Bible

 

Lamentations 1

Studie

1a καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--ASN αἰχμαλωτίζω-VC--APN ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐρημόω-VC--APN καταἵζω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N---NSM κλαίω-V1--PAPNSM καί-C θρηνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM θρῆνος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S

1 πῶς-D καταἵζω-VAI-AAI3S μόνος-A1--NSF ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF ὁ- A--NSF πληθύνω-VM--XMPNSF λαός-N2--GPM γίγνομαι-VCI-API3S ὡς-C χήρα-N1A-NSF πληθύνω-VM--XMPNSF ἐν-P ἔθνος-N3E-DPN ἄρχω-V1--PAPNSF ἐν-P χώρα-N1A-DPF γίγνομαι-VCI-API3S εἰς-P φόρος-N2--ASM

2 κλαίω-V1--PAPNSF κλαίω-VAI-AAI3S ἐν-P νύξ-N3--DSF καί-C ὁ- A--APN δάκρυ-N2N-APN αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--GPF σιαγών-N3N-GPF αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM παρακαλέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASF ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἀγαπάω-V3--PAPGPM αὐτός- D--ASF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM φιλέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--ASF ἀθετέω-VAI-AAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DSF εἰς-P ἐχθρός-A1A-APM

3 μεταοἰκίζω-VSI-API3S ὁ- A--NSF *ἰουδαία-N1A-NSF ἀπό-P ταπείνωσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF καί-C ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN δουλεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF καταἵζω-VAI-AAI3S ἐν-P ἔθνος-N3E-DPN οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3S ἀνάπαυσις-N3I-ASF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταδιώκω-V1--PAPNPM αὐτός- D--ASF καταλαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM θλίβω-V1--PAPGPM

4 ὁδός-N2--NPF *σιων-N---GS πενθέω-V2--PAI3P παρά-P ὁ- A--ASN μή-D εἰμί-V9--PAN ἔρχομαι-V1--PMPAPM ἐν-P ἑορτή-N1--DSF πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF πύλη-N1--NPF αὐτός- D--GSF ἀπο ἀναἵζω-VAI-AMPNPF ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSF ἀναστενάζω-V1--PAI3P ὁ- A--NPF παρθένος-N2--NPF αὐτός- D--GSF ἄγω-V1--PMPNPF καί-C αὐτός- D--NSF πικραίνω-V1--PMPNSF ἐν-P ἑαυτοῦ- D--DSF

5 γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM θλίβω-V1--PAPNPM αὐτός- D--ASF εἰς-P κεφαλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM αὐτός- D--GSF εὐθηνέω-V2--PAPASF ὅτι-C κύριος-N2--NSM ταπεινόω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN ὁ- A--GPF ἀσέβεια-N1A-GPF αὐτός- D--GSF ὁ- A--APN νήπιος-A1A-APN αὐτός- D--GSF πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN θλίβω-V1--PAPGSM

6 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P θυγάτηρ-N3--GSF *σιων-N---GS πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF εὐπρέπεια-N1A-NSF αὐτός- D--GSF γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM αὐτός- D--GSF ὡς-C κριός-N2--NPM οὐ-D εὑρίσκω-V1--PAPNPM νομή-N1--ASF καί-C πορεύομαι-V1I-IMI3P ἐν-P οὐ-D ἰσχύς-N3U-DSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN διώκω-V1--PAPGSM

7 μιμνήσκω-VSI-API3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF ἡμέρα-N1A-GPF ταπείνωσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF καί-C ἀπωσμός-N2--GPM αὐτός- D--GSF πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--IAI3S ἐκ-P ἡμέρα-N1A-GPF ἀρχαῖος-A1A-GPF ἐν-P ὁ- A--DSN πίπτω-VB--AAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSF εἰς-P χείρ-N3--APF θλίβω-V1--PAPGSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM βοηθός-N2--GPM αὐτός- D--DSF ὁράω-VB--AAPNPM ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM αὐτός- D--GSF γελάω-VAI-AAI3P ἐπί-P μετοικεσία-N1A-DSF αὐτός- D--GSF

8 ἁμαρτία-N1A-ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF διά-P οὗτος- D--ASN εἰς-P σάλος-N2--ASM γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM δοξάζω-V1--PAPNPM αὐτός- D--ASF ταπεινόω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ὁράω-VBI-AAI3P γάρ-X ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C γέ-X αὐτός- D--NSF στενάζω-V1--PAPNSF καί-C ἀποστρέφω-VDI-API3S ὀπίσω-D

