Bible

 

Judges 14

Studie

   

1 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S *σαμψων-N---NSM εἰς-P *θαμναθα-N---AS καί-C ὁράω-VBI-AAI3S γυνή-N3K-ASF εἰς-P *θαμναθα-N---AS ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF ὁ- A--GPM ἀλλόφυλος-A1B-GPM

2 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--DSF μήτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S γυνή-N3K-ASF ὁράω-VX--XAI1S ἐν-P *θαμναθα-N---DS ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *φυλιστιιμ-N---GPM καί-C νῦν-D λαμβάνω-VB--AAD2P αὐτός- D--ASF ἐγώ- P--DS εἰς-P γυνή-N3K-ASF

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM μή-D οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θυγάτηρ-N3--NPF ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM σύ- P--GS καί-C ἐκ-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS γυνή-N3K-NSF ὅτι-C σύ- P--NS πορεύομαι-V1--PAS3S λαμβάνω-VB--AAN γυνή-N3K-ASF ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀλλόφυλος-A1B-GPM ὁ- A--GPM ἀπερίτμητος-A1B-GPM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *σαμψων-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM οὗτος- D--ASF λαμβάνω-VB--AAD2S ἐγώ- P--DS ὅτι-C οὗτος- D--NSF εὐθύς-A3U-NSF ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM ἐγώ- P--GS

4 καί-C ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὅτι-C παρά-P κύριος-N2--GSM εἰμί-V9--PAI3S ὅτι-C ἐκδίκησις-N3I-ASF αὐτός- D--NSM ζητέω-V2--PAI3S ἐκ-P ὁ- A--GPM ἀλλόφυλος-A1B-GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM κυριεύω-V1--PAPNPM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM

5 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S *σαμψων-N---NSM καί-C ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM εἰς-P *θαμναθα-N---AS καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἕως-P ὁ- A--GSM ἀμπελών-N3W-GSM *θαμναθα-N---GS καί-C ἰδού-I σκύμνος-N2--NSM λέων-N3--GSM ὠρύομαι-V1--PMPNSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

6 καί-C ἅλλομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASM πνεῦμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C συντρίβω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὡσεί-D συντρίβω-VF--FAI3S ἔριφος-N2--ASM καί-C οὐδείς-A3--ASN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--DSF μήτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --ASN ποιέω-VAI-AAI3S

7 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P καί-C λαλέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF καί-C εὐθύνω-VCI-API3S ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM *σαμψων-N---GSM

8 καί-C ὑποστρέφω-VAI-AAI3S μετά-P ἡμέρα-N1A-APF λαμβάνω-VB--AAN αὐτός- D--ASF καί-C ἐκκλίνω-V1I-IAI3S ὁράω-VB--AAN ὁ- A--ASN πτῶμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM λέων-N3--GSM καί-C ἰδού-I συναγωγή-N1--NSF μέλισσα-N1S-GPF ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN ὁ- A--GSM λέων-N3--GSM καί-C μέλι-N3--NSN

9 καί-C ἐκαἱρέω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASN εἰς-P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM καί-C πορεύομαι-V1I-IMI3S πορεύομαι-V1--PMPNSM καί-C ἐσθίω-V1--PAPNSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C οὐ-D ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὅτι-C ἀπό-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM λέων-N3--GSM ἐκαἱρέω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN μέλι-N3--ASN

10 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D *σαμψων-N---NSM πότος-N2--ASM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ὅτι-C οὕτως-D ποιέω-V2--PAI3P ὁ- A--NPM νεανίσκος-N2--NPM

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὅτε-D ὁράω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P τριάκοντα-M κλητός-A1--APM καί-C εἰμί-V9--IAI3P μετά-P αὐτός- D--GSM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM πρόβλημα-N3M-NSN σύ- P--DP προβάλλω-V1--PMI1S ἐάν-C ἀποἀγγέλλω-V1--PAPNPM ἀποἀγγέλλω-VA--AAS2P αὐτός- D--ASN ἐν-P ὁ- A--DPF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-DPF ὁ- A--GSM πότος-N2--GSM καί-C εὑρίσκω-VB--AAS2P δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP τριάκοντα-M σινδών-N3N-APF καί-C τριάκοντα-M στολή-N1--APF ἱμάτιον-N2N-GPN

