Bible

 

Judges 5

Studie

   

1 καί-C εἶμι-V9--IAI3P *δεββωρα-N---NSF καί-C *βαρακ-N---NSM υἱός-N2--NSM *αβινεεμ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF λέγω-V1--PAPNPM

2 ἀποκαλύπτω-VVI-API3S ἀποκάλυμμα-N3M-NSN ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἑκουσιάζομαι-VS--APN λαός-N2--ASM εὐλογέω-V2--PAD2P κύριος-N2--ASM

3 ἀκούω-VA--AAD2P βασιλεύς-N3V-VPM καί-C ἐνὠτόζομαι-V1--PMD2P σατράπης-N1M-VPM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ᾄδω-VF--FMI1S ψάλλω-VF--FAI1S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

4 κύριος-N2--VSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔξοδος-N2--DSF σύ- P--GS ἐν-P *σηιρ-N---DS ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποαἴρω-V1--PAN σύ- P--AS ἐκ-P ἀγρός-N2--GSM *εδωμ-N---GS γῆ-N1--NSF σείω-VCI-API3S καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM στάζω-VAI-AAI3S δρόσος-N2--APF καί-C ὁ- A--NPF νεφέλη-N1--NPF στάζω-VAI-AAI3P ὕδωρ-N3--ASN

5 ὄρος-N3E-NPN σαλεύω-VCI-API3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM *ελωι-N---GSM οὗτος- D--ASN *σινα-N---NS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF *σαμεγαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *αναθ-N---GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF *ιαηλ-N---GSF ἐκλείπω-VBI-AAI3P ὁδός-N2--APF καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ἀτραπός-N2--APF πορεύομαι-VCI-API3P ὁδός-N2--APF διαστρέφω-VP--XMPAPF

7 ἐκλείπω-VBI-AAI3P δυνατός-A1--NPM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἐκλείπω-VBI-AAI3P ἕως-P ὅς- --GSM ἀναἵστημι-VH--AAS3S *δεββωρα-N---NSF ἕως-P ὅς- --GSM ἀναἵστημι-VH--AAS3S μήτηρ-N3--NSF ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

8 ἐκλέγω-VAI-AMI3P θεός-N2--APM καινός-A1--APM τότε-D πολεμέω-VAI-AAI3P πόλις-N3I-NPF ἄρχων-N3--GPM θυρεός-N2--NSM ἐάν-C ὁράω-VV--APS3S καί-C λόγχη-N1--NSF ἐν-P τεσσαράκοντα-M χιλιάς-N3D-DPF ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

9 ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN διατάσσω-VK--XMPAPN ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ὁ- A--NPM ἑκουσιάζομαι-V1--PMPNPM ἐν-P λαός-N2--DSM εὐλογέω-V2--PAI2P κύριος-N2--ASM

10 ἐπιβαίνω-VX--XAPNPM ἐπί-P ὄνος-N2--GSM θῆλυς-A3U-GSF μεσημβρία-N1A-GSF καταἧμαι-V5--PMPNPM ἐπί-P κριτήριον-N2N-GSN καί-C πορεύομαι-V1--PMPNPM ἐπί-P ὁδός-N2--APF συνδράω-V3I-IAI3P ἐπί-P ὁδός-N2--DSF

11 διαἡγέομαι-V2--PMD2P ἀπό-P φωνή-N1--GSF ἀνακρούω-V1--PMPGPM ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὑδρεύω-V1--PMPGPM ἐκεῖ-D δίδωμι-VF--FAI3P δικαιοσύνη-N1--APF κύριος-N2--DSM δικαιοσύνη-N1--APF αὐξάνω-VA--AAD2S ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM τότε-D καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF λαός-N2--NSM κύριος-N2--GSM

12 ἐκἐγείρω-V1--PMD2S ἐκἐγείρω-V1--PMD2S *δεββωρα-N---VSF ἐκἐγείρω-V1--PMD2S ἐκἐγείρω-V1--PMD2S λαλέω-VA--AAD2S ᾠδή-N1--ASF ἀναἵστημι-VH--AAD2S *βαρακ-N---VSM καί-C αἰχμαλωτίζω-VA--AAD2S αἰχμαλωσία-N1A-ASF σύ- P--GS υἱός-N2--NSM *αβινεεμ-N---GSM

13 τότε-D καταβαίνω-VZI-AAI3S κατάλειμμα-N3M-NSN ὁ- A--DPM ἰσχυρός-A1A-DPM λαός-N2--NSM κύριος-N2--GSM καταβαίνω-VZI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἐν-P ὁ- A--DPM κραταιός-A1A-DPM

