Bible

 

Leviticus 19

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἅγιος-A1A-NPM εἰμί-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS ἅγιος-A1A-NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

3 ἕκαστος-A1--NSM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM φοβέω-V2--PMD3S καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

4 οὐ-D ἐπιἀκολουθέω-VF--FAI2P εἴδωλον-N2N-DPN καί-C θεός-N2--APM χωνευτός-A1--APM οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σύ- P--DP ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

5 καί-C ἐάν-C θύω-VA--AAS2P θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM δεκτός-A1--ASF σύ- P--GP θύω-VF--FAI2P

6 ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF θύω-VA--AAS2P βιβρώσκω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--DSF αὔριον-D καί-C ἐάν-C καταλείπω-VV--APS3S ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF τρίτος-A1--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S

7 ἐάν-C δέ-X βρῶσις-N3I-DSF βιβρώσκω-VC--APS3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF ἄθυτος-A1B-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D δέχομαι-VQ--FPI3S

8 ὁ- A--NSM δέ-X ἐσθίω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASN ἁμαρτία-N1A-ASF λαμβάνω-VF--FMI3S ὅτι-C ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN κύριος-N2--GSM βεβηλόω-VAI-AAI3S καί-C ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF ὁ- A--NPF ἐσθίω-V1--PAPNPF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GPM

9 καί-C ἐκθερίζω-V1--PAPGPM σύ- P--GP ὁ- A--ASM θερισμός-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP οὐ-D συντελέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM θερισμός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ἐκθερίζω-VA--AAN καί-C ὁ- A--APN ἀποπίπτω-V1--PAPAPN ὁ- A--GSM θερισμός-N2--GSM σύ- P--GS οὐ-D συνλέγω-VF--FAI2S

10 καί-C ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM σύ- P--GS οὐ-D ἐπι ἀνατρυγάω-VF--FAI2S οὐδέ-C ὁ- A--APM ῥώξ-N3--APM ὁ- A--GSM ἀμπελών-N3W-GSM σύ- P--GS συνλέγω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM πτωχός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DSM προσήλυτος-N2--DSM καταλείπω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

11 οὐ-D κλέπτω-VF--FAI2P οὐ-D ψεύδω-VF--FMI2P οὐ-D συκοφαντέω-VF--FAI3S ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM πλησίον-D

12 καί-C οὐ-D ὄμνυμι-VF2-FMI2P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ἐπί-P ἄδικος-A1B-DSM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

13 οὐ-D ἀδικέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D καί-C οὐ-D ἁρπάζω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D μή-D κοιμάω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GSM μισθωτός-A1--GSM παρά-P σύ- P--DS ἕως-C πρωΐ-D

14 οὐ-D κακῶς-D εἶπον-VF2-FAI2S κωφός-A1--ASM καί-C ἀπέναντι-P τυφλός-A1--GSM οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI2S σκάνδαλον-N2N-ASN καί-C φοβέω-VC--FPI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

15 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἄδικος-A1B-ASM ἐν-P κρίσις-N3I-DSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S πρόσωπον-N2N-ASN πτωχός-N2--GSM οὐδέ-C θαυμάζω-VF--FAI2S πρόσωπον-N2N-ASN δυνάστης-N1M-GSM ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF κρίνω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS

16 οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2S δόλος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἔθνος-N3E-DSN σύ- P--GS οὐ-D ἐπι συνἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

17 οὐ-D μισέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF σύ- P--GS ἐλεγμός-N2--DSM ἐλέγχω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS καί-C οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S διά-P αὐτός- D--ASM ἁμαρτία-N1A-ASF

18 καί-C οὐ-D ἐκδικάζω-VF2-FMI3S σύ- P--GS ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF καί-C οὐ-D μηνίω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS ὡς-C σεαυτοῦ- D--ASM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

19 ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN σύ- P--GS οὐ-D καταὀχεύω-VF--FAI2S ἑτερόζυγος-A1B-DSN καί-C ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM σύ- P--GS οὐ-D κατασπείρω-VF2-FAI2S διάφορος-A1B-ASN καί-C ἱμάτιον-N2N-ASN ἐκ-P δύο-M ὑφαίνω-VM--XPPASN κίβδηλος-A1B-ASN οὐ-D ἐπιβάλλω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM

