Bible

 

Leviticus 4

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ψυχή-N1--NSF ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἀκουσίως-D ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόσταγμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM ὅς- --GPN οὐ-D δέω-V2--PAI3S ποιέω-V2--PAN καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A3--ASN τις- I--ASN ἀπό-P αὐτός- D--GPN

3 ἐάν-C μέν-X ὁ- A--NSM ἀρχιερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χρίω-VT--XPPNSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ὁ- A--GSN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἁμαρτάνω-VB--AAN καί-C προςἄγω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

4 καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM

5 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ὁ- A--NSM τελειόω-VM--XPPNSM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C εἰςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

6 καί-C βάπτω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASM δάκτυλος-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C προςῥαίνω-VF2-FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ἑπτάκις-D ἔναντι-P κύριος-N2--GSM κατά-P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN

7 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

8 καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ὁ- A--GSM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF περιαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN κατακαλύπτω-V1--PAPASN ὁ- A--APN ἐνδόσθια-N2N-APN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPN ἐνδόσθια-N2N-GPN

9 καί-C ὁ- A--APM δύο-M νεφρός-N2--APM καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P αὐτός- D--GPM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GPN μηρίον-N2N-GPN καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN σύν-P ὁ- A--DPM νεφρός-N2--DPM περιαἱρέω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASN

10 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἀποαἱρέω-V2--PMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ὁ- A--GSM ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κάρπωσις-N3I-GSF

11 καί-C ὁ- A--ASN δέρμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF σύν-P ὁ- A--DSF κεφαλή-N1--DSF καί-C ὁ- A--DPN ἀκρωτήριον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--DSF κοιλία-N1A-DSF καί-C ὁ- A--DSF κόπρος-N2--DSF

12 καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3P ὅλος-A1--ASM ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF εἰς-P τόπος-N2--ASM καθαρός-A1A-ASM οὗ-D ἐκχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF σποδιά-N1A-ASF καί-C κατακαίω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐπί-P ξύλον-N2N-GPN ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἐπί-P ὁ- A--GSF ἔκχυσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF σποδιά-N1A-GSF καίω-VC--FPI3S

13 ἐάν-C δέ-X πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF *ἰσραήλ-N---GSM ἀγνοέω-VA--AAS3S ἀκουσίως-D καί-C λανθάνω-VB--AAS3S ῥῆμα-N3M-NSN ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C ποιέω-VA--AAS3P εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C πλημμελέω-VA--AAS3P

14 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C προςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

15 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

16 καί-C εἰςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

17 καί-C βάπτω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASM δάκτυλος-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C ῥαίνω-VF2-FAI3S ἑπτάκις-D ἔναντι-P κύριος-N2--GSM κατενώπιον-P ὁ- A--GSN καταπέτασμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM

18 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN θυμίαμα-N3M-GPN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκχέω-VF2-FAI3S πρός-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPF κάρπωσις-N3I-GPF ὁ- A--GPF πρός-P ὁ- A--DSF θύρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

19 καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

20 καί-C ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF οὕτως-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF

21 καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅλος-A1--ASM ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C κατακαίω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM κατακαίω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM πρότερος-A1A-ASM ἁμαρτία-N1A-NSF συναγωγή-N1--GSF εἰμί-V9--PAI3S

22 ἐάν-C δέ-X ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S ἀκουσίως-D καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C πλημμελέω-VA--AAS3S

23 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN

24 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSM χίμαρος-N2--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ἁμαρτία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S

25 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN

26 καί-C ὁ- A--ASN πᾶς-A3--ASN στέαρ-N3T-ASN αὐτός- D--GSM ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὥσπερ-D ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN θυσία-N1A-GSF σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

27 ἐάν-C δέ-X ψυχή-N1--NSF εἷς-A1A-NSF ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀκουσίως-D ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ποιέω-VA--AAN εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --NSF οὐ-D ποιέω-VC--FPI3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S