14 ἐκ-P ἐγώ- P--GS *ἐφράιμ-N---NSM ἐκῥίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSM *αμαληκ-N---DSM ὀπίσω-P σύ- P--GS *βενιαμίν-N---VSM ἐν-P ὁ- A--DPM λαός-N2--DPM σύ- P--GS ἐν-P ἐγώ- P--DS *μαχιρ-N---DS καταβαίνω-VZI-AAI3P ἐκἐρευνάω-V3--PAPNPM καί-C ἀπό-P *ζαβουλων-N---GSM ἕλκω-V1--PAPNPM ἐν-P ῥάβδος-N2--DSF διήγησις-N3I-DSF γραμματεύς-N3V-GSM

15 καί-C ἀρχηγός-N2--NPM ἐν-P *ισσαχαρ-N---DSM μετά-P *δεββωρα-N---GSF καί-C *βαρακ-N---GSM οὕτως-D *βαρακ-N---NSM ἐν-P κοιλάς-N3D-DPF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐν-P πούς-N3D-DPM αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--APF μερίς-N3D-APF *ρουβην-N---GSM μέγας-A1--NPM ἐκἱκνέομαι-V2--PMPNPM καρδία-N1A-ASF

16 εἰς-P τίς- I--ASN καταἵζω-VAI-AAI3P ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF διγομία-N1A-GSF ὁ- A--GSN ἀκούω-VA--AAN συρισμός-N2--GSM ἄγγελος-N2--GPM εἰς-P διαίρεσις-N3I-APF *ρουβην-N---GSM μέγας-A1--NPM ἐξετασμός-N2--NPM καρδία-N1A-GSF

17 *γαλαάδ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSM πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM σκηνόω-VAI-AAI3S καί-C *δαν-N---NSM εἰς-P τίς- I--ASN παραοἰκέω-V2--PAI3S πλοῖον-N2N-DPN *ασηρ-N---NSM καταἵζω-VAI-AAI3S παράλιος-A1A-ASF θάλασσα-N1S-GPF καί-C ἐπί-P διέξοδος-N2--DPF αὐτός- D--GSM σκηνόω-VF--FAI3S

18 *ζαβουλων-N---NSM λαός-N2--NSM ὀνειδίζω-VAI-AAI3S ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P θάνατος-N2--ASM καί-C *νεφθαλι-N---NSM ἐπί-P ὕψος-N3E-APN ἀγρός-N2--GSM

19 ἔρχομαι-VBI-AAI3P αὐτός- D--GPM βασιλεύς-N3V-NPM παρατάσσω-VAI-AMI3P τότε-D πολεμέω-VAI-AAI3P βασιλεύς-N3V-NPM *χανααν-N---GS ἐν-P *θανααχ-N---DS ἐπί-P ὕδωρ-N3T-DSN *μεγεδδω-N---GS δῶρον-N2N-ASN ἀργύριον-N2N-GSN οὐ-D λαμβάνω-VBI-AAI3P

20 ἐκ-P οὐρανός-N2--GSM παρατάσσω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM ἀστήρ-N3--NPM ἐκ-P τρίβος-N2--GPM αὐτός- D--GPM παρατάσσω-VAI-AMI3P μετά-P *σισαρα-N---GSM

21 χειμάρρους-N2--APM *κισων-N---NSM ἐκσύρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM χειμάρρους-N2--APM ἀρχαῖος-A1A-GPM χειμάρρους-N2--NSM *κισων-N---NSM καταἀπατάω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS δυνατός-A1--NSF

22 τότε-D ἐνποδίζω-VSI-API3P πτέρνα-N1--NPF ἵππος-N2--GSM σπουδή-N1--DSF σπεύδω-VAI-AAI3P ἰσχυρός-A1A-NPM αὐτός- D--GSM

23 καταἀράομαι-V3--PMD2P *μηρωζ-N---ASF εἶπον-VBI-AAI3S ἄγγελος-N2--NSM κύριος-N2--GSM καταἀράομαι-V3--PMD2P ἐπικατάρατος-A1B-NSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM καταοἰκέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASF ὅτι-C οὐ-D ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P βοήθεια-N1A-ASF κύριος-N2--GSM εἰς-P βοήθεια-N1A-ASF ἐν-P δυνατός-A1--DPM

24 εὐλογέω-VC--APO3S ἐν-P γυνή-N3K-DPF *ιαηλ-N---NSF γυνή-N3K-NSF *χαβερ-N---GSM ὁ- A--GSM *κιναῖος-N---GSM ἀπό-P γυνή-N3K-GPF ἐν-P σκηνή-N1--DPF εὐλογέω-VC--APO3S

25 ὕδωρ-N3--ASN αἰτέω-VAI-AAI3S γάλα-N3--ASN δίδωμι-VAI-AAI3S ἐν-P λεκάνη-N1--DSF ὑπερἔχω-V1--PAPGPM προςφέρω-VAI-AAI3S βούτυρον-N2N-ASN

