Bible

 

Joshua 3

Studie

   

1 καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *σαττιν-N---G καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἕως-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C καταλύω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D πρό-P ὁ- A--GSN διαβαίνω-VZ--AAN

2 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF διαἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM διά-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

3 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM λέγω-V1--PAPNPM ὅταν-D ὁράω-VB--AAS2P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--APM ἱερεύς-N3V-APM ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM αἴρω-V1--PAPAPM αὐτός- D--ASF ἀποαἴρω-VF2-FAI2P ἀπό-P ὁ- A--GPM τόπος-N2--GPM σύ- P--GP καί-C πορεύομαι-V1--PMD2P ὀπίσω-P αὐτός- D--GSF

4 ἀλλά-C μακράν-D εἰμί-V9--PAD3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN σύ- P--GP καί-C ἐκεῖνος- D--GSF ὅσος-A1--ASN δισχίλιοι-A1A-APM πῆχυς-N3I-APM ἵστημι-VF--FMI2P μή-D προςἐγγίζω-VA--AAS2P αὐτός- D--DSF ἵνα-C ἐπίσταμαι-V6--PMS2P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὅς- --ASF πορεύομαι-V1--PMI2P αὐτός- D--ASF οὐ-D γάρ-X πορεύομαι-VM--XMI2P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ἀπό-P χθές-D καί-C τρίτος-A1--GSF ἡμέρα-N1A-GSF

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἁγνίζω-VA--AMD2P εἰς-P αὔριον-D ὅτι-C αὔριον-D ποιέω-VF--FAI3S ἐν-P σύ- P--DP κύριος-N2--NSM θαυμαστός-A1--APN

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM αἴρω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C προπορεύομαι-V1--PMD2P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C αἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C πορεύομαι-V1I-IMI3P ἔμπροσθεν-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ἄρχω-V1--PMI1S ὑψόω-VA--AAN σύ- P--AS κατενώπιον-P πᾶς-A3--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS3P καθότι-D εἰμί-V9I-IMI1S μετά-P *μωυσῆς-N1M-GSM οὕτως-D εἰμί-VF--FMI1S καί-D μετά-P σύ- P--GS

8 καί-C νῦν-D ἐντέλλομαι-VA--AMD2S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM αἴρω-V1--PAPDPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF λέγω-V1--PAPNSM ὡς-C ἄν-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P ἐπί-P μέρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰορδάνης-N1M-DSM ἵστημι-VF--FMI2P

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM προςἄγω-VB--AAD2P ὧδε-D καί-C ἀκούω-VA--AAD2P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP

10 ἐν-P οὗτος- D--DSN γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C θεός-N2--NSM ζάω-V3--PAPNSM ἐν-P σύ- P--DP καί-C ὀλεθρεύω-V1--PAPNSM ὀλεθρεύω-VF--FAI3S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASM *χαναναῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *χετταῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *ευαῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM *ιεβουσαῖος-N2--ASM

11 ἰδού-I ὁ- A--NSF κιβωτός-N2--NSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF διαβαίνω-V1--PAI3S ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM

12 προχειρέω-VA--AMD2P σύ- P--DP δώδεκα-M ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἷς-A3--ASM ἀπό-P ἕκαστος-A1--GSF φυλή-N1--GSF

13 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X καταπαύω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM πούς-N3D-NPM ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὁ- A--GPM αἴρω-V1--PAPGPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3T-NSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἐκλείπω-VF--FAI3S ὁ- A--NSN δέ-X ὕδωρ-N3T-NSN ὁ- A--NSN καταβαίνω-V1--PAPNSN ἵστημι-VF--FMI3S

14 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GPN σκήνωμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM διαβαίνω-VZ--AAN ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1S-ASM ὁ- A--NPM δέ-X ἱερεύς-N3V-NPM αἰρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM πρότερος-A1A-NPMC ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

15 ὡς-C δέ-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐπί-P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM καί-C ὁ- A--NPM πούς-N3D-NPM ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὁ- A--GPM αἴρω-V1--PAPGPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM βάπτω-VDI-API3P εἰς-P μέρος-N3E-ASN ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ὁ- A--NSM δέ-X *ἰορδάνης-N1M-NSM πληρόω-V4I-IAI3S κατά-P ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF κρηπίς-N3D-ASF αὐτός- D--GSM ὡσεί-D ἡμέρα-N1A-NPF θερισμός-N2--GSM πυρά-N1A-GPF

16 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN ὁ- A--NPN καταβαίνω-V1--PAPNPN ἄνωθεν-D ἵστημι-VHI-AAI3S πῆγμα-N3M-NSN εἷς-A3--NSN ἀποἵστημι-VXI-XAPNSN μακράν-D σφόδρα-D σφοδρῶς-D ἕως-P μέρος-N3E-GSN *καριαθιαριμ-N---G ὁ- A--NSN δέ-X καταβαίνω-V1--PAPNSN καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF *ἀραβά-N---GS θάλασσα-N1S-ASF ἅλς-N3--GSM ἕως-C εἰς-P ὁ- A--ASN τέλος-N3E-ASN ἐκλείπω-VBI-AAI3S καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἵστημι-VXI-YAI3S ἀπέναντι-P *ιεριχω-N---GSF

