Bible

 

Joshua 10

Studie

   

1 ὡς-C δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3S *αδωνιβεζεκ-N---NS βασιλεύς-N3V-NSM *ἰερουσαλήμ-N---GSF ὅτι-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--ASF *γαι-N---ASF καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *ιεριχω-N---ASF καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *γαι-N---ASF καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὅτι-C αὐτομολέω-VA--AAI3P ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---AS πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM καί-C πρός-P *ἰσραήλ-N---ASM

2 καί-C φοβέω-VCI-API3P ἐν-P αὐτός- D--DPM σφόδρα-D οἶδα-VXI-YAI3S γάρ-X ὅτι-C μέγας-A1--NSF πόλις-N3I-NSF *γαβαων-N---GS ὡσεί-D εἷς-A1A-NSF ὁ- A--GPF μητρόπολις-N3I-GPF καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM αὐτός- D--GSF ἰσχυρός-A1A-NPM

3 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *αδωνιβεζεκ-N---NS βασιλεύς-N3V-NSM *ἰερουσαλήμ-N---GSF πρός-P *αιλαμ-N---AS βασιλεύς-N3V-ASM *χεβρων-N---GS καί-C πρός-P *φιδων-N---AS βασιλεύς-N3V-ASM *ιεριμουθ-N---GS καί-C πρός-P *ιεφθα-N---AS βασιλεύς-N3V-ASM *λαχις-N---GS καί-C πρός-P *δαβιρ-N---AS βασιλεύς-N3V-ASM *οδολλαμ-N---GS λέγω-V1--PAPNSM

4 δεῦτε-I ἀναβαίνω-VZ--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C βοηθέω-VA--AAD2P ἐγώ- P--DS καί-C ἐκπολεμέω-VA--AAS1P *γαβαων-N---AS αὐτομολέω-VA--AAI3P γάρ-X πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM καί-C πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

5 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM πέντε-M βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--GPM *ιεβουσαῖος-N2--GPM βασιλεύς-N3V-NSM *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *χεβρων-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *ιεριμουθ-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *λαχις-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *οδολλαμ-N---GS αὐτός- D--NPM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GPM καί-C περι καταἵζω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *γαβαων-N---ASF καί-C ἐκπολιορκέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--ASF

6 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *γαβαων-N---AS πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P *γάλγαλα-N---ASF λέγω-V1--PAPNPM μή-D ἐκλύω-VA--AAS2S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GPM παῖς-N3D-GPM σύ- P--GS ἀναβαίνω-VZ--AAD2S πρός-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN καί-C ἐκαἱρέω-VB--AMD2S ἐγώ- P--AP καί-C βοηθέω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DP ὅτι-C συνἄγω-VK--XMPNPM εἰμί-V9--PAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AP πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF ὀρεινή-N1--ASF

7 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἐκ-P *γάλγαλα-N---GPF αὐτός- D--NSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM πολεμιστής-N1M-NSM μετά-P αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NSM δυνατός-A1--NSM ἐν-P ἰσχύς-N3U-DSF

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM μή-D φοβέω-VC--APS2S αὐτός- D--APM εἰς-P γάρ-X ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS παραδίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--APM οὐ-D ὑπολείπω-VV--FPI3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM οὐδείς-A3--NSM ἐνώπιον-P σύ- P--GP

9 καί-C ἐπι παραγίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM ἄφνω-D ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF εἰςπορεύομαι-VCI-API3S ἐκ-P *γάλγαλα-N---GPF

10 καί-C ἐκἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C συντρίβω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM σύντριψις-N3I-ASF μέγας-A1--ASF ἐν-P *γαβαων-N---DS καί-C καταδιώκω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM ὁδός-N2--ASF ἀνάβασις-N3I-GSF *ωρωνιν-N---GS καί-C κατακόπτω-V1I-IAI3P αὐτός- D--APM ἕως-P *αζηκα-N---GS καί-C ἕως-P *μακηδα-N---GSF

