Bible

 

Leviticus 4

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ψυχή-N1--NSF ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἀκουσίως-D ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόσταγμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM ὅς- --GPN οὐ-D δέω-V2--PAI3S ποιέω-V2--PAN καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A3--ASN τις- I--ASN ἀπό-P αὐτός- D--GPN

3 ἐάν-C μέν-X ὁ- A--NSM ἀρχιερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χρίω-VT--XPPNSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ὁ- A--GSN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἁμαρτάνω-VB--AAN καί-C προςἄγω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

4 καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM

5 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ὁ- A--NSM τελειόω-VM--XPPNSM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C εἰςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

6 καί-C βάπτω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASM δάκτυλος-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C προςῥαίνω-VF2-FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ἑπτάκις-D ἔναντι-P κύριος-N2--GSM κατά-P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN

7 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

8 καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ὁ- A--GSM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF περιαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN κατακαλύπτω-V1--PAPASN ὁ- A--APN ἐνδόσθια-N2N-APN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPN ἐνδόσθια-N2N-GPN

9 καί-C ὁ- A--APM δύο-M νεφρός-N2--APM καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P αὐτός- D--GPM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GPN μηρίον-N2N-GPN καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN σύν-P ὁ- A--DPM νεφρός-N2--DPM περιαἱρέω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASN

10 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἀποαἱρέω-V2--PMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ὁ- A--GSM ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κάρπωσις-N3I-GSF

11 καί-C ὁ- A--ASN δέρμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF σύν-P ὁ- A--DSF κεφαλή-N1--DSF καί-C ὁ- A--DPN ἀκρωτήριον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--DSF κοιλία-N1A-DSF καί-C ὁ- A--DSF κόπρος-N2--DSF

12 καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3P ὅλος-A1--ASM ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF εἰς-P τόπος-N2--ASM καθαρός-A1A-ASM οὗ-D ἐκχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF σποδιά-N1A-ASF καί-C κατακαίω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐπί-P ξύλον-N2N-GPN ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἐπί-P ὁ- A--GSF ἔκχυσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF σποδιά-N1A-GSF καίω-VC--FPI3S

13 ἐάν-C δέ-X πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF *ἰσραήλ-N---GSM ἀγνοέω-VA--AAS3S ἀκουσίως-D καί-C λανθάνω-VB--AAS3S ῥῆμα-N3M-NSN ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C ποιέω-VA--AAS3P εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C πλημμελέω-VA--AAS3P

14 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C προςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

15 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

16 καί-C εἰςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

17 καί-C βάπτω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASM δάκτυλος-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C ῥαίνω-VF2-FAI3S ἑπτάκις-D ἔναντι-P κύριος-N2--GSM κατενώπιον-P ὁ- A--GSN καταπέτασμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM

18 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN θυμίαμα-N3M-GPN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκχέω-VF2-FAI3S πρός-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPF κάρπωσις-N3I-GPF ὁ- A--GPF πρός-P ὁ- A--DSF θύρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

19 καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

20 καί-C ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF οὕτως-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF

21 καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅλος-A1--ASM ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C κατακαίω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM κατακαίω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM πρότερος-A1A-ASM ἁμαρτία-N1A-NSF συναγωγή-N1--GSF εἰμί-V9--PAI3S

22 ἐάν-C δέ-X ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S ἀκουσίως-D καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C πλημμελέω-VA--AAS3S

23 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN

24 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM χίμαρος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ἁμαρτία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S

25 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN

26 καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN στέαρ-N3T-ASN αὐτός- D--GSM ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὥσπερ-D ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN θυσία-N1A-GSF σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

27 ἐάν-C δέ-X ψυχή-N1--NSF εἷς-A1A-NSF ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀκουσίως-D ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ποιέω-VA--AAN εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S

28 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C φέρω-VF--FAI3S χίμαιρα-N1A-ASF ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM θῆλυς-A3U-ASF ἄμωμος-A1B-ASF φέρω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S

29 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN ἁμάρτημα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF χίμαιρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN

30 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

31 καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM περιαἱρέω-V2--PMI3S στέαρ-N3T-ASN ἀπό-P θυσία-N1A-GSF σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