17 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐπί-P ξηρός-A1A-GSF ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM διαβαίνω-V1I-IAI3P διά-P ξηρός-A1A-GSF ἕως-C συντελέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM διαβαίνω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4255

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4255. 'For with just my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps' means that from having little He now had much. This is clear from the meaning of 'a staff' as power - a word used in reference to truth, and dealt with in 4013, 4015; from the meaning of 'Jordan' as introduction into cognitions of good and truth, dealt with below; and from the meaning of 'two camps' as goods and truths, as above in 4250 - the two camps referred to here consisting of the people, flocks, herds, and camels, which he split into two groups. From this one may see what these words mean in the proximate sense - that when being introduced into cognitions He had only a small amount of truth but subsequently He had many truths and goods; or what amounts to the same, from having little He now had much. From the explanations given up to now it is evident that the subject in the internal sense has been the way in which the Lord made the Human within Him Divine, doing so step by step in keeping with order. So the subject has been His advance into intelligence and wisdom, at length into Divine intelligence and wisdom. This shows what the phrase 'from having little He now had much' is used to mean.

[2] The reason 'the Jordan' means introduction into cognitions of good and truth is that it was a boundary to the land of Canaan. For all the boundaries of that land meant things that are first and last in the Lord's kingdom, and also those that are first and last in the Church, and so those that are first and last in the celestial and spiritual things which constitute the Lord's kingdom and His Church, see 1585, 1866, 4116, 4240. Therefore, being a boundary, 'the Jordan' meant introduction into cognitions of good and truth, for these come first; but when at length a person becomes in himself a Church or the Lord's kingdom they come to be last.

[3] That 'the Jordan' means things that are first and those that are last may be seen from other places in the Word, as in David,

O my God, my soul bows itself down within me; 1 therefore I remember You from the land of Jordan, and the Hermons from the little mountain. Psalms 42:6.

'Remembering from the land of Jordan' stands for doing so from what is last and so from a position of humbleness. In the same author,

Judah became His sanctuary, Israel His dominions. The sea saw and fled; the Jordan turned about backwards. Psalms 114:2-3, 5.

'Judah' stands for the good of celestial love, and 'Israel' for the good of spiritual love, 3654. 'The sea' stands for cognitions of truth, 28, 'the Jordan' stands for cognitions of good which are said 'to turn about backwards' when the good of love gains dominion, for in that case cognitions are viewed from that good, not the good from those cognitions - in accordance with the things that have often been shown already.

[4] In the Book of Judges,

Gilead dwelling at the crossing of the Jordan; and Dan, why will he fear ships? Judges 5:17.

'Gilead' stands for the sensory good or pleasure by means of which a person is first introduced into the path of his regeneration, 4117, 4124. 'Dwelling at the crossing of the Jordan' stands for the things effecting that introduction, and so things that are first and last in the Church and the Lord's kingdom. These introductory things were also represented by 'the Jordan' when the children of Israel entered the land of Canaan, Joshua 3:14-end; 4:1-end; for 'the land of Canaan' represented the Lord's kingdom, 1413, 1437, 1607, 3038, 3481, 3686, 3705.

And the dividing of the Jordan and their passing through on dry ground meant the removal of evils and falsities and the admission into the Lord's kingdom of those who are governed by goods and truths. Similar in meaning is the dividing of the waters of the Jordan by Elijah when he was carried up into heaven, 2 Kings 2:8, and by Elisha when he entered in place of Elijah into the prophetic role, 2 Kings 2:14.

[5] The cure of Naaman's leprosy, effected by his having washed himself seven times in the Jordan according to Elisha's command, 2 Kings 5:1-14, represented baptism, for baptism means introduction into the Church and into the things that belong to the Church, and so into regeneration and the things that belong to regeneration. Not that anyone is regenerated by baptism; rather it is the sign of it, which he should call to mind. And because the things which constitute the Church are meant by baptism, and baptism is meant by 'the Jordan', as mentioned above, it was the Jordan therefore in which people were baptized by John, Matthew 3:6; Mark 1:5. And the Lord too was willing to be baptized in it by John, Matthew 3:13-17; Mark 1:9.

[6] Because 'the Jordan' means things that are first and last in the Lord's kingdom and in the Church - such as the cognitions of good and truth, since these serve to introduce a person into His kingdom and Church - the Jordan is also for that reason referred to as a boundary of the new earth or holy land, in Ezekiel 47:18. The new earth or holy land means the Lord's kingdom and also the new Church which is the Lord's kingdom on earth, see 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 3355 (end).

Poznámky pod čarou:

1. literally, upon me

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.