20 καί-C ἐάν-C τις- I--NSM κοιμάω-VC--APS3S μετά-P γυνή-N3K-GSF κοίτη-N1--ASF σπέρμα-N3M-GSN καί-C αὐτός- D--NSF οἰκέτις-N3--NSF διαφυλάσσω-VK--XPPNSF ἄνθρωπος-N2--DSM καί-C αὐτός- D--NSF λύτρον-N2N-DPN οὐ-D λυτρόω-VM--XPI3S ἤ-C ἐλευθερία-N1A-NSF οὐ-D δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSF ἐπισκοπή-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM οὐ-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P ὅτι-C οὐ-D ἀποἐλευθερόω-VCI-API3S

21 καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN κριός-N2--ASM πλημμέλεια-N1A-GSF

22 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S

23 ὅταν-D δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP καί-C καταφυτεύω-VF--FAI2P πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN βρώσιμος-A1B-ASN καί-C περικαθαρίζω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSN ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GSN τρεῖς-A3--APN ἔτος-N3E-APN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἀπερικάθαρτος-AIB-NSM οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

24 καί-C ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN τέταρτος-A1--DSN εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἅγιος-A1A-NSM αἰνετός-A1--NSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

25 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN πέμπτος-A1--DSN ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM πρόσθεμα-N3M-NSN σύ- P--DP ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN αὐτός- D--GSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

26 μή-D ἐσθίω-V1--PAD2P ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN καί-C οὐ-D οἰωνίζομαι-VF2-FMI2P οὐδέ-C ὀρνιθοσκοπέομαι-VF--FMI2P

27 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σισόη-N1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF κόμη-N1--GSF ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GP οὐδέ-C φθείρω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASF ὄψις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πώγων-N3W-GSM σύ- P--GP

28 καί-C ἐντομίς-N3--APF ἐπί-P ψυχή-N1--DSF οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P ὁ- A--DSN σῶμα-N3M-DSN σύ- P--GP καί-C γράμμα-N3M-APN στικτός-A1--APN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P σύ- P--DP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

29 οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐκπορνεύω-VA--AAN αὐτός- D--ASF καί-C οὐ-D ἐκπορνεύω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF πίμπλημι-VS--FPI3S ἀνομία-N1A-GSF

30 ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐγώ- P--GS φοβέω-VC--FPI2P ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

31 οὐ-D ἐπιἀκολουθέω-VF--FAI2P ἐγγαστρίμυθος-A1B-DPM καί-C ὁ- A--DPM ἐπαοιδός-N2--DPM οὐ-D προςκολλάω-VC--FPI2P ἐκμιαίνω-VC--APN ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

32 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πολιός-A1A-GSM ἐκ ἀνἵστημι-VF--FMI2S καί-C τιμάω-VF--FAI2S πρόσωπον-N2N-ASN πρεσβύτερος-A1A-GSMC καί-C φοβέω-VC--FPI2S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

33 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM προςἔρχομαι-VB--AAS3S προσήλυτος-N2--NSM σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP οὐ-D θλίβω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASM

34 ὡς-C ὁ- A--NSM αὐτόχθων-N3N-NSM ἐν-P σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM προςπορεύομαι-V1--PMPNSM πρός-P σύ- P--AP καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM ὡς-C σεαυτοῦ- D--ASM ὅτι-C προσήλυτος-N2--NPM γίγνομαι-VCI-API2P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

35 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἄδικος-A1B-ASM ἐν-P κρίσις-N3I-DSF ἐν-P μέτρον-N2N-DPN καί-C ἐν-P στάθμιον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ζυγόν-N2N-DPN

36 ζυγόν-N2N-NPN δίκαιος-A1A-NPN καί-C στάθμιον-N2N-NPN δίκαιος-A1A-NPN καί-C χοῦς-N3--NSM δίκαιος-A1A-NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

37 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 785

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

785. (Verse 3) And I saw one of his heads as it were wounded unto death. That this signifies the discordance of their doctrinals with the Word, in which love, life, and works are so often mentioned, which do not at all agree with that religious persuasion, is evident from the signification of the heads of that beast, as denoting the knowledge of the holy things of the Word, which are falsified and adulterated (concerning which see above, n. 775). By head, in the Word, where the church is treated of, and those who belong to the church, is signified intelligence and wisdom; and, in the universal sense, the understanding of truth and the willing of good. But because those treated of here are unwilling that the understanding should enter into the mysteries of faith, but desire it to be held captive in subservience to their mysteries; and as these are they who are described by the dragon and by this his beast, it follows, that by the head of this beast is signified knowledge; for where the understanding does not see, there intelligence does not exist, but in the place of it knowledge. And, moreover, of those who are in falsities we cannot use the term intelligence, but knowledge (concerning which see the Doctrine of the New Jerusalem 33); and from the signification of being wounded unto death, as denoting to disagree with the Word. For the doctrine which disagrees with the Word is dead; and this is what is signified by being wounded unto death.