32 ἐάν-C δέ-X πρόβατον-N2N-ASN προςφέρω-VA--AAS3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM εἰς-P ἁμαρτία-N1A-ASF θῆλυς-A3U-ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN

33 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN

34 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF καί-C πᾶς-A3--ASN αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF

35 καί-C πᾶς-A3--ASN αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM περιαἱρέω-V2--PMI3S στέαρ-N3T-ASN πρόβατον-N2N-GSN ἐκ-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9391

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9391. 'And they offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings - young bulls - to Jehovah' means a representative sign of worship of the Lord springing from good, and from truth rooted in good. This is clear from the representation of 'burnt offerings and sacrifices' as worship of the Lord in general, dealt with in 922, 6905, 8936, worship of the Lord springing from the good of love being meant specifically by 'burnt offerings' and worship of Him springing from the truth of faith rooted in good by 'sacrifices', 8680; and from the meaning of 'young bulls' as the good of innocence and charity in the external or natural man, dealt with below. The beasts or animals that were sacrificed were signs of the nature of the goodness and truth from which worship sprang, 922, 1823, 2180, 3519; gentle and useful beasts mean celestial realities which are aspects of the good of love and spiritual realities which are aspects of the truth of faith, and this was why they were used in sacrifices, see 9280. The reason why 'a young bull' means the good of innocence and charity in the external or natural man is that members of the herd were signs of the affections for goodness and truth present in the external or natural man, while members of the flock were signs of the affections for goodness and truth present in the internal or spiritual man, 2566, 5913, 6048, 8937, 9135. Members of the flock were lambs, she-goats, sheep, rams, and he-goats; and those of the herd were bulls or oxen, young bulls or oxen, and calves. Lambs and sheep were signs of the good of innocence and charity present in the internal or spiritual man; consequently calves and young bulls, being of a more tender age than fully-grown bulls, were signs of a like good in the external or natural man.

[2] The fact that 'young bulls' and 'calves' have this meaning is clear from places in the Word where they are mentioned, for example in Ezekiel,

The feet of the four living creatures were straight feet, and the hollows of their feet were like the hollow of a calf's foot. 1 And they sparkled like a kind of burnished bronze. Ezekiel 1:7.

This refers to the cherubs whom 'the four living creatures' describe. 'The cherubs' are the Lord's protection and providence, guarding against access to Him except through good, see 9277 (end). External or natural good was represented by 'straight feet' 2 and by 'the hollows of feet that were like the hollow of a calf's foot'; for 'the feet' means the things which belong to the natural man, 'straight feet' those which are aspects of good, and 'the hollows of the feet' those which are last and lowest in the natural man. For the meaning of 'the feet' as these things, see 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328; and for that of the heels, soles, and hollows of the feet, also hoofs, as the last and lowest things in the natural man, 4938, 7729. The reason why the hollows of their feet 'sparkled like a kind of burnished bronze' is that 'bronze' means natural good, 425, 1551, and 'bronze sparkling as if burnished' means good shining with the light of heaven, which is God's truth radiating from the Lord. From this it is evident that 'a calf' means the good of the external or natural man.

[3] Similarly in John,

Around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind. And the first living creature was like a lion; but the second living creature was like a calf; the third living creature however had a face like a human being; lastly the fourth living creature was like a flying eagle. Revelation 4:6-7.

Here also 'four living creatures', who are cherubs, means the Lord's protection and providence, guarding against anyone's gaining access except through the good of love. Actual protection is achieved by means of truth and the good arising from it, and by means of good and the truth deriving from it. Truth and the good arising from it, in the outward form, are meant by 'a lion' and 'a calf'; and good and the truth deriving from it, in the inward form, are meant by 'the face of a human being' and 'a flying eagle'. 'A lion' means truth from good in its power, see 6367, and therefore 'a calf' means the actual good arising from it.

[4] In Hosea,

Turn back to Jehovah, say to Him, Take away all iniquity and accept that which is good, and we will render the young bulls 3 of our lips. Hosea 14:2.