11 ἐν-P ὁ- A--DSN δέ-X φεύγω-V1--PAN αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κατάβασις-N3I-GSF *ωρωνιν-N---GS καί-C κύριος-N2--NSM ἐπιῥίπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM λίθος-N2--APM χάλαζα-N1A-GSF ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἕως-P *αζηκα-N---GS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πολύς-A3C-NPM ὁ- A--NPM ἀποθνήσκω-VB--AAPNPM διά-P ὁ- A--APM λίθος-N2--APM ὁ- A--GSF χάλαζα-N1A-GSF ἤ-C ὅς- --APM ἀποκτείνω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM μάχαιρα-N1A-DSF ἐν-P ὁ- A--DSM πόλεμος-N2--DSM

12 τότε-D λαλέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF παραδίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM ὑποχείριος-A1A-ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἡνίκα-D συντρίβω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐν-P *γαβαων-N---DS καί-C συντρίβω-VDI-API3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἵστημι-VH--AAD3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM κατά-P *γαβαων-N---AS καί-C ὁ- A--NSF σελήνη-N1--NSF κατά-P φάραγξ-N3G-ASF *αιλων-N---GS

13 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF σελήνη-N1--NSF ἐν-P στάσις-N3I-DSF ἕως-C ἀμύνω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM κατά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM οὐ-D προπορεύομαι-V1I-IMI3S εἰς-P δυσμή-N1--APF εἰς-P τέλος-N3E-ASN ἡμέρα-N1A-GSF εἷς-A1A-GSF

14 καί-C οὐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ἡμέρα-N1A-NSF τοιοῦτος-A1--NSF οὐδέ-C ὁ- A--ASN πρότερος-A1--ASN οὐδέ-C ὁ- A--ASN ἔσχατος-A1--ASN ὥστε-C ἐπιἀκούω-VA--AAN θεός-N2--ASM ἄνθρωπος-N2--GSM ὅτι-C κύριος-N2--NSM συνπολεμέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

16 καί-C φεύγω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM πέντε-M βασιλεύς-N3V-NPM οὗτος- D--NPM καί-C κατακρύπτω-VDI-API3P εἰς-P ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P *μακηδα-N---DSF

17 καί-C ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM εὑρίσκω-VM--XPI3P ὁ- A--NPM πέντε-M βασιλεύς-N3V-NPM κρύπτω-VP--XMPNPM ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSN ἐν-P *μακηδα-N---DSF

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM κυλίω-VA--AAD2P λίθος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN σπήλαιον-N2N-GSN καί-C καταἵστημι-VA--AAD2P ἀνήρ-N3--APM φυλάσσω-V1--PAN ἐπί-P αὐτός- D--APM

19 σύ- P--NP δέ-X μή-D ἵστημι-VXI-XAI2P καταδιώκω-V1--PAPNPM ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C καταλαμβάνω-VB--AAD2P ὁ- A--ASF οὐραγία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C μή-D ἀποἵημι-VA--AAS2P εἰςἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GPM παραδίδωμι-VAI-AAI3S γάρ-X αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐγώ- P--GP

20 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C καταπαύω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM υἱός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM κόπτω-V1--PAPNPM αὐτός- D--APM κοπή-N1--ASF μέγας-A1--ASF σφόδρα-D ἕως-C εἰς-P τέλος-N3E-ASN καί-C ὁ- A--NPM διασώζω-V1--PMPNPM διασώζω-VCI-API3P εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF ὀχυρός-A1A-APF

21 καί-C ἀποστρέφω-VDI-API3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM εἰς-P *μακηδα-N---ASF ὑγιής-A3H-NPM καί-C οὐ-D γρύζω-VAI-AAI3S οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSF γλῶσσα-N1S-DSF αὐτός- D--GSM

22 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM ἀναοἴγω-VA--AAD2P ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN καί-C ἐκἄγω-VB--AAD2P ὁ- A--APM πέντε-M βασιλεύς-N3V-APM οὗτος- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπήλαιον-N2N-GSN

23 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM πέντε-M βασιλεύς-N3V-APM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπήλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ἰερουσαλήμ-N---GSF καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *χεβρων-N---GS καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ιεριμουθ-N---GS καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *λαχις-N---GS καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *οδολλαμ-N---GS

