Bible

 

Judges 1

Studie

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--ASF τελευτή-N1--ASF *ἰησοῦς-N---GSM καί-C ἐπιἐρωτάω-V3I-IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM διά-P ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐγώ- P--DP πρός-P ὁ- A--APM *χαναναῖος-N2--APM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ὁ- A--GSN πολεμέω-VA--AAN πρός-P αὐτός- D--APM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM *ἰούδας-N1T-NSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰούδας-N1T-NSM ὁ- A--DSM *συμεων-N---DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2S μετά-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM κλῆρος-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C παρατάσσω-VA--AMS1P πρός-P ὁ- A--APM *χαναναῖος-N2--APM καί-C πορεύομαι-VF--FMI1S καΐἐγώ-C+ PNS μετά-P σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM κλῆρος-N2--DSM σύ- P--GS καί-C πορεύομαι-VCI-API3S μετά-P αὐτός- D--GSM *συμεων-N---NSM

4 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *ἰούδας-N1T-NSM καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *φερεζαῖος-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM καί-C κόπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ἐν-P *βεζεκ-N---DS εἰς-P δέκα-M χιλιάς-N3D-APF ἀνήρ-N3--GPM

5 καί-C καταλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM *αδωνιβεζεκ-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF *βεζεκ-N---DSF καί-C παρατάσσω-VAI-AMI3P πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C κόπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *φερεζαῖος-N---ASM

6 καί-C φεύγω-VBI-AAI3S *αδωνιβεζεκ-N---NSM καί-C κατατρέχω-VBI-AAI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM καί-C καταλαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM καί-C ἀποκόπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἄκρος-A1A-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ἄκρος-A1A-APN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSM

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αδωνιβεζεκ-N---NSM ἑβδομήκοντα-M βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN ἄκρος-A1A-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἄκρος-A1A-APN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GPM ἀποκόπτω-VP--XPPNPM εἰμί-V9--IAI3P συνλέγω-V1--PAPNPM ὁ- A--APN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSF τράπεζα-N1S-GSF ἐγώ- P--GS καθώς-D οὖν-X ποιέω-VAI-AAI1S οὕτως-D ἀντι ἀποδίδωμι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C ἄγω-V1--PAI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S ἐκεῖ-D

8 καί-C πολεμέω-V2I-IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C καταλαμβάνω-VBI-AMI3P αὐτός- D--ASF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ῥομφαία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐνπίμπρημι-VAI-AAI3P ἐν-P πῦρ-N3--DSN

9 καί-C μετά-P οὗτος- D--APN καταβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--GSN πολεμέω-VA--AAN πρός-P ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ὁ- A--ASF ὀρεινή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM νότος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF πεδεινός-A1--ASF

10 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *ἰούδας-N1T-NSM πρός-P ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ἐν-P *χεβρων-N---DSF καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *χεβρων-N---GSF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF καί-C ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN εἰμί-V9--IAI3S *χεβρων-N---GSF ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-NSNC *καριαθαρβοξεφερ-N---NS καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *σεσσι-N---ASM καί-C *αχινααν-N---ASM καί-C *θολμι-N---ASM γέννημα-N3M-APN ὁ- A--GSM *ενακ-N---GSM

11 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ἐκεῖθεν-D πρός-P ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *δαβιρ-N---ASF ὁ- A--ASN δέ-X ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSF *δαβιρ-N---GSF εἰμί-V9--IAI3S ἔμπροσθεν-D *καριαθσωφαρ-N---NS πόλις-N3I-NSF γράμμα-N3M-GPN

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *χαλεβ-N---NSM ὅς- --NSM ἐάν-C πατάσσω-VA--AAS3S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--GPN γράμμα-N3M-GPN καί-C προ καταλαμβάνω-VB--AMS3S αὐτός- D--ASF δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASF *ασχα-N1A-ASF θυγάτηρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS εἰς-P γυνή-N3K-ASF

13 καί-C προ καταλαμβάνω-VBI-AMI3S αὐτός- D--ASF *γοθονιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *κενεζ-N---GSM ἀδελφός-N2--GSM *χαλεβ-N---GSM ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM *χαλεβ-N---NSM ὁ- A--ASF *ασχα-N1A-ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P γυνή-N3K-ASF

14 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF εἴσοδος-N2--DSF αὐτός- D--GSF καί-C ἐπισείω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF *γοθονιηλ-N---NSM ὁ- A--GSN αἰτέω-VA--AAN παρά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF ἀγρός-N2--ASM καί-C γογγύζω-V1I-IAI3S καί-C κράζω-VAI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN ὑποζύγιον-N2N-GSN εἰς-P γῆ-N1--ASF νότος-N2--GSM ἐκδίδωμι-VM--XMI2S ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF *χαλεβ-N---NSM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DS