13 καί-C ἐάν-C μή-D δύναμαι-V6--PMS2P ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ἐγώ- P--DS δίδωμι-VF--FAI2P σύ- P--NP ἐγώ- P--DS τριάκοντα-M ὀθόνιον-N2N-APN καί-C τριάκοντα-M ἀλλάσσω-V1--PMPAPF στολή-N1--APF ἱμάτιον-N2N-GPN καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM προβάλλω-V1--PMD2S ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN καί-C ἀκούω-VF--FMI1P αὐτός- D--ASN

14 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM τίς- I--NSN βρωτός-A1--NSN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P βιβρώσκω-V1--PAPGSM καί-C ἀπό-P ἰσχυρός-A1A-GSM γλυκύς-A3U-NSN καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3P ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN ἐπί-P τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF

15 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τέταρτος-A1--DSF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF *σαμψων-N---NSM ἀπατάω-VA--AAD2S δή-X ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C ἀποἀγγέλλω-VA--AAD3S σύ- P--DS ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN μήποτε-D κατακαίω-VA--AAS1P σύ- P--AS καί-C ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἤ-X ἐκβιάζω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καλέω-VX--XAI2P

16 καί-C κλαίω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF *σαμψων-N---GSM πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πλήν-D μισέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--AS καί-C οὐ-D ἀγαπάω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS ὅτι-C ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN ὅς- --ASN προβάλλω-VBI-AMI2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS οὐ-D ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF *σαμψων-N---NSM εἰ-X ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--DSF μήτηρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS οὐ-D ἀποἀγγέλλω-VXI-XAI1S σύ- P--DS ἀποἀγγέλλω-VA--AAS1S

17 καί-C κλαίω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἐπί-P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ὅς- --APF εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM πότος-N2--NSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF ὅτι-C παρα ἐνὀχλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM καί-C αὐτός- D--NSF ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

18 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF πρό-P ὁ- A--GSN ἀνατέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASM ἥλιος-N2--ASM τίς- I--NSN γλυκύς-A3U-NSNC μέλι-N3T-GSN καί-C τίς- I--ASN ἰσχυρός-A1A-ASNC λέων-N3--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *σαμψων-N---NSM εἰ-X μή-D ἀροτριάω-VAI-AAI2P ἐν-P ὁ- A--DSF δάμαλις-N3I-DSF ἐγώ- P--GS οὐ-D ἄν-X γιγνώσκω-VZI-AAI2P ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS

19 καί-C ἅλλομαι-VAI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASM πνεῦμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P *ἀσκαλών-N3W-ASM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM τριάκοντα-M ἀνήρ-N3--APM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--DPM ἀποἀγγέλλω-VA--AAPDPM ὁ- A--ASN πρόβλημα-N3M-ASN καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM *σαμψων-N---NSM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

20 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF *σαμψων-N---GSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--GPM φίλος-A1--GPM αὐτός- D--GSM ὅς- --GPM φιλιάζω-VAI-AAI3S

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Judges 14

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

Judges 14: Samson’s Philistine wife.

At the time of Samson, the Philistines were fiercely oppressing Israel. The Philistines lived on the coast, and they may well have come from overseas. They lived in the region for about 600 years, and the Old Testament refers to many later conflicts with the Philistines.

One day, Samson saw a young Philistine woman in Timnath, and he asked his parents to get her for his wife. They asked why he did not choose an Israelite woman, but he insisted on marrying the woman he saw in Timnath, so they all went to meet her. On the way, Samson was attacked by a lion, and he tore it apart with his bare hands. After some time, when he passed by the same place, there was a swarm of bees and honey inside the lion’s carcass. He ate some of the honey, and even brought some of it to his parents, but he did not tell them where it came from.

The woman pleased Samson, and he arranged a feast to which thirty companions were invited. At the feast, Samson told them a riddle: “Out of the eater came something to eat, out of the strong came something sweet.” He said that if they solved the riddle in the seven days of the feast, he would give them thirty linen sheets and thirty changes of clothing. If not, they were to give him the same. They could not solve the riddle for three days, so they convinced Samson’s wife to beg him for the answer. At the end of seven days, the men answered Samson’s riddle, and he was furious.

Then the Lord’s spirit came upon Samson, and he killed thirty Philistine men from Ashkelon, took their garments, and gave these to the thirty men at the feast. His wife was given to his companion.

*****

The spiritual meaning of the powerful Philistines is believing faith is all-important, and does not require charity or good works in life — a fundamental spiritual error. This way of thinking is called ‘faith alone’ spirituality, and it can take many forms. The proximity of the Philistines to Israel is also significant, as it suggests that the temptation to prefer faith without considering charity is never far away (see Swedenborg’s work, True Christian Religion 200[3]).