No one can know what 'rendering the young bulls of the lips' refers to unless he knows what is meant by 'young bulls' and what by 'the lips'. It is evident that the praise (confessio) and thanksgiving which flow from a heart that is good are meant, for it says, 'Turn back to Jehovah, and say to Him, Accept that which is good', and then 'we will render the young bulls of our lips', which stands for offering Jehovah praise and thanksgiving which flow from the forms of good taught by doctrine. For things connected with doctrine are meant by 'the lips', 1286, 1288.

[5] In Amos,

You bring near a reign of violence. 4 They lie on beds of ivory, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the fattening stall. Amos 6:3-4.

These words describe those who abound in cognitions or knowledge of goodness and truth and yet lead an evil life. 'Eating lambs from the flock' means learning forms of the good of innocence which belong to the internal or spiritual man and making them one's own; 'eating calves from the midst of the fattening stall' stands for learning forms of the good of innocence which belong to the external or natural man and making them one's own. For the meaning of 'eating' as making one's own, see 3168, 3513 (end), 3596, 3832, 4745; and for the meaning of 'lambs' as forms of the good of innocence, 3994, 3519, 7840. Since 'lambs' means interior forms of the good of innocence, it follows that 'calves from the midst of the fattening stall' means exterior forms of the good of innocence; for on account of the heavenly marriage it is normal for the Word, especially the prophetical part, to deal with truth whenever it does so with good, 9263, 9314, and also to speak about external things whenever it does so about internal ones. Also 'the fattening stall' and 'fat' mean the good of interior love, 5943.

[6] Likewise in Malachi,

To you, fearers of My name, the Sun of Righteousness will arise, and healing in His wings, that you may go out and grow, like calves of the fattening stall. Malachi 4:2.

In Luke, the father said, referring to the prodigal son who had come back penitent in heart,

Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet. Furthermore bring the fatted calf and kill it, that we may eat and be glad. Luke 15:22-23.

Anyone who understands nothing more than the literal sense does not believe that deeper things lie hidden in any of this. But in actual fact every one of the details embodies some heavenly idea, such as the details that they were to put the best robe on him, put a ring on his hand and shoes on his feet, and bring out the fatted calf and kill it, in order that they might eat and be glad. 'The prodigal son' means those who have squandered heavenly riches, which are cognitions or knowledge of goodness and truth; 'his return to his father, and confession that he was not worthy to be called his son' means a penitent heart and self-abasement; 'the best robe' which was to be put on him means general truths, 4545, 5248, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093, 9212, 9216; and 'the fatted calf' means general forms of good in keeping with those truths. The like is meant by 'calves' and 'young bulls' elsewhere, as in Isaiah 11:6; Ezekiel 39:18; Psalms 29:6; 69:31; as well as those used in burnt offerings and sacrifices, Exodus 29:11-12ff; Leviticus 4:3ff, 13ff; 8:15ff; 9:2; 16:3; 23:18; Numbers 8:8ff; 15:24ff; 28:19-20; Judges 6:25-29; 1 Samuel 1:25; 16:2; 1 Kings 18:23-26, 33.

[7] The reason why the children of Israel made the golden calf for themselves and worshipped it in place of Jehovah, Exodus 32:1-end, was that Egyptian idolatry persisted in their heart even though they professed belief in Jehovah with their lips. Chief among the idols in Egypt were heifers and calves made of gold. This was because 'a heifer' was a sign of truth on the level of factual knowledge, which is the truth the natural man possesses, while 'a calf' was a sign of good on the same level, which is the good the natural man possesses; and also because gold meant good. Visible images symbolizing this good and that truth which the natural man possesses took the form in that land of calves and heifers made of gold. But when the representative signs of heavenly things there were turned into things belonging to idolatrous practices and finally into those belonging to the practice of magic, the actual representative images there, as in other places, became idols and started to be objects that were worshipped. This was how the forms of idolatry among the people of old and all the magic of Egypt arose.

[8] For the Ancient Church, which came next after the Most Ancient, was a representative Church, all of whose worship consisted in rituals, statutes, judgements, and commandments, which represented Divine and heavenly realities, which are the interior things of the Church. The Church after the Flood was spread throughout a large part of the Asiatic world, and existed also in Egypt. But in Egypt this Church's factual knowledge was developed more fully. Consequently those people excelled all others in knowledge of correspondences and representations, as becomes clear from the hieroglyphics, from the magic and idols there, as well as from the various things mentioned in the Word regarding Egypt. All this being so, 'Egypt' in the Word means factual knowledge in general, in respect both of truth and of good; and it also means the natural, since factual knowledge belongs to the natural man. Such knowledge was also meant by 'a heifer' and 'a calf'.

