonging to love in both senses, 5620.

'Salt' means truth desiring good, 9207.

Poznámky pod čarou:

1. literally, you have caused a gift to go up/ascend

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.