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *ασχα-N---NSF δίδωμι-VO--AAD2S δή-X ἐγώ- P--DS εὐλογία-N1A-ASF ὅτι-C εἰς-P γῆ-N1--ASF νότος-N2--GSM ἐκδίδωμι-VM--XMI2S ἐγώ- P--AS καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS λύτρωσις-N3I-ASF ὕδωρ-N3T-GSN καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF *χαλεβ-N---NSM κατά-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF λύτρωσις-N3I-ASF μετέωρος-A1B-GPM καί-C λύτρωσις-N3I-ASF ταπεινός-A1--GPM

16 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιοθορ-N---GSM ὁ- A--GSM *κιναῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM γαμβρός-N2--GSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ἐκ-P πόλις-N3I-GSF ὁ- A--GPM φοῖνιξ-N3K-GPM μετά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ιουδα-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF ὁ- A--ASF εἰμί-V9--PAPASF ἐν-P ὁ- A--DSM νότος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P κατάβασις-N3I-GSF *αραδ-N---GS καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3P μετά-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

17 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *ἰούδας-N1T-NSM μετά-P *συμεων-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C κόπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM *σεφεκ-N---ASF καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF *ἀνάθεμα-N3M-NSN

18 καί-C οὐ-D κληρονομέω-VAI-AAI3S *ἰούδας-N1T-NSM ὁ- A--ASF *γάζα-N1A-ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--ASF *ἀσκαλών-N3W-ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--ASF *ακκαρων-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--ASF *ἄζωτος-N2--ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN περισπόριον-N2N-APN αὐτός- D--GSF

19 καί-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P *ιουδα-N---GSM καί-C κληρονομέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὅτι-C οὐ-D δύναμαι-VSI-API3P ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ὁ- A--ASF κοιλάς-N3D-ASF ὅτι-C *ρηχαβ-N---NS διαστέλλω-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM

20 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *χαλεβ-N---DSM ὁ- A--ASF *χεβρων-N---ASF καθώς-D λαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C κληρονομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖθεν-D ὁ- A--APF τρεῖς-A3--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ενακ-N---GSM

21 καί-C ὁ- A--ASM *ιεβουσαῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF οὐ-D κληρονομέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *βενιαμίν-N---GSM καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *ιεβουσαῖος-N2--NSM μετά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *βενιαμίν-N---GSM ἐν-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

22 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM καί-C γέ-X αὐτός- D--NPM εἰς-P *βαιθηλ-N---AS καί-C κύριος-N2--NSM εἰμί-V9--IAI3S μετά-P αὐτός- D--GPM

23 καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P καί-C κατασκέπτομαι-VAI-AMI3P *βαιθηλ-N---AS ὁ- A--NSN δέ-X ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3S ἔμπροσθεν-D *λουζα-N---NS

24 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM φυλάσσω-V1--PAPNPM καί-C ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSM δεικνύω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DP ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI1P μετά-P σύ- P--GS ἔλεος-N3E-ASN

25 καί-C δεικνύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ῥομφαία-N1A-GSF ὁ- A--ASM δέ-X ἀνήρ-N3--ASM καί-C ὁ- A--ASF συγγένεια-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3P

26 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P γῆ-N1--ASF *χεττιιν-N---GPM καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D πόλις-N3I-ASF καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF *λουζα-N---NS οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--GSF ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

27 καί-C οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S *μανασσή-N---NSM ὁ- A--ASF *βαιθσαν-N---ASF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S *σκύθαι-N---GP πόλις-N3I-NSF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APN περίοικος-A1B-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--ASF *θανακ-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *δωρ-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM *βαλακ-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN περίοικος-A1B-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *μαγεδω-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN περίοικος-A1B-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *ιεβλααμ-N---ASF οὐδέ-C ὁ- A--APN περίοικος-A1B-APN αὐτός- D--GSF οὐδέ-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSF καί-C ἄρχω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM *χαναναῖος-N2--NSM καταοἰκέω-V2--PAN ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF

28 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὅτε-D ἐνἰσχύω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM εἰς-P φόρος-N2--ASM καί-C ἐκαἴρω-V1--PAPNSM οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM

29 καί-C *ἐφράιμ-N---NSM οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ἐν-P *γαζερ-N---DS καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *χαναναῖος-N2--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSM ἐν-P *γαζερ-N---DS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S εἰς-P φόρος-N2--ASM

30 καί-C *ζαβουλων-N---NSM οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *κεδρων-N---AS οὐδέ-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *δωμανα-N---AS καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *χαναναῖος-N2--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S αὐτός- D--DSM εἰς-P φόρος-N2--ASM

31 καί-C *ασηρ-N---NSM οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *ακχω-N---AS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S αὐτός- D--DSM εἰς-P φόρος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *δωρ-N---ASF καί-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *σιδών-N3W-ASM καί-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *ααλαφ-N---AS καί-C ὁ- A--ASM *ασχαζι-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *χελβα-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ναϊ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ερεω-N---ASM