[2] The discordance here meant is, that they separate the life of love, which is good works, from faith, and make the latter alone justifying and saving, and consequently take away every thing of righteousness and salvation from the life of love or from good works. Now because to love and to do are mentioned in the Word in a thousand passages, and as man is to be judged according to his deeds and works, and these do not accord with the above religious persuasion, therefore these things are signified by the death stroke of the head of this beast. From these things it is now evident that by these words, "I saw one of the heads of the beast as it were wounded unto death," is signified discordance with the Word, in which love, life, and works are so often mentioned, which do not at all accord with that religious persuasion.

That they do not accord is manifestly evident from this fact, that it is the dogma of this religious persuasion that faith alone justifies and saves without the works of the law; indeed, that if anything of salvation be placed in works, it is injurious, because man's merit and proprium are in them. Consequently, many abstain from doing them, saying in their heart, "good works do not save me, and evil works do not condemn me, because I have faith." On this ground also they declare that those are saved, who, at the hour of death, can pronounce with a sort of confidence that they have faith, whatever their life may have been.

But because deeds and works, also doing and loving, are mentioned in the Word in a thousand passages, and these things are not in accord with their religious persuasion, therefore those who maintain that persuasion have found means of conjoining these statements with faith. These statements therefore are signified by seeing one of the heads of the beast as it were wounded unto death, and by his death stroke being healed, and by the whole earth wondering after the beast. But how that wound was healed, namely, by assumed modes of conjunction, shall be explained in the following article.

[3] First, however, some passages shall here be adduced from the Word, where deeds, works, doing, and working are mentioned, in order that every one may see the discordance which is here signified by one of the heads wounded unto death; also that this wound is incurable unless man lives according to and does the precepts of the Word.

In Matthew:

"He who heareth my words and doeth them," is like "a prudent man; but he who heareth my words and doeth them not, is like a foolish man" (7:24, 26).

In Luke:

"Why call ye me Lord, Lord, and do not the things which I say? Every one who cometh to me, and heareth my words, and doeth them, is like a man who built his house upon a rock; but he who heareth and doeth not, is like a man who built his house upon the ground without a foundation" (6:46-49).

In Matthew

"He that was sown in good earth is he who heareth the Word and attendeth to it, and who thence beareth fruit and bringeth forth, some a hundred-fold, some sixty-fold, and some thirty-fold" (13:23).

Again:

"Whosoever shall break the least of these commandments, and shall teach men so, he shall be called least in the kingdom of the heavens" (5:19).

In John:

"Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you" (15:14).

Again:

"If ye know these things, happy are ye if ye do them" (13:17).

Again:

"If ye love me, keep my commandments; he who hath my precepts and doeth them, he it is that loveth me, and I will love him, and will manifest myself unto him, and I will come unto him, and make my abode with him; but he who loveth me not, keepeth not my words" (14:15, 21-24).

In Luke:

Jesus said, "My mother and my brethren are they who hear the Word of God and do it" (8:21).

In Matthew:

"I was hungry and ye gave me to eat, I was thirsty and ye gave me to drink, I was a sojourner and ye took me in, I was naked and ye clothed me, I was sick and ye visited me, I was in prison and ye came unto me"; to whom the Lord said, "Come ye blessed, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world"; to those who have not done these things, "Depart from me, ye cursed, into eternal fire, prepared for the devil and his angels" (25:35 to the end).

In John:

"My Father is the vinedresser; every branch which beareth not fruit, he taketh away" (15:1, 2).

In Luke:

"Bring forth fruits worthy of repentance: every tree that bringeth not forth good fruit, shall be hewn down and cast into the fire; by their fruits ye shall know them" (3:8, 9).

In John:

"Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples" (15:7, 8).

In Matthew:

"The kingdom of God shall be taken away from them, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof" (Matthew 21:40-43).

In John:

"He who doeth the truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God" (3:21).

Again:

"We know that God heareth not sinners, but if any one worship God, and do his will, him he heareth" (9:31).

