Bible

 

Judges 7

Studie

   

1 καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S *ιαρβαλ-N---NSM αὐτός- D--NSM εἰμί-V9--PAI3S *γεδεων-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐπί-P πηγή-N1--ASF *αραδ-N---GS καί-C παρεμβολή-N1--NSF *μαδιαμ-N---GSF εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSM ἀπό-P βορέας-N1T-GSM ἀπό-P *γαβααθ-N---GS *αμωρα-N---GS ἐν-P κοιλάς-N3D-DSF

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *γεδεων-N---ASM πολύς-A3U-NSF ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM μετά-P σύ- P--GS ὥστε-C μή-D παραδίδωμι-VO--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF *μαδιαμ-N---ASF ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM μήποτε-D καυχάομαι-VA--AMS3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐπί-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ἐγώ- P--GS σώζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS

3 καί-C νῦν-D λαλέω-VA--AAD2S δή-X ἐν-P οὖς-N3T-DPN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSM ὁ- A--NSM φοβέω-V2--PMPNSM καί-C δειλός-A1--NSM ἐπιστρέφω-V1--PAD3S καί-C ἐκχωρέω-V2--PAD3S ἀπό-P ὄρος-N3E-GSN *γαλαάδ-N---GSM καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM εἴκοσι-M καί-C δύο-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF ὑπολείπω-VVI-API3P

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *γεδεων-N---ASM ἔτι-D ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πολύς-A3U-NSM καταφέρω-VAI-AAD2S αὐτός- D--APM πρός-P ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN καί-C ἐκκαθαίρω-VF2-FAI1S σύ- P--DS αὐτός- D--ASM ἐκεῖ-D καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅς- --ASM ἐάν-C εἶπον-VB--AAS1S πρός-P σύ- P--AS οὗτος- D--NSM πορεύομαι-VF--FMI3S σύν-P σύ- P--DS αὐτός- D--NSM πορεύομαι-VF--FMI3S σύν-P σύ- P--DS καί-C πᾶς-A3--ASN ὅς- --ASM ἐάν-C εἶπον-VB--AAS1S πρός-P σύ- P--AS οὗτος- D--NSM οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI3S μετά-P σύ- P--GS αὐτός- D--NSM οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI3S μετά-P σύ- P--GS

5 καί-C καταφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM πρός-P ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *γεδεων-N---ASM πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἄν-X λάπτω-VA--AAS3S ὁ- A--DSF γλῶσσα-N1S-DSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὡς-C ἐάν-C λάπτω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM κύων-N3--NSM ἵστημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM κατά-P μόνος-A1--APF καί-C πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἐάν-C κλίνη-N1--DSF ἐπί-P ὁ- A--APN γόνυ-N3--APN αὐτός- D--GSM πίνω-VB--AAN

6 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSM ἀριθμός-N2--NSM ὁ- A--GPM λάπτω-VA--AAPGPM ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM τριακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM καί-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN κατάλοιπος-A1B-NSN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM κλίνω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN γόνυ-N3--APN αὐτός- D--GPM πίνω-VB--AAN ὕδωρ-N3--ASN

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *γεδεων-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DPM τριακόσιοι-A1A-DPM ἀνήρ-N3--DPM ὁ- A--DPM λάπτω-VA--AAPDPM σώζω-VF--FAI1S σύ- P--AP καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF *μαδιαμ-N---ASF ἐν-P χείρ-N3--DSF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πορεύομαι-VF--FMI3P ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

8 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM ἐπισιτισμός-N2--ASM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF κερατίνη-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASM πᾶς-A3--ASM ἀνήρ-N3--ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἀνήρ-N3--ASM εἰς-P σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM τριακόσιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM καταἰσχύω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF *μαδιαμ-N---GSF εἰμί-V9--IAI3P αὐτός- D--GSM ὑποκάτω-P ἐν-P ὁ- A--DSF κοιλάς-N3D-DSF

9 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ἀναἵστημι-VH--AAPNSM καταβαίνω-VZ--AAD2S ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF ὅτι-C παραδίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS

10 καί-C εἰ-X φοβέω-V2--PAS3S σύ- P--NS καταβαίνω-VZ--AAN καταβαίνω-VZ--AAD2S σύ- P--NS καί-C *φαρα-N---NSM ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF

11 καί-C ἀκούω-VA--AAS3S τίς- I--ASN λαλέω-VF--FAI3P καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN ἰσχύω-VF--FAI3P ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GS καί-C καταβαίνω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S αὐτός- D--NSM καί-C *φαρα-N---NSM ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM πρός-P ἀρχή-N1--ASF ὁ- A--GPM πεντήκοντα-M ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