26 χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSF ἀριστερός-A1A-ASF εἰς-P πάσσαλος-N2--ASM ἐκτείνω-VAI-AAI3S καί-C δεξιός-A1A-ASF αὐτός- D--GSF εἰς-P σφῦρα-N1A-ASF κοπιάω-V3--PAPGPM καί-C σφυροκοπέω-VAI-AAI3S *σισαρα-N---ASM διαἡλόω-VAI-AAI3S κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S διαἡλόω-VAI-AAI3S κρόταφος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

27 ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSF κατακυλίω-VSI-API3S πίπτω-VAI-AAI3S καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSF κατακλίνω-VC--APPNSM πίπτω-VAI-AAI3S καθώς-D κατακλίνω-VCI-API3S ἐκεῖ-D πίπτω-VAI-AAI3S ἐκὁδεύω-VC--APPNSM

28 διά-P ὁ- A--GSF θυρίς-N3D-GSF παρακύπτω-VAI-AAI3S μήτηρ-N3--NSF *σισαρα-N---GSM ἐκτός-P ὁ- A--GSM τοξικός-A1--GSM διότι-C αἰσχύνω-VCI-API3S ἅρμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM διότι-C χρονίζω-VAI-AAI3P πούς-N3D-NPM ἅρμα-N3M-GPN αὐτός- D--GSM

29 ὁ- A--NPF σοφός-A1--NPF ἄρχω-V1--PAPNPF αὐτός- D--GSF ἀποκρίνω-VCI-API3P πρός-P αὐτός- D--ASF καί-C αὐτός- D--NSF ἀποστρέφω-VAI-AAI3S λόγος-N2--APM αὐτός- D--GSF ἑαυτοῦ- D--DSF

30 οὐ-D εὑρίσκω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM διαμερίζω-V1--PAPASM σκῦλον-N2N-APN οἰκτίρμων-A3N-NSM οἰκτείρω-VF--FAI3S εἰς-P κεφαλή-N1--ASF ἀνήρ-N3--GSM σκῦλον-N2N-APN βάμμα-N3M-GPN ὁ- A--DSM *σισαρα-N---DSM σκῦλον-N2N-APN βάμμα-N3M-GPN ποικιλία-N1A-GSF βάμμα-N3M-APN ποικιλτής-N1M-GPM αὐτός- D--APN ὁ- A--DSM τράχηλος-N2--DSM αὐτός- D--GSM σκῦλον-N2N-APN

31 οὕτως-D ἀποὀλλύω-VB--AMO3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GS κύριος-N2--VSM καί-C ὁ- A--NPM ἀγαπάω-V3--PAPNPM αὐτός- D--ASM ὡς-C ἔξοδος-N2--NSF ἥλιος-N2--GSM ἐν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM καί-C ἡσυχάζω-VA--AAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Judges 5

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

Judges 5: The Song of Deborah.

This chapter is a song of victory, describing the events of Judges 4 in poetic and exuberant language. Throughout, there is a sense of exhorting the people to turn to the Lord and praise Him for the victory. Singing this kind of song was a customary way for Israel to rejoice after a major victory.

The spiritual meaning of singing has to do with our overall joy and affection for spiritual things: joy for what is true, for the Word, and for everything about the Lord. Affection is not merely knowing spiritual truths; it is our heart’s response to them, which goes far beyond words.

This is why the lyrics of sacred songs such as Judges Chapter 5 are very eloquent and passionate. They are not simply an account of what took place, but more an outburst of praise and gratitude in recounting the story. We experience the same inner ‘music’ when our heart feels a deep spiritual affection, and is stirred up with praise to the Lord. Just as Deborah and Barak sang after a battle, our songs of gratitude will generally be felt after the Lord delivers us from a period of temptation during regeneration (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 8265).

The song itself frequently acknowledges the Lord’s part in Israel’s victory:

In verse 4: “Lord, when you went out from Seir, when you marched from the field of Edom.”

In verse 11: “There they shall recount the righteous acts of the Lord for his villagers in Israel.”

And in verse 13: “Then the Lord came down for me against the mighty.”

These references serve to remind us that everything is the Lord’s doing. We must do what is good as though our actions make the difference, but we are to affirm that the Lord brings about all that is good. This acknowledgement allows us to act from free will, while still understanding the spiritual truth that all goodness comes from the Lord (Arcana Caelestia 9193).

This is emphasized through the song whenever Deborah praises her own actions, as well as those of Barak and Jael. For example:

In verse 7: “Village life ceased in Israel until I, Deborah, arose, a mother in Israel.”

In verse 12: “Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!”

And in verses 24-27, when Jael receives full praise for her actions.

Another theme in the song is a lament over those tribes which did not come to the aid of Israel, although only Issachar and Zebulun were called to battle. A town called Meroz is roundly cursed for failing to help. The name ‘Meroz’ comes from a verb meaning “to withdraw” or “to hide” (see Swedenborg’s work, Heaven and Hell 18). This lament reminds us that our intentions to serve the Lord and to fight our spiritual battles can be hindered by our own divided wills.