9 ἀκαθαρσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSF πρός-P πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSF οὐ-D μιμνήσκω-VSI-API3S ἔσχατος-A1--APN αὐτός- D--GSF καί-C καταβιβάζω-VAI-AAI3S ὑπέρογκος-A1B-APN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM παρακαλέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASF ὁράω-VB--AAD2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--ASF ταπείνωσις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS ὅτι-C μεγαλύνω-VCI-API3S ἐχθρός-A1A-NSM

10 χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐκπετάζω-VAI-AAI3S θλίβω-V1--PAPNSM ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ὁράω-VBI-AAI3S γάρ-X ἔθνος-N3E-APN εἰςἔρχομαι-VB--AAPAPN εἰς-P ὁ- A--ASN ἁγίασμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ὅς- --APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI2S μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--APN εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF σύ- P--GS

11 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GSF καταστενάζω-V1--PAPNPM ζητέω-V2--PAPNPM ἄρτος-N2--ASM δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐν-P βρῶσις-N3I-DSF ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN ψυχή-N1--ASF ὁράω-VB--AAD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2S ὅτι-C γίγνομαι-VCI-API1S ἀτιμόω-VM--XMPNSF

12 οὐ-D πρός-P σύ- P--AP πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM παραπορεύομαι-V1--PMPNPM ὁδός-N2--ASF ἐπιστρέφω-VA--AAD2P καί-C ὁράω-VB--AAD2P εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S ἄλγος-N3E-ASN κατά-P ὁ- A--ASN ἄλγος-N3E-ASN ἐγώ- P--GS ὅς- --NSN γίγνομαι-VCI-API3S φθέγγομαι-VA--AMPNSM ἐν-P ἐγώ- P--DS ταπεινόω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὀργή-N1--GSF θυμός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

13 ἐκ-P ὕψος-N3E-GSN αὐτός- D--GSM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S πῦρ-N3--ASN ἐν-P ὁ- A--DPN ὀστέον-N2N-DPN ἐγώ- P--GS καταἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASN διαπετάζω-VAI-AAI3S δίκτυον-N2N-ASN ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM ἐγώ- P--GS ἀποστρέφω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--APN ὀπίσω-D δίδωμι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἀπο ἀναἵζω-VAI-AMPASF ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὀδυνάω-V3--PMPASF

14 γρηγορέω-VCI-API3S ἐπί-P ὁ- A--APN ἀσέβημα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P χείρ-N3--DPF ἐγώ- P--GS συνπλέκω-VDI-API3P ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀσθενέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF ἐγώ- P--GS ὅτι-C δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DPF ἐγώ- P--GS ὀδύνη-N1--APF οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1S ἵστημι-VH--AAN

15 ἐκαἴρω-VBI-AAI3S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰσχυρός-A1A-APM ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐκ-P μέσος-A1--GSM ἐγώ- P--GS καλέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS καιρός-N2--ASM ὁ- A--GSN συντρίβω-VA--AAN ἐκλεκτός-A1--APM ἐγώ- P--GS ληνός-N2--ASF πατέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM παρθένος-N2--DSF θυγάτηρ-N3--DSF *ιουδα-N---GSM ἐπί-P οὗτος- D--DPM ἐγώ- P--NS κλαίω-V1--PAI1S

16 ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καταἄγω-VBI-AAI3S ὕδωρ-N3--NSN ὅτι-C μακρύνω-VCI-API3S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM παρακαλέω-V2--PAPNSM ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM ἐπιστρέφω-V1--PAPNSM ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ἐγώ- P--GS ἀπο ἀναἵζω-VAI-AMPNPM ὅτι-C κραταιόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἐχθρός-A1A-NSM

17 διαπετάζω-VAI-AAI3S *σιων-N---NS χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM παρακαλέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM θλίβω-V1--PAPNPM αὐτός- D--ASM γίγνομαι-VCI-API3S *ἰερουσαλήμ-N---NSF εἰς-P ἀπο καταἧμαι-V5--PMPASF ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPM

18 δίκαιος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅτι-C ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM παραπικραίνω-VAI-AAI1S ἀκούω-VA--AAD2P δή-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM λαός-N2--NPM καί-C ὁράω-VB--AAD2P ὁ- A--ASN ἄλγος-N3E-ASN ἐγώ- P--GS παρθένος-N2--NPF ἐγώ- P--GS καί-C νεανίσκος-N2--NPM ἐγώ- P--GS πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF

19 καλέω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM ἐγώ- P--GS αὐτός- D--NPM δέ-X παραλογίζομαι-VAI-AMI3P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ἐκλείπω-VBI-AAI3P ὅτι-C ζητέω-VAI-AAI3P βρῶσις-N3I-ASF αὐτός- D--DPM ἵνα-C ἐπιστρέφω-VA--AAS3P ψυχή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3P

