Bible

 

Joshua 4

Studie

   

1 καί-C ἐπεί-C συντελέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM διαβαίνω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

2 παραλαμβάνω-VB--AAPNSM ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM εἷς-A3--ASM ἀπό-P ἕκαστος-A1--GSF φυλή-N1--GSF

3 συντάσσω-VA--AAD2S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSM ἀνααἱρέω-VB--AMD2P ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἕτοιμος-A1--APM δώδεκα-M λίθος-N2--APM καί-C οὗτος- D--APM διακομίζω-VA--AAPNPM ἅμα-P σύ- P--DP αὐτός- D--DPM τίθημι-VE--AAD2P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF στρατοπεδεία-N1A-DSF σύ- P--GP οὗ-D ἐάν-C παρα ἐνβάλλω-VB--AAS2P ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF

4 καί-C ἀνακαλέω-VA--AMPNSM *ἰησοῦς-N---NSM δώδεκα-M ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--GPM ἔνδοξος-A1B-GPM ἀπό-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἷς-A3--ASM ἀπό-P ἕκαστος-A1--GSF φυλή-N1--GSF

5 εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM προςἄγω-VB--AAD2P ἔμπροσθεν-P ἐγώ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C ἀνααἱρέω-VB--AMPNSM ἐκεῖθεν-D ἕκαστος-A1--NSM λίθος-N2--ASM αἴρω-VA--AAD3S ἐπί-P ὁ- A--GPM ὦμος-N2--GPM αὐτός- D--GSM κατά-P ὁ- A--ASM ἀριθμός-N2--ASM ὁ- A--GPF δώδεκα-M φυλή-N1--GPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 ἵνα-C ὑποἄρχω-V1--PAS3P σύ- P--DP οὗτος- D--NPM εἰς-P σημεῖον-N2--ASN κεῖμαι-V5--PMPASN διά-P πᾶς-A3--GSM ἵνα-C ὅταν-D ἐρωτάω-V3--PAS3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS αὔριον-D λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM οὗτος- D--NPM σύ- P--DP

7 καί-C σύ- P--NS δηλόω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM σύ- P--GS λέγω-V1--PAPNSM ὅτι-C ἐκλείπω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM *ἰορδάνης-N1M-NSM ποταμός-N2--NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN κιβωτός-N2--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὡς-C διαβαίνω-V1I-IAI3S αὐτός- D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM οὗτος- D--NPM σύ- P--DP μνημόσυνον-N2N-NSN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

8 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P οὕτως-D ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καθότι-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM δώδεκα-M λίθος-N2--APM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καθάπερ-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM ἐν-P ὁ- A--DSF συντέλεια-N1A-DSF ὁ- A--GSF διάβασις-N3I-GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C διακομίζω-VAI-AAI3P ἅμα-P ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF καί-C ἀποτίθημι-VHI-AAI3P ἐκεῖ-D

9 ἵστημι-VAI-AAI3S δέ-X *ἰησοῦς-N---NSM καί-D ἄλλος- D--APM δώδεκα-M λίθος-N2--APM ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM *ἰορδάνης-N1M-DSM ἐν-P ὁ- A--DSM γίγνομαι-VB--AMPDSM τόπος-N2--DSM ὑπό-P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὁ- A--GPM αἴρω-V1--PAPGPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C εἰμί-V9--PAI3P ἐκεῖ-D ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

10 ἵστημι-VXI-YAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰορδάνης-N1M-DSM ἕως-P ὅς- --GSM συντελέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πᾶς-A3--APN ὅς- --APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ἀναἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C σπεύδω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3P

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C συντελέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM διαβαίνω-VZ--AAN καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF κιβωτός-N2--NSF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GPM

12 καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ρουβην-N---GS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *γαδ-N---GS καί-C ὁ- A--NPM ἥμισυς-A3U-NPM φυλή-N1--GSF *μανασσή-N---GS διασκευάζω-VT--XMPNPM ἔμπροσθεν-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καθάπερ-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM

13 τετρακισμύριοι-A1A-NPM εὔζωνος-A1B-NPM εἰς-P μάχη-N1--ASF διαβαίνω-VZI-AAI3P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM πρός-P ὁ- A--ASF *ιεριχω-N---GSF πόλις-N3I-ASF

14 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF αὐξάνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἰησοῦς-N---ASM ἐναντίον-P πᾶς-A3--GSN ὁ- A--GSN γένος-N3E-GSN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C φοβέω-V2I-IMI3P αὐτός- D--ASM ὥσπερ-D *μωυσῆς-N1M-ASM ὅσος-A1--ASM χρόνος-N2--ASM ζάω-V3I-IAI3S

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

16 ἐντέλλομαι-VA--AMD2S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM αἴρω-V1--PAPDPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM ἐκβαίνω-VZ--AAN ἐκ-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM

17 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM λέγω-V1--PAPNSM ἐκβαίνω-VZ--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM

18 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ἐκβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁρμάω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM κατά-P χώρα-N1A-ASF καί-C πορεύομαι-V1I-IMI3S καθά-D χθές-D καί-C τρίτος-A1--ASF ἡμέρα-N1A-ASF διά-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF κρηπίς-N3D-GSF

19 καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM δέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS καί-C καταστρατοπεδεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P *γάλγαλα-N---DPF κατά-P μέρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πρός-P ἥλιος-N2--GSM ἀνατολή-N1--APF ἀπό-P ὁ- A--GSF *ιεριχω-N---GSF