[9] The Ancient Church, which was a representative Church, was spread throughout a large number of kingdoms, and existed also in Egypt, see 1238, 2385, 7097.

The Church's factual knowledge was more fully developed especially in Egypt, and therefore 'Egypt' in the Word means factual knowledge in both senses, 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966, 5700, 5702, 6004, 6015, 6125, 6651, 6679, 6683, 6692, 6693, 6750, 7779 (end), 7926.

And since truth on the level of factual knowledge and its good are the natural man's truth and good, 'Egypt' in the Word also means the natural, 4967, 5079, 5080, 5095, 5160, 5276, 5278, 5280, 5288, 5301, 6004, 6015, 6147, 6252.

[10] From all this it is now evident that heifers and calves belonged among the chief idols of Egypt. And they did so because heifers and calves were signs of truth on the level of factual knowledge and its good, which belong to the natural man, even as Egypt itself was a sign of them, so that Egypt and a calf had the same meaning. This accounts for the following that is said regarding Egypt in Jeremiah,

A very beautiful heifer was Egypt; destruction has come from the north. And her hired servants in the midst of her are like calves of the fattening stall. 5 Jeremiah 46:20-21.

'A heifer' is truth on the level of factual knowledge, which belongs to the natural man. 'Hired servants' who are 'calves' are those who do good for the sake of gain, 8002. 'Calves' are accordingly that kind of good which is not in itself good, only delight such as exists with the natural man separated from the spiritual man. This delight, which is in itself idolatrous, is what the children of Jacob indulged in, as they were allowed to reveal and prove in their adoration of the calf, Exodus 32:1-end.

[11] What they did then is also described as follows in David,

They made a calf in Horeb and bowed down to the molded image; and they changed the glory into the effigy of the ox that eats the plant. 6 Psalms 106:19-20.

'Making a calf in Horeb and bowing down to the molded image' means idolatrous worship, which consists of rituals, statutes, judgements, and commandments, but solely in their outward form and not at the same time in their inward form. That nation was restricted to external things devoid of anything internal, see 9320 (end), 9373, 9377, 9380, 9381, and so was idolatrous at heart, 3732 (end), 4208, 4281, 4825, 5998, 7401, 8301, 8871, 8882. 'They changed the glory into the effigy of the ox that eats the plant' means that they forsook the inward things of the Word and the Church and cultivated the outward, which is no more than lifeless factual knowledge. For 'the glory' is the inward aspect of the Word and the Church, see Preface to Genesis 18, and 5922, 8267, 8427; 'the effigy of the ox' is a semblance of good in outward form, since 'the effigy' means a semblance, thus a lifeless imitation, while 'the ox' means good in the natural, thus in outward form, 2566, 2781, 9135; and 'eating the plant' means making it one's own only on the level of factual knowledge, since 'eating' means making one's own, 3168, 3513 (end), 3596, 4745, while 'the plant' means factual knowledge, 7571.

[12] Because such things were meant by 'the golden calf' which was worshipped by the children of Israel in place of Jehovah, Moses disposed of it in the following manner,

I took your sin which you had made, the calf, and burnt it in the fire, and crushed it by grinding it right down until it was fine as dust; and I threw its dust into the brook descending out of the mountain. Deuteronomy 9:21.

No one knows why the golden calf was treated in this manner unless he knows what being burned in the fire, crushed, ground down, and made fine as dust means, and what the brook descending out of the mountain, into which the dust was thrown, means. It describes the state of those who venerate external things but nothing internal, that is to say, they are people immersed in the evils of self-love and love of the world, and in consequent falsities so far as things from God are concerned, thus so far as the Word is concerned. For 'the fire' in which the image was burned means the evil of self-love and love of the world, 1297, 1861, 2446, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324, 7575; 'the dust' into which it was crushed is consequent falsity substantiated from the literal sense of the Word; and 'the brook' coming out of Mount Sinai is God's truth, thus the Word in the letter since this descends out of that truth. Those with whom external things are devoid of anything internal explain the Word to suit their own loves; and, as was so with the Israelites and Jews in former times and still is so at the present day, they see within it earthly and not at all heavenly things.