24 καί-C ἐπεί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM πρός-P *ἰησοῦς-N---ASM καί-C συνκαλέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πᾶς-A3--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C ὁ- A--APM ἐνἄρχω-V1--PMPAPM ὁ- A--GSM πόλεμος-N2--GSM ὁ- A--APM συνπορεύομαι-V1--PMPAPM αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNSM αὐτός- D--DPM προπορεύομαι-V1--PMD2P καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAD2P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--APM τράχηλος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C προςἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--APM τράχηλος-N2--APM αὐτός- D--GPM

25 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM μή-D φοβέω-VC--APS2P αὐτός- D--APM μηδέ-C δειλιάω-VA--AAS2P ἀνδρίζομαι-V1--PMD2P καί-C ἰσχύω-V1--PAD2P ὅτι-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GP ὅς- --APM σύ- P--NP καταπολεμέω-V2--PAI2P αὐτός- D--APM

26 καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ἰησοῦς-N---NSM καί-C κρεμάζω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐπί-P πέντε-M ξύλον-N2N-GPN καί-C εἰμί-V9--IAI3P κρεμάζω-V6--PMPNPM ἐπί-P ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

27 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S πρός-P ἥλιος-N2--GSM δυσμή-N1--APF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C κατααἱρέω-VBI-AAI3P αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN εἰς-P ὅς- --ASN καταφεύγω-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D καί-C ἐπικυλίω-VAI-AAI3P λίθος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

28 καί-C ὁ- A--ASF *μακηδα-N---ASF λαμβάνω-VBI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C φονεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C οὐ-D καταλείπω-VVI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DSF οὐδείς-A3--NSM διασώζω-VM--XMPNSM καί-C διαφεύγω-VX--XAPNSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *μακηδα-N---GSF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ιεριχω-N---GSF

29 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P *μακηδα-N---GSF εἰς-P *λεβνα-N---AS καί-C πολιορκέω-V2I-IAI3S *λεβνα-N---AS

30 καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF κύριος-N2--NSM εἰς-P χείρ-N3--APF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C φονεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C οὐ-D καταλείπω-VVI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DSF οὐδέ-C εἷς-A3--NSM διασώζω-VM--XMPNSM καί-C διαφεύγω-VX--XAPNSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM αὐτός- D--GSF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ιεριχω-N---GSF

31 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P *λεβνα-N---GS εἰς-P *λαχις-N---ASF καί-C περι καταἵζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C πολιορκέω-V2I-IAI3S αὐτός- D--ASF

32 καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF *λαχις-N---ASF εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF καί-C φονεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *λεβνα-N---ASF

33 τότε-D ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *αιλαμ-N---NS βασιλεύς-N3V-NSM *γαζερ-N---GS βοηθέω-VF--FAPNSM ὁ- A--DSF *λαχις-N---DSF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM *ἰησοῦς-N---NSM ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἕως-P ὁ- A--GSN μή-D καταλείπω-VV--APN αὐτός- D--GPM σώζω-VM--XMPASM καί-C διαφεύγω-VX--XAPASM

34 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P *λαχις-N---GSF εἰς-P *οδολλαμ-N---AS καί-C περι καταἵζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C πολιορκέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF

35 καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C φονεύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSF φονεύω-VAI-AAI3P ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF *λαχις-N---DSF

36 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM μετά-P αὐτός- D--GSM εἰς-P *χεβρων-N---AS καί-C περι καταἵζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF

37 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S διασώζω-VM--XMPNSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *οδολλαμ-N---ASF ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF

38 καί-C ἀποστρέφω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM εἰς-P *δαβιρ-N---AS καί-C περι καταἵζω-VA--AAPNPM αὐτός- D--ASF

39 λαμβάνω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF κώμη-N1--APF αὐτός- D--GSF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P στόμα-N3M-DSN ξίφος-N3E-GSN καί-C ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF καί-C πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C οὐ-D καταλείπω-VBI-AAI3P αὐτός- D--DSF οὐδείς-A3--ASM διασώζω-VM--XMPASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *χεβρων-N---ASF καί-C ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM αὐτός- D--GSF οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF *δαβιρ-N---DSF καί-C ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM αὐτός- D--GSF