20 καί-C ὁ- A--APM δώδεκα-M λίθος-N2--APM οὗτος- D--APM ὅς- --APM λαμβάνω-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἵστημι-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P *γάλγαλα-N---DPF

21 λέγω-V1--PAPNSM ὅταν-D ἐρωτάω-V3--PAS3P σύ- P--AP ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM λίθος-N2--NPM οὗτος- D--NPM

22 ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GP ὅτι-C ἐπί-P ξηρός-A1A-GSF διαβαίνω-VZI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM

23 ἀποξηραίνω-VA--AAPGSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἐκ-P ὁ- A--GSN ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GPM μέχρι-P ὅς- --GSM διαβαίνω-VZI-AAI3P καθάπερ-D ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASF ἐρυθρός-A1A-ASF θάλασσα-N1S-ASF ὅς- --ASF ἀποξηραίνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ἔμπροσθεν-P ἐγώ- P--GP ἕως-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P

24 ὅπως-C γιγνώσκω-VZ--AAS3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅτι-C ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ἰσχυρός-A1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S καί-C ἵνα-C σύ- P--NP σέβω-V1--PMS2P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP ἐν-P πᾶς-A3--DSM χρόνος-N2--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9416

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9416. 'And I will give you tablets of stone' means the book of the law, or the Word in its entirety. This is clear from the meaning of 'tablets' as objects on which matters of doctrine and life have been inscribed, in this instance matters of heavenly doctrine and of life in keeping with it. The reason why those tablets mean the book of the law or the Word in its entirety is that the things which had been inscribed on them contained in a general way all matters of life and of that heavenly doctrine. This also explains why the things inscribed on them are called the ten words, Exodus 34:28; Deuteronomy 10:4. For 'ten' in the internal sense means all, and 'words' means truths that are matters of doctrine and forms of good that are matters of life. For the meaning of 'ten' as all, see 3107, 4638, 8468, 8540, and for that of 'words' as truths and forms of good that are matters of life and doctrine, 1288, 4692, 5272. This is why those tablets mean the Word in its entirety, just as the Law does, which in a restricted sense means the things which had been inscribed on those tablets, in a less restricted sense the Word that was written through Moses, in a broad sense the historical section of the Word, and in the broadest sense the Word in its entirety, see what has been shown in 6752. Furthermore the things which had been inscribed on those tablets belonged to the first stage in the revelation of Divine Truth; they were also declared in actual words uttered by the Lord before all the Israelite people. What belongs to the first stage means all the rest in their proper order; and the fact that those things were declared in actual words uttered by the Lord means direct Divine inspiration in all other stages of revelation as well. The reason why those tablets were made of stone was that 'stone' means truth, 643, 1298, 3720, 6426, the lowest levels of truth, to be exact, 8609. The lowest levels of God's truth constitute the letter of the Word as it exists on this planet, 9360.

[2] There was not one tablet but two, to represent the joining of the Lord to the Church through the Word, and through the Church to the human race. This also is why they are called the tablets of the covenant, Deuteronomy 9:9, 11, 15, and why the words inscribed on them are called the words of the covenant, Exodus 34:27-28, also the covenant, Deuteronomy 4:13, 23. And the ark itself in which the tablets had been deposited was called the ark of the covenant, Numbers 10:33; 14:44; Deuteronomy 10:8; 31:9, 25-26; Joshua 3:3, 6, 8, 11, 14, 17; 4:7, 9, 18; 6:6, 8; 8:33; Judges 20:27; 1 Samuel 4:3-5; 2 Samuel 15:24; 1 Kings 3:15; 6:19; 8:1, 6; Jeremiah 3:16. For a covenant is a joining together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396. This explains why those tablets were divided from each other yet were joined together by being laid alongside each other. The writing on them ran across continuously from one tablet onto the other, like the writing on a single tablet. It was not, as people ordinarily think, that some commandments were written on one tablet and some on the other. For a single object divided in two, and the two parts then brought together or given each to the other, means the Lord and man joined together. The establishment of covenants was therefore accomplished in similar ways, that with Abraham for example by parting down the middle a heifer, she-goat, and ram, and laying each part opposite the other, Genesis 15:9-12; in verses 6 and 8 of the present chapter by putting blood in bowls and then sprinkling it half over the altar and half over the people; and generally in all sacrifices by burning one part on the altar and giving the other part to the people to eat. The like was also represented by the Lord when He broke bread, Matthew 14:19; 15:36; 26:26; Mark 6:41; 8:6; 14:22; Luke 9:16; 22:19; 24:30-31, 35. Here also is the reason why 'two' in the Word means things joined together, 5194, 8423, here the Lord and heaven, or the Lord and the Church, joined together, thus also goodness and truth joined together, which is called the heavenly marriage. From all this it becomes clear why it is that there were two tablets and that both sides of them were written on, from edge to edge, Exodus 32:15-16.

[3] Furthermore when the writing and engraving on tablets is mentioned in the Word it means those things that must be imprinted in people's memory and on their life, and so remain there, as in Isaiah,

Write it on a tablet among them, and express it in a book, 1 so that it may be for time to come forever, even to eternity. Isaiah 30:8.

In Jeremiah,

The sin of Judah has been written with a pen of iron; with a point of diamond it has been engraved on the tablet of their heart, and at the horns of your altars. Jeremiah 17:1.

In Habakkuk,

Jehovah said, Write the vision, and make it plain on tablets, that one running by may read it. For the vision is yet for an appointed time; if it tarries, wait for it, because it will surely come. Habakkuk 2:2-3.

Poznámky pod čarou:

1. literally, on a book (i.e. on a scroll)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.