In Matthew:

"The Son of man shall come in the glory of his Father with his angels, and then shall he render to every one according to his deeds" (16:27).

In John:

"Then shall they come forth, those who have done good unto the resurrection of life, but those who have done evil unto the resurrection of judgment" (5:29).

In the Apocalypse:

"I will give unto you every one according to his works; he who overcometh, and keepeth my works unto the end" (2:23, 26).

Again:

"Their works shall follow them" (14:13).

"The dead were judged according to the things which were written in the books, according to their works" (20:12, 13).

"Behold, I come quickly; and my reward is with me, to give unto every one according to his works" (22:12).

Again:

"Blessed are they who do his commandments" (22:14).

He said to the angel of the church of Ephesus, "I have against thee that thou hast left thy first love; remember whence thou art fallen, and do the first works, or else, etc." (2:4, 5).

It was said to the angel of the church of Smyrneans, "I know thy works"; to the angel of the church in Pergamos, "I know thy works"; to the angel of the church in Thyatira, "I know thy works"; to the angel of the church in Sardis, "I know thy works"; and to the angel of the church in Philadelphia, "I know thy works" (Apoc. 2:9, 13, 19; 3:1, 8).

The quality of the seven churches, as they are and as they will be, is examined and judged from their works, and according to their works, throughout those two chapters.

[4] The Lord also teaches good works, and their quality and the heavenly blessedness therefrom, in Matthew, chapters 5; 6; 7, from beginning to end; also in the parables of the labourers in the vineyard; the husbandman and his servants; and the traders, to whom were given pounds, and to whom were given talents; the fig-tree in the vineyard, which should be cut down, if it did not bear fruit; the man wounded by robbers, to whom the Samaritan showed mercy (concerning whom the Lord asked the lawyer, which of the three was neighbour to him that fell among thieves, and when he answered, "He that shewed mercy on him," Jesus said, "Go and do thou likewise"); the ten virgins, of whom five had oil in their lamps and five had none; where oil in the lamps signifies charity in faith; besides various other passages.

[5] The twelve disciples of the Lord also represented the church as to all things of faith and charity in the aggregate; and in particular, Peter, James, and John, represented faith, charity, and good works in their order - Peter faith, James charity, and John good works. This is why the Lord said to Peter, when Peter saw John following the Lord, "What is that to thee, Peter? Thou, John, follow me," for Peter said of John, "What shall this man do?" (John 21:21, 22); and the Lord's answer signified that they who do good works should follow the Lord. Because John represented the church as to good works, therefore he leaned upon the breast of the Lord. That the church is in those who do good works, is also signified by the Lord's words from the cross, in John:

Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved, standing by, and he said to his mother, "Woman, behold thy son"; and he said to that disciple, "Behold thy mother"; and from that hour that disciple took her unto himself (John 19:26, 27).

This signified that where good works are, there the church will be. For woman, and also mother, signify the church.

The passages quoted are all from the New Testament. The number in the Old Testament to the same purpose is still greater. As where it is said:

"Blessed are all those who keep and do the statutes, the judgments, and the precepts; and cursed are those who do them not" (as in Leviticus 18:5; 19:37; 20:8; 22:31, 32, 33; 26:4, 14, 15; Numbers 15:39, 40; Deuteronomy 5:9, 10; 6:25; 15:5; 17:19; 27:26); and in a thousand other passages.

Besides the passages in the Word where deeds and doing are mentioned, there is also a great number where love and loving are mentioned; and by loving is meant the same as by doing. For he who loves also does. For to love is to will, because every one wills what he inwardly loves; and to will is to do, since every one does, that which he wills, when he is able. A deed, moreover, is nothing else but the will in act.

Love is taught by the Lord in many passages.

As in Matthew 5:43-48; 7:12; Luke 6:27-39; 43 to the end; 7:36 to the end; John 13:34, 35; 14:14-23; 15:9-19 17:22-26; 21:15-23; and in brief in these words: "Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul; this is the first and great commandment. The second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself; on these two commandments hang all the law and the prophets" (Matthew 22:35-38; Luke 10:27, 28; Deuteronomy 6:5).

To love God above all things, and the neighbour as oneself, is to keep the commandments, or do His precepts. (See John 14:21-24.) Moreover, the law and the prophets signify the whole Word as to all and every part thereof.

From all these quotations it is now quite clear that it is not faith separate from good works that saves, but faith from them and with them. For he who does good works has faith; but he who does not, has not faith.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.