28 καί-C γιγνώσκω-VS--APS3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C φέρω-VF--FAI3S χίμαιρα-N1A-ASF ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM θῆλυς-A3U-ASF ἄμωμος-A1B-ASF φέρω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S

29 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN ἁμάρτημα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF χίμαιρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN

30 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

31 καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM περιαἱρέω-V2--PMI3S στέαρ-N3T-ASN ἀπό-P θυσία-N1A-GSF σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

32 ἐάν-C δέ-X πρόβατον-N2N-ASN προςφέρω-VA--AAS3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM εἰς-P ἁμαρτία-N1A-ASF θῆλυς-A3U-ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN

33 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN

34 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF καί-C πᾶς-A3--ASN αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκχέω-VF2-FAI3S παρά-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF

35 καί-C πᾶς-A3--ASN αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN περιαἱρέω-VF2-FAI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM περιαἱρέω-V2--PMI3S στέαρ-N3T-ASN πρόβατον-N2N-GSN ἐκ-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 353

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

353. 'Fat' means the celestial itself, which also is the Lord's. The celestial consists in everything that is an aspect of love. Faith too is celestial when it has its origin in love. Charity is the celestial, and all good stemming from charity is celestial. All of these were represented by 'the fat' in sacrifices, especially by the fat on the liver or omentum, by the fat on the kidneys, by the fat covering the entrails, and by that actually on the entrails. These were consecrated and burnt on the altar, Exodus 29:13, 22; Leviticus 3:3-4, 14; 4:8-9, 19, 26, 31, 35; 8:16, 25, and were consequently called 'the bread offered by fire for an odour of rest' for Jehovah, 1 Leviticus 3:15-16. For this reason the Jewish people were forbidden to eat any of the fat from animals, and this was called 'a perpetual statute throughout their generations', Leviticus 3:17; 7:23, 25. They were forbidden to do so because that Church was such that it did not acknowledge anything internal, still less anything celestial.

[2] That 'fat' means celestial things and goods that flow from charity is clear in the Prophets, as in Isaiah,

Why do you weigh out silver for 2 that which is not bread, and your labour on that which does not satisfy? Hearken diligently to Me, and eat what is good, and your soul will find its delight in fatness. Isaiah 55:2.

In Jeremiah,

I will fill the soul of the priests with fat, and My people will be satisfied with My goodness. Jeremiah 31:14.

Here it is quite clear that 'fat' is not used to mean fat but celestial-spiritual good. In David,

They will be filled with the fat of Your house, and You givest them drink from the river of Your delights; for with You is the fountain of life, in Your light do we see light. Psalms 36:8-9.

Here 'fat' and 'the fountain of life' stand for the celestial, which consists in love, and 'river of delights' and 'light' stand for the spiritual, which consists in faith deriving from love. In the same author,

My soul will be satisfied with fat and fatness, and my mouth will praise You with joyful lips. 3 Psalms 63:5.

Here similarly 'fat' stands for the celestial, 'joyful lips' 3 for the spiritual. It is quite clear that the celestial is meant for the reason that 'the soul will be satisfied'. And first-fruits, which were the firstborn of the earth, are for the same reason called 'fat' in Numbers 18:12.

[3] Since there are countless genera of celestial things, and still more countless species of them, they are described in general in the words of the song which Moses recited to the people,

Butter from the cattle, and milk from the flock, with the fat of lambs and rams, the breed 4 of Bashan, and of goats, with the kidney-fat of wheat; and of the blood of the grape you will drink unmixed wine. Deuteronomy 32:14.

Nobody can possibly know what these expressions mean except from the internal sense. Without the internal sense nobody is able to know what butter from the cattle means, or milk from the flock, or the fat of lambs, or the fat of rams and of goats, or the breed 4 of Bashan, or the kidney-fat of wheat, or the blood of the grape. Without the internal sense they would be mere words and nothing more. In reality every single thing mentioned there means the genera and species of celestial things.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin here means for a rest to Jehovah but comparison with the original Hebrew suggests that Swedenborg intended for an odour of rest, as in 2165:2, 5943:3.

2. or Why do you spend money on

3. literally, lips of songs

4. literally, sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.