[13] Much the same as all this was also represented by Jeroboam's calves at Bethel and Dan, 1 Kings 12:26-end; 2 Kings 17:16, spoken of as follows in Hosea,

They have made a king, and not by Me; they have made princes, and I did not know. Their silver and their gold they have made into idols for themselves, that they may be cut off. Your calf has deserted [you], O Samaria. For from Israel is this also. A smith has made it, and it is not God; for the calf of Samaria will be broken to 7 pieces. Hosea 8:4-6.

This refers to the perverted understanding and the distorted explanation of the Word by those with whom external things are devoid of anything internal; for they keep to the literal sense of the Word, which they twist around to suit their own loves and ideas conceived from it. 'Making a king, and not by Me', and 'making princes, and I did not know' means hatching out truth and the leading aspects of truth, and doing so in the inferior light that is one's own, not with God's help; for 'a king' in the internal sense means truth, 1672, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148, and 'princes' leading aspects of truth, 1482, 2089, 5044.

[14] 'Making their silver and their gold into idols' means perverting knowledge of truth and good obtained from the literal sense of the Word to suit their own desires, while still venerating that knowledge as being holy; even so it is devoid of life because it comes from their self-intelligence. For 'silver' is truth and 'gold' is good which come from God, and for this reason belong to the Word, 1551, 2954, 5658, 6914, 6917, 8932; and 'idols' are religious teachings which are a product of self-intelligence, and which are venerated as being holy, but in fact have no life in them, 8941. From all this it is evident that 'a king' and 'princes', also 'silver' and 'gold', mean falsities arising from evil; for things that arise from the self or proprium arise from evil and consequently are falsities, even though outwardly they look like truths because they have been taken from the literal sense of the Word. From this it is evident what is meant by 'the calf of Samaria which the smith has made and which will be broken to pieces', namely good present in the natural man but not at the same time in the spiritual man, thus what is not good since it has been applied to evil. 'A smith has made it, and it is not God' means that it is a product of the self and does not come from God; and 'being broken to pieces' means being reduced to nothing.

[15] Like things are meant by 'calves' in Hosea,

They sin more and more, and make for themselves a molten image from their silver, idols by their own intelligence, completely the work of craftsmen, saying to them, Those who offer human sacrifice 8 will kiss the calves. Hosea 13:2.

From all this it is now evident what 'calf' and 'young bull' mean in the following places: In Isaiah,

The unicorns will come down with them, and the young bulls with the powerful ones; and their land will become drunk with blood, and their dust will be made fat with fatness. Isaiah 34:7.

In the same prophet,

The fortified city will be solitary, a habitation forsaken and left like a wilderness; there the calf will feed, and there it will lie down and consume its branches. Its harvest will wither. Isaiah 27:10-11.

In Jeremiah,

From the cry of Heshbon even to Elealeh, as far as Jahaz they uttered their voice, from Zoar even to Horonaim, a three year old heifer, for the waters of Nimrim also will become desolations. Jeremiah 48:34.

In Isaiah,

My heart cries out upon Moab, his fugitives flee even to Zoar, a three year old heifer, for at the ascent of Luhith he will go up weeping. Isaiah 15:5.

In Hosea,

Ephraim is a trained heifer, loving to thresh [grain]. Hosea 10:11.

In David,

Rebuke the wild animals of the reeds, the congregation of the strong ones, among the calves of the peoples, trampling on the fragments of silver. They have scattered the peoples; they desire wars. Psalms 68:30.

[16] This refers to the arrogance of those who wish to enter into the mysteries of faith on the basis of factual knowledge, refusing to accept anything at all apart from what they themselves deduce on that basis. Since they see nothing in the superior light of heaven which comes from the Lord, only in the inferior light of the natural world which begins in the self, they seize on shadows instead of light, on illusions instead of realities, in general on falsity instead of truth. Since these people's thinking is insane, because it relies solely on the lowest level of knowledge, they are called 'wild animals of the reeds'; since their reasoning is fierce they are called 'the congregation of the strong ones'; and since they dispel truths that still remain and are spread around among the forms of good of those governed by the Church's truths, they are said 'to trample on the fragments of silver among the calves of the peoples', and in addition 'to scatter the peoples', that is, the Church itself together with its truths. The longing to attack and destroy these truths is meant by 'desiring wars'. From all this it is again evident that 'calves' are forms of good.