12 καί-C *μαδιαμ-N---NSF καί-C *αμαληκ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NPM υἱός-N2--NPM ἀνατολή-N1--GPF βάλλω-VM--XMPNPM ἐν-P ὁ- A--DSF κοιλάς-N3D-DSF ὡσεί-D ἀκρίς-N3D-NSF εἰς-P πλῆθος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--DPF κάμηλος-N2--DPF αὐτός- D--GPM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἀριθμός-N2--NSM ἀλλά-C εἰμί-V9--IAI3P ὡς-C ὁ- A--NSF ἄμμος-N2--NSF ὁ- A--NSF ἐπί-P χεῖλος-N3E-GSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF εἰς-P πλῆθος-N3E-ASN

13 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *γεδεων-N---NSM καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM ἐκἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁ- A--DSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM ἐνύπνιον-N2N-ASN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐνύπνιον-N2N-ASN ἰδού-I ἐνυπνιάζω-VAI-AMI1S καί-C ἰδού-I μαγίς-N3D-NSF ἄρτος-N2--GSM κρίθινος-A1--GSM στρέφω-V1--PMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF *μαδιαμ-N---GSF καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἕως-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C πίπτω-VAI-AAI3S καί-C ἀναστρέφω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἄνω-D καί-C πίπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF σκηνή-N1--NSF

14 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSF εἰ-X μή-D ῥομφαία-N1A-NSF *γεδεων-N---GSM υἱός-N2--GSM *ιωας-N---GSM ἀνήρ-N3--GSM *ἰσραήλ-N---GSM παραδίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF *μαδιαμ-N---ASF καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF

15 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ἀκούω-VAI-AAI3S *γεδεων-N---NSM ὁ- A--ASF ἐξήγησις-N3I-ASF ὁ- A--GSN ἐνύπνιον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASF σύγκρισις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--DSM καί-C ὑποστρέφω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2P ὅτι-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF *μαδιαμ-N---GSF

16 καί-C διααἱρέω-VBI-AAI3S ὁ- A--APM τριακόσιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM εἰς-P τρεῖς-A3--APF ἀρχή-N1--APF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S κερατίνη-N1--APF ἐν-P χείρ-N3--DSF πᾶς-A3--GPM καί-C ὑδρία-N1A-APF κενός-A1--APF καί-C λαμπάς-N3D-APF ἐν-P ὁ- A--DPF ὑδρία-N1A-DPF

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὁράω-VF--FMI2P καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2P καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI1S ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S καθώς-D ἄν-X ποιέω-VA--AAS1S οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2P

18 καί-C σαλπίζω-VF2-FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF κερατίνη-N1--DSF ἐγώ- P--NS καί-C πᾶς-A3--NPM μετά-P ἐγώ- P--GS σαλπίζω-VF2-FAI2P ἐν-P ὁ- A--DPF κερατίνη-N1--DPF κύκλος-N2--DSM ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI2P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ὁ- A--DSM *γεδεων-N---DSM

19 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *γεδεων-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM ἑκατόν-M ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF μέσος-A1--GSF καί-C ἐγείρω-V1--PAPNPM ἀγείρω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM φυλάσσω-V1--PAPAPM καί-C σαλπίζω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF κερατίνη-N1--DPF καί-C ἐκτινάσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--APF ὑδρία-N1A-APF ὁ- A--APF ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM

20 καί-C σαλπίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPF τρεῖς-A3--NPF ἀρχή-N1--NPF ἐν-P ὁ- A--DPF κερατίνη-N1--DPF καί-C συντρίβω-VAI-AAI3P ὁ- A--APF ὑδρία-N1A-APF καί-C κρατέω-VAI-AAI3P ἐν-P χείρ-N3--DPF ἀριστερός-A1A-DPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--APF λαμπάς-N3D-APF καί-C ἐν-P χείρ-N3--DPF δεξιός-A1A-DPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--APF κερατίνη-N1--APF ὁ- A--GSN σαλπίζω-V1--PAN καί-C ἀνακράζω-VAI-AAI3P ῥομφαία-N1A-NSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C ὁ- A--DSM *γεδεων-N---DSM

21 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NSM ἐπί-P ἑαυτοῦ- D--DSM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C τρέχω-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF καί-C σημαίνω-VZI-AAI3P καί-C φεύγω-VZI-AAI3P

22 καί-C σαλπίζω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF τριακόσιοι-A1A-DPF κερατίνη-N1--DPF καί-C τίθημι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἀνήρ-N3--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF καί-C φεύγω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF ἕως-P *βηθσεεδτα-N---GS *γαραγαθα-N---GS ἕως-P χεῖλος-N3E-GSN *αβωμεουλα-N---GS ἐπί-P *ταβαθ-N---GS

23 καί-C βοάω-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P *νεφθαλι-N---GSM καί-C ἀπό-P *ασηρ-N---GSM καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GSM *μανασσή-N---GSM καί-C διώκω-VAI-AAI3P ὀπίσω-P *μαδιαμ-N---GSF