The pursuit of a Philistine wife reflects the alluring nature of faith without charity, an easy, complacent spirituality. The young lion represents the force of faith alone to hold us in its grip. The honey stands for the spiritual sweetness following regeneration, as we use our faith to expand our hearts and minds (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 5620[1]).

Samson’s riddle stands for the puzzling nature of the Word’s teachings to those living by faith alone. The number thirty stands for what is whole, in this instance, the completely opposing nature of faith alone and true spiritual living. The linen sheets and changes of clothing mean taking up a genuine spiritual life which involves repentance, living the by the Word, and acknowledging the Lord. Linen is the material of a priest’s robes, and stands for the highest spiritual truths (Arcana Caelestia 5319[7]).

This end of this story shows us that faith alone doubles back on itself, and leads to a completely external understanding of the Lord. This is seen in taking garments from the thirty dead Philistines and giving them to the Philistines from the feast. Samson’s wife, who was given to his Philistine companion, stands for the complete divide between faith alone and love for the Lord. Samson’s apparent anger is really the zeal of protecting the nature of true spiritual life, which comes from the Lord (see Swedenborg’s work, Apocalypse Revealed 365).

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 200

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

200. (iii) IT IS THE SPIRITUAL SENSE WHICH MAKES THE WORD DIVINELY INSPIRED AND HOLY IN EVERY WORD.

People in the church say that the Word is holy, and that this is because the Lord Jehovah spoke it. But because its holiness is not apparent in the literal sense by itself, if anyone for this reason once begins to doubt its holiness, he finds, when he subsequently reads the Word, much there to support his belief; for he says to himself: 'Surely this cannot be holy? Surely this is not Divine.' Therefore, to prevent this way of thinking from affecting a large number of people and then becoming prevalent, so that the Word would be rejected as a worthless book and the link it makes between such a person and the Lord would be broken, it is the Lord's good pleasure now to reveal its spiritual sense, in order that it may be known where the Divine holiness is hidden within it. Let us take examples to illustrate this.

At various places in the Word there is talk of Egypt, Assyria, Edom, Moab, the Children of Ammon, the Philistines, Tyre and Sidon, and Gog. Anyone who does not know that their names stand for matters that relate to heaven and the church, may be led into the erroneous belief that the Word has much to say about peoples and nations, and only a little about heaven and the church, much, that is, on worldly subjects and little on heavenly ones. But when he knows what is meant by these peoples or their names, he can be rescued from his error and brought back to the true belief.

[2] It is similar when one sees in the Word so many mentions of a garden, a grove, a wood, or the trees in them, such as the olive, the vine, the cedar, the poplar or the oak; or so many mentions of the lamb, the sheep, the goat, the calf or the ox; or of mountains, hills, valleys and the springs, rivers and waters in them, or many other similar things. Anyone who knows nothing of the spiritual sense of the Word cannot help thinking that it is merely these things which are intended. For he is unaware that garden, grove and wood mean wisdom, intelligence and knowledge, or that olive, vine, cedar, poplar and oak mean the good and truth of the church in their celestial, spiritual, rational, natural and sensual forms. Nor does he know that lamb, sheep, goat, calf and ox mean innocence, charity and natural affection; or that mountains, hills and valleys mean the highest, lower and lowest elements in the church.

[3] Nor does he know that Egypt means factual knowledge, Assyria the faculty of reason, Edom the natural level, Moab the adulteration of good, the Children of Ammon the adulteration of truth, the Philistines faith without charity, Tyre and Sidon the knowledge of good and of truth, Gog external worship without any internal. In general, Jacob in the Word means the natural church, Israel the spiritual church, Judah the celestial church. When one knows all these meanings, it is possible to reflect that the Word speaks only of heavenly matters, and those worldly matters are merely the underlying supports for the others. Let us take an example from the Word to illustrate this point too.

[4] We read in Isaiah:

On that day there shall be a highway from Egypt to Assyria, so that Assyria may come to Egypt and Egypt to Assyria, and the Egyptians may serve with Assyria. On that day Israel shall be a third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth; and Jehovah Zebaoth shall bless them, saying, Blessed is Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance, Isaiah 19:23-25.

In the spiritual sense this passage means that at the time of the Lord's coming factual knowledge, the faculty of reason and the spiritual will make one; and factual knowledge will then serve the faculty of reason and both of these will serve the spiritual. For, as said before, Egypt means factual knowledge, Assyria the faculty of reason and Israel the spiritual. The twice repeated mention of the day refers to the Lord's first and second comings.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.