20 ὁράω-VB--AAD2S κύριος-N2--VSM ὅτι-C θλίβω-V1--PMI1S ὁ- A--NSF κοιλία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS ταράσσω-VQI-API3S καί-C ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS στρέφω-VDI-API3S ἐν-P ἐγώ- P--DS ὅτι-C παραπικραίνω-V1--PAPNSF παραπικραίνω-VAI-AAI1S ἔξωθεν-D ἀτεκνόω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS μάχαιρα-N1A-NSF ὥσπερ-D θάνατος-N2--NSM ἐν-P οἶκος-N2--DSM

21 ἀκούω-VA--AAD2P δή-X ὅτι-C στενάζω-V1--PAI1S ἐγώ- P--NS οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM παρακαλέω-V2--PAPNSM ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐχθρός-A1A-NPM ἐγώ- P--GS ἀκούω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN κακός-A1--APN ἐγώ- P--GS καί-C χαίρω-VDI-API3P ὅτι-C σύ- P--NS ποιέω-VAI-AAI2S ἐπιἄγω-VBI-AAI2S ἡμέρα-N1A-ASF καλέω-VAI-AAI2S καιρός-N2--ASM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ὅμοιος-A1A-NPM ἐγώ- P--DS

22 εἰςἔρχομαι-VB--AAO3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C ἐπιφυλλίζω-VA--AAD2S αὐτός- D--DPM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ἐπιφυλλίς-N3D-APF περί-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἁμάρτημα-N3M-GPN ἐγώ- P--GS ὅτι-C πολύς-A1--NPM ὁ- A--NPM στεναγμός-N2--NPM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS λυπέω-V2--PMI3S

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Lord # 64

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 65  
  

64. Jerusalem, in the Word, means the church in respect to doctrine, because the Temple, the Altar, the offering of sacrifices, thus Divine worship itself were there, in the land of Canaan, and nowhere else. The three annual feasts were therefore also celebrated there, and every male throughout the land was commanded to go to them. For that reason Jerusalem symbolizes the church in respect to its worship, and so also the church in respect to its doctrine. For worship is prescribed in doctrine, and is conducted in accordance with it. In addition, the Lord was active in Jerusalem and taught in its Temple, and afterward glorified His humanity there.

Furthermore, in the Word in its spiritual sense a city symbolizes doctrine. The Holy City therefore symbolizes a doctrine of Divine truth from the Lord. 1

[2] That Jerusalem means the church in respect to its doctrine is apparent also from other passages in the Word. For example, from the following:

In Isaiah:

For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until her righteousness goes forth as a radiance, and her salvation as a burning lamp. Then the nations shall see your righteousness, and all kings your glory. You shall be called by a new name, which the mouth of Jehovah will utter. You shall also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.... ...Jehovah will be well pleased by you, and your land shall be married.... Behold, your salvation is coming; behold, His reward is with Him.... And they shall call them a holy people, the redeemed of Jehovah; and you shall be called a city sought, not forsaken. (Isaiah 62:1-4, 11-12)

This whole chapter deals with the Lord’s advent and a new church to be established by Him. The new church is the one meant by Jerusalem, which will be called “by a new name which the mouth of Jehovah will utter, ” which will be “a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of God, ” by which Jehovah will be “well pleased, ” and which will be called “a city sought, not forsaken.”

This cannot mean the Jerusalem inhabited by Jews when the Lord came into the world, for it was altogether of an opposite character. Rather it deserved to have been called Sodom, as it is in fact called in Revelation 11:8, Isaiah 3:9, Jeremiah 23:14, and Ezekiel 16:46, 48.

[3] Elsewhere in Isaiah:

...behold, I create a new heaven and a new earth; the former shall not be remembered.... ...be glad and rejoice forever in what I create; ...behold, I will create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. I will rejoice over Jerusalem, and be glad over My people.... (Then) the wolf and the lamb shall feed together.... They shall not do harm...in all My holy mountain.... (Isaiah 65:17-19, 25)

The subject in this chapter as well is the Lord’s advent and the church that He will establish — a church that was not established among the inhabitants of Jerusalem, but among surrounding peoples. Consequently it is this church that is meant by Jerusalem, which will be for the Lord a rejoicing, and whose people will be for Him a joy, and where the wolf and the lamb will feed together and not do harm.

Here, too, we are told, as we are in the book of Revelation, that the Lord will create a new heaven and a new earth, where they have a similar meaning. And we are also told that He will create Jerusalem.