[17] In Zechariah 12:4 it says, 'Every horse of the peoples I will strike with blindness'; and 'horse of the peoples' means the ability to understand truths which exists with everyone who belongs to the Church, since 'a horse' means the power of understanding truth, 2761. But in Psalms 68:30 quoted above it speaks of 'trampling on the fragments of silver' and 'scattering the peoples among the calves of the peoples'. 'Trampling on' and 'scattering' mean casting down and dispelling, 258; 'silver' means truth, 1551, 2954, 5658, 6112, 6914, 6917, 7999, 8932; and 'the peoples' means those belonging to the Church who are governed by truths, 2928, 7207, thus also the Church's truths, 1259, 1260, 3295, 3581, so that 'the calves of the peoples' means the forms of good governing the will of those who belong to the Church.

[18] Further evidence that forms of good are meant by 'calves' is clear in Jeremiah,

I will give the men who transgressed My covenant, who did not keep the terms of the covenant which they made before Me, that of the calf which they cut in two in order that they might pass between its parts - the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the royal ministers and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf - I will give them into the hand of their enemies, that their dead bodies may be food for the birds of the air and the beasts of the earth. Jeremiah 34:18-20.

No one can know what 'the covenant of the calf' and what 'passing between its parts' describe unless he knows what is meant by 'a covenant', 'a calf', and 'cutting it into two parts', and also what is meant by 'the princes of Judah and of Jerusalem, the royal ministers and the priests, and the people of the land'. Plainly some heavenly arcanum is meant. Nevertheless that arcanum comes into the open and can be understood when it is known that 'a covenant' means being joined together, 'a calf' means good, 'a calf cut into two parts' means good emanating from the Lord on one hand and good received by a person on the other; that 'the princes of Judah and of Jerusalem, and the royal ministers and the priests, and the people of the land' are the truths and forms of good which the Church has from the Word; and that 'passing between the parts' means being joined together. Once all this is known it becomes evident that the internal sense of these words in Jeremiah is this: With that nation good emanating from the Lord was not at all joined to but stood apart from good received by a person through the Word, and therefore through the Church's truths and forms of good. The reason for this was that they were restricted to external things, devoid of anything internal.

[19] The same thing is implied by the covenant of the calf with Abram, referred to as follows in the Book of Genesis,

Jehovah said to Abram, Take for Me 9 a three year old heifer, and a three year old she-goat, and a three year old ram, and a turtle dove and a fledgling. And he took for himself all these, and parted each of them down the middle and laid each part opposite the other; but the birds he did not cut apart. And birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away. And as the sun was going down a deep sleep came over Abram, and, behold, a dread of a great darkness was coming over him. On that day Jehovah made a covenant with Abram. Genesis 15:9-12, 18.

'A dread of great darkness coming over Abram' was a sign of the state of the Jewish nation, that they were in greatest darkness so far as truths and forms of good which the Church has from the Word were concerned. They were in such darkness because they were restricted to external things devoid of anything internal, as a consequence of which their worship was idolatrous. For the worship of anyone restricted to external things devoid of anything internal is idolatrous, because his heart and soul when he engages in worship is not in heaven but in the world. Nor does he respect the holy things of the Word from any heavenly love present in him, only an earthly love. This state of that nation is what the prophet described by 'the covenant of the calf which they cut into two parts, between which they passed'.

Poznámky pod čarou:

1. literally, The feet of the four living creatures [were] a straight foot, and the hollow of their feet [was] like the hollow of a calf's foot.

2. The Latin here (pedem dextrum) means right foot; but to judge from the actual quotation of Ezek:1:7, pedem rectum is intended, which can mean right foot rather than straight foot.

3. i.e. praises or sacrifices of praise

4. literally, You attract a habitation of violence

5. i.e. mercenaries who are like fat bulls

6. i.e. grass or herbage

7. literally, will become or will be made into

8. literally, Those sacrificing a human being

9. The Latin means you but the Hebrew means Me.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.