24 καί-C ἄγγελος-N2--APM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *γεδεων-N---NSM ἐν-P πᾶς-A3--DSN ὄρος-N3E-DSN *ἐφράιμ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM καταβαίνω-VZ--AAD2P εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF *μαδιαμ-N---GSF καί-C καταλαμβάνω-VB--AAD2P ἑαυτοῦ- D--DPM ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ἕως-P *βαιθηρα-N---GS καί-C ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM καί-C βοάω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἐφράιμ-N---GSM καί-C προ καταλαμβάνω-VBI-AMI3P ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ἕως-P *βαιθηρα-N---GS καί-C ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM

25 καί-C συνλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM ἄρχων-N3--APM *μαδιαμ-N---GSF καί-C ὁ- A--ASM *ωρηβ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ζηβ-N---ASM καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *ωρηβ-N---ASM ἐν-P *σουρ-N---DS καί-C ὁ- A--ASM *ζηβ-N---ASM ἀποκτείνω-VAI-AAI3P ἐν-P *ιακεφζηφ-N---DS καί-C καταδιώκω-VAI-AAI3P *μαδιαμ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF *ωρηβ-N---GSM καί-C *ζηβ-N---GSM φέρω-VAI-AAI3P πρός-P *γεδεων-N---ASM ἀπό-P πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Judges 7

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

Judges 7: Gideon’s valiant three hundred men.

Gideon and all his men camped by the well of Harod, which can mean “eager”, and also “trembling.” The Lord told Gideon that his army was too large, which could lead Israel to boast that they won by their own efforts (rather than the Lord’s power). Gideon was instructed to send away anyone who was afraid; 22,000 went home, leaving 10,000.

Even still, the Lord said the army was too large, so Gideon tested the men by taking them down to the water to drink. The Lord directed Gideon to call out those who lapped water from out of their hands rather than kneeling down to drink with their mouths. Three hundred men were chosen by this method of selection.

The Lord then commanded Gideon to go down to the Midianite camp, and if he was afraid, to take his servant, Phurah. There, Gideon overheard one of the soldiers telling his companion that he’d had a dream, in which a loaf of bread came tumbling into the camp and struck one of the tents so that it collapsed. The other soldier said that this meant the Lord would give victory to Gideon.

Gideon gave each of his men a trumpet, and a pitcher containing a lit torch. They surrounded the Midianite camp, and at the command of Gideon, they blew their trumpets, broke their pitchers to show the torches, and shouted, “The sword of the Lord and of Gideon!” This caused panic in the camp, and every Midianite drew his sword against another, and many fled. Then Gideon ordered the capture and killing of the two Midianite princes, whose heads were brought to him.

*****

We must give glory to the Lord for successes that we seem to earn, as He alone does what is good. The Lord told Gideon to reduce the size of his army, to avoid the dangers of growing too proud. Since we live our lives as if we do everything ourselves, this is a constant threat. The fact that about two-thirds of Gideon’s army were afraid and went home shows the reality of our nature (see Swedenborg’s work, True Christian Religion 442).

Lapping water from the hand reflects our need to see and examine what we take into our minds. Water stands for truth, but it can also stand for false ideas. If we drink directly from the water, we accept indiscriminately and examine nothing. Cupping and holding the water in our hands means that we can see how to apply this truth through our attitudes and actions (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 6047[2]).

Gideon’s army of only three hundred men was all it took to defeat the Midianites. The number ‘three’ stands for something which is complete or full in itself. Some spiritual examples include mind, body and soul, as well as celestial, spiritual and natural (see Swedenborg’s Apocalypse Explained 435[3] and 532[2]).

The dream Gideon overheard stands for the power of good (the bread) to break down the apparent power of what is evil and false (the tent) (Arcana Caelestia 4247[3]). The name of Gideon’s servant, Phurah, means “fruitfulness”, or “a winepress”, which is where Gideon was first called by the angel of the Lord.

The trumpet and the torch both stand for the power of truth to overcome evil and false ideas, the trumpet by its penetrating sound, and the torch by its illuminating light. There is no mention of swords for the army of Israel.

Finally, the oppression by the Midianites represents knowing what is true, but living a life governed by our own desires. This leads us increasingly further away from obeying the Lord. Of course, this must be addressed. The Midianites destroyed each other in their panic, meaning what is disorderly and against the Lord holds no validity, and eventually destroys itself (Arcana Caelestia 9320).

Bible

 

Judges 7

Studie

   

1 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

2 And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.

3 Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.

4 And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.

5 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise Every one that boweth down upon his knees to drink.

6 And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.

7 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.

8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.

9 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.

10 But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

12 And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.

13 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.

14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.

15 And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.

16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.

17 And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

18 When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

19 So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.

20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

21 And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.

22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Beth-shittah in Zererath, and to the border of Abel-meholah, unto Tabbath.

23 And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

24 And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, Come down against the Midianites, and take before them the waters unto Beth-barah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Beth-barah and Jordan.

25 And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.