[4] Elsewhere in Isaiah:

Awake, awake! Put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean shall no longer come into you. Shake yourself from the dust, arise; sit down, O Jerusalem! ...My people shall know My name...in that day, for I am He who speaks. Behold, it is I.... ...Jehovah has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. (Isaiah 52:1-2, 6, 9)

In this chapter also the subject is the Lord’s advent and a church to be established by Him. Consequently the Jerusalem into which the uncircumcised and the unclean shall no longer come, and which the Lord has redeemed, means the church; and Jerusalem, the holy city, means the church in respect to its doctrine received from the Lord.

[5] In Zephaniah:

Sing, O daughter of Zion! ...Be glad...with all your heart, O daughter of Jerusalem! ...The King of Israel...is in your midst; fear evil no more.... He will be glad over you with joy, He will rest in your love, He will rejoice over you with jubilation.... ...I will give you fame and praise among all the peoples of the earth.... (Zephaniah 3:14-17, 20)

Here, likewise, the subject is the Lord and the church to be established by Him, over which the King of Israel, namely the Lord, will be glad with joy and rejoice with jubilation, in whose love He will rest, and to whom He will give fame and praise among all the peoples of the earth.

[6] In Isaiah:

Thus said Jehovah, your Redeemer, and He who formed you..., who says to Jerusalem, “You shall be inhabited, ” and to the cities of Judah, “You shall be built.” (Isaiah 44:24, 26)

And in Daniel:

Know and understand that from the going forth of the word to restore and build Jerusalem until Messiah the Prince, there shall be seven weeks.... (Daniel 9:25)

Jerusalem here, too, means the church, as is apparent, since the Lord restored and rebuilt the church, but not Jerusalem, the capital city of the Jews.

[7] Jerusalem means a church established by the Lord in the following places as well.

In Zechariah:

Thus said Jehovah: “I will return to Zion, and dwell in the midst of Jerusalem. (Therefore) Jerusalem shall be called the City of Truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the Holy Mountain.” (Zechariah 8:3, cf. 8:20-23)

In Joel:

Then you shall know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion, My holy mountain. And Jerusalem shall be holy.... And it will come to pass in that day that the mountains shall drip new wine, and the hills shall flow with milk.... And...shall abide...Jerusalem from generation to generation. (Joel 3:17-20)

In Isaiah:

In that day the offshoot of Jehovah shall be beautiful and glorious.... And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy — everyone who is recorded for life in Jerusalem. (Isaiah 4:2-3)

In Micah:

...at the end of days the mountain of Jehovah’s house shall be established on top of the mountains.... For out of Zion the doctrine shall go forth, and the word of Jehovah from Jerusalem.... ...to you...the former kingdom shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. (Micah 4:1-2, 8)

In Jeremiah:

At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah, and all the nations shall be gathered..., because of the name of Jehovah, to Jerusalem. No more shall they follow the confirmation of their evil heart. (Jeremiah 3:17)

In Isaiah:

Look upon Zion, the city of our appointed feast; let your eyes behold Jerusalem, a tranquil home, a tabernacle that will not go away. Its stakes will never be removed, nor will any of its cords be torn away. (Isaiah 33:20)

And so on also elsewhere, as in Isaiah 24:23, 37:32, 66:10-14; Zechariah 12:3, 6, 8-10, 14:8, 11-12, 21; Malachi 3:2, 4; Psalms 122:1-7, 137:4-6.

[8] Jerusalem in these places means a church which the Lord will establish, and also one that He has established, and not the Jerusalem in the land of Canaan inhabited by Jews; and this can be seen as well from places in the Word where we are told that it has been utterly ruined, or that it will be destroyed. As, for example, in Jeremiah 5:1, 6:6-7, 7:17-18ff, 8:6-8ff, 9:11-12, 14ff, 13:9-10, 14, 14:16; Lamentations 1:8-9, 17; Ezekiel 4:1-17, 5:9-17, 12:18-19, 15:6-8, 16:1-63, 23:1-49; Matthew 23:37, 39; Luke 19:41-44, 21:20-22, 23:28-30. And many other places.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg’s Footnote] To be shown that a city in the Word symbolizes the doctrine of a church and its religion, see the Arcana Coelestia (The Secrets of Heaven), nos. 402, 2449, 2943, 3216, 4492, 4493. That the gate of a city symbolizes the doctrine by which one enters the church, nos. 2943, 4477, 4478. That the elders therefore sat at the gate of the city in judgment, ibid. That to go out of the gate is to depart from the doctrine, nos. 4492, 4493. That representational cities and palaces in heaven appear when angels are engaged in discussing doctrinal matters, no. 3216 there.

  
/ 65  
  

Published by the General Church of the New Jerusalem, 1100 Cathedral Road, Bryn Athyn, Pennsylvania 19009, U.S.A. A translation of Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, by Emanuel Swedenborg, 1688-1772. Translated from the Original Latin by N. Bruce Rogers. ISBN 9780945003687, Library of Congress Control Number: 2013954074.