32 καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *ασηρ-N---NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSM *χαναναῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM καταοἰκέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅτι-C οὐ-D δύναμαι-VCI-API3S ἐκαἴρω-VA--AAN αὐτός- D--ASM

33 καί-C *νεφθαλι-N---NSM οὐ-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *βαιθσαμυς-N---AS καί-C ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM *βαιθαναθ-N---ASF καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S *νεφθαλι-N---NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSM *χαναναῖος-N2--GSM ὁ- A--GSM καταοἰκέω-V2--PAPGSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--NPM δέ-X καταοἰκέω-V2--PAPNPM *βαιθσαμυς-N---AS καί-C ὁ- A--ASF *βαιθενεθ-N---ASF γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DPM εἰς-P φόρος-N2--ASM

34 καί-C ἐκθλίβω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *ἀμορραῖος-N2--NSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *δαν-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὅτι-C οὐ-D ἀποἵημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM καταβαίνω-VZ--AAN εἰς-P ὁ- A--ASF κοιλάς-N3D-ASF

35 καί-C ἄρχω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM *ἀμορραῖος-N2--NSM καταοἰκέω-V2--PAN ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ὁ- A--DSN ὀστρακώδης-A3H-DSN ἐν-P ὅς- --DSN ὁ- A--NPF ἄρκος-N2--NPF καί-C ἐν-P ὅς- --DSM ὁ- A--NPF ἀλώπηξ-N3K-NPF ἐν-P ὁ- A--DSM *μυρσινών-N3W-DSM καί-C ἐν-P *θαλαβιν-N---DSF καί-C βαρύνω-VCI-API3S χείρ-N3--NSF οἶκος-N2--GSM *ιωσηφ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DPM εἰς-P φόρος-N2--ASM

36 καί-C ὁ- A--NSN ὅριον-N2N-NSN ὁ- A--GSM *ἀμορραῖος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀνάβασις-N3I-GSF *ακραβιν-N---GSF ἀπό-P ὁ- A--GSF *πέτρα-N1A-GSF καί-C ἐπάνω-D

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4289

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4289. That by “Let me go, for the dawn ariseth,” is signified that what is representative would depart from the posterity of Jacob, before they came into the representatives of the land of Canaan, is evident from the series of things in the internal historical sense, in which Jacob’s posterity are treated of. Their state in respect to the things of the church is also described in the Word by evening, by night, and by morning or dawn—by the latter when they came into the land of Canaan, consequently into the representative of a church there. The case herein is that the representative of a church could not be instituted among them until they had been altogether vastated, that is, until they had no knowledge of internal things; for if they had had a knowledge of internal things they could have been affected by them, and thus would have profaned them. For holy things (that is, internal truths and goods) can be profaned by those who know and acknowledge them, and still more by those who are affected by them, but not by those who do not acknowledge them. But see what has been previously said and shown about profanation, namely: That those can profane holy things who know and acknowledge them, but not those who do not (n. 593, 1008, 1010, 1059, 3398, 3898): That those who are within the church can profane holy things, but not those who are without (n. 2051): That therefore so far as is possible those are withheld from the acknowledgment and belief of good and truth who cannot remain therein permanently (n. 3398, 3402): That these are also kept in ignorance lest they should profane (n. 301-303vvv2): What danger there is from the profanation of holy things (n. 571, 582): That worship becomes external lest what is internal should be profaned (n. 1327, 1328): And that therefore internal truths were not disclosed to the Jews (n. 3398).

[2] It was therefore provided by the Lord that the genuine representative of a church (that is, what is internal) should depart from the posterity of Jacob before they came into the representatives of the land of Canaan, insomuch that they did not know anything at all concerning the Lord. They did indeed know that the Messiah was to come into the world, but to the end that He should exalt them to glory and eminence over all nations of the whole earth—not to save their souls to eternity. Neither did they know anything about the heavenly kingdom, nor about the life after death, and not even about charity and faith. In order that they might be reduced to this ignorance they were kept some hundreds of years in Egypt; and when they were called out thence, they did not know even the name of Jehovah (Exodus 3:12-14). Moreover, they had lost all the worship of the representative church, insomuch that after the commandments of the Decalogue had been promulgated before them from Mount Sinai, within a month they fell back to the Egyptian worship, which was that of a golden calf (Exodus 32).

[3] And because the brood that had been brought out of Egypt was of such a character, they all perished in the wilderness. For nothing more was required of them than to keep the statutes and precepts in the outward form, because this was to act as the representative of a church; but those who had grown up in Egypt could not be reduced to this; yet their children could, although with difficulty, in the beginning by miracles, and afterwards by fears and captivities, as is manifest from the books of Joshua and Judges. From this it is evident that all genuine or internal representation of the church had departed from them before they came into the land of Canaan, where the external representative of the church was begun among them in full form. For the land of Canaan was the veriest land of all where the representatives of the church could be presented, because all the places and all the boundaries of this land had been representative from ancient times (see n. 3686).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.