40 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF ὀρεινή-N1--GSF καί-C ὁ- A--ASF *ναγεβ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF πεδεινός-A1--ASF καί-C ὁ- A--ASF *ασηδωθ-N---ASF καί-C ὁ- A--APM βασιλεύς-N3V-APM αὐτός- D--GSF οὐ-D καταλείπω-VBI-AAI3P αὐτός- D--GPM σώζω-VM--XMPASM καί-C πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN ζωή-N1--GSF ἐκὀλεθρεύω-VAI-AAI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

41 ἀπό-P *καδης-N---GS *βαρνη-N---GS ἕως-P *γάζα-N1A-GSF πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF *γοσομ-N---ASF ἕως-P ὁ- A--GSF *γαβαων-N---GSF

42 καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM βασιλεύς-N3V-APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM πατάσσω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM εἰς-P ἅπαξ-D ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM συνπολεμέω-V2I-IAI3S ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 53

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

53. And His countenance as the sun shining in its power. This symbolizes the Divine love and wisdom which are the Lord and which emanate from Him.

The fact that the face of Jehovah or of the Lord means the Divine itself in its essence, which is Divine love and wisdom, thus Himself, will be seen in explanations below where the face of God is mentioned. "The sun shining in its power" has the same symbolic meaning.

In the sight of angels the Lord is seen as the sun in heaven, and it is His Divine love accompanied by Divine wisdom that so appears. This may be seen in the book Heaven and Hell (London, 1758), nos. 116-125 and in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom, 83-172.

[2] It remains here simply to confirm from the Word that when the subject is the Lord, the sun is His Divine love and at the same time His Divine wisdom. This can be seen from the following passages:

...in (that) day... the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold, as the light of seven days... (Isaiah 30:25-26)

That day is the Lord's advent, when the old church has been destroyed and a new one is about to be established. The light of the moon is faith arising from charity, and the light of the sun is intelligence and wisdom arising from love emanating then from the Lord.

Your sun shall no longer go down, nor shall your moon wane; for Jehovah will be your everlasting light... (Isaiah 60:20)

The sun that will not go down is love and wisdom from the Lord.

...the Rock of Israel spoke to me... like the light of the morning when the sun rises... (2 Samuel 23:3-4)

The Rock of Israel is the Lord.

...his throne (shall be) as the sun... (Psalms 89:36-37)

This is said in reference to David, but David there means the Lord.

They shall fear You as long as the sun endures... In His days the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more... Before the sun He will have the name of Son, and all nations shall be blessed in Him... (Psalms 72:5, 7, 17)

These statements, too, are made in reference to the Lord.

[3] Because the Lord appears in heaven to angels as the sun, therefore when He was transfigured,

His face shone like the sun, and His garments became... as the light. (Matthew 17:1-2)

Moreover, in Revelation 10:1 it is said of the mighty angel coming down from heaven that he was "clothed with a cloud," and "his face was like the sun," and of the woman in Revelation 12:1 that she appeared "clothed with the sun." The sun there is love and wisdom emanating from the Lord. The woman there is the church called the New Jerusalem.

[4] Since the sun means the Lord with respect to love and wisdom, it is apparent what the sun symbolizes in the following places:

Behold, the day of Jehovah is coming, cruel... The sun will be darkened at its rising, and the moon will not cause its light to shine. I will visit upon the world its wickedness, and upon the impious their iniquity. (Isaiah 13:9-11)

...Jehovah will visit [punishment] in the high place upon the host of the high place, and on the earth upon the kings of the earth... Then the moon will blush and the sun be ashamed. (Isaiah 24:21, 23)

When I put out your light, I will cover the heavens, and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not cause its light to shine... and I will... bring darkness upon your land. (Ezekiel 32:7-8)

...the day of Jehovah is coming..., a day of darkness... The sun and moon (will not cause their light to shine), and the stars have diminished their brightness. (Joel 2:1-2, 10)

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great... day of Jehovah. (Joel 2:31)

...the day of Jehovah is near in the valley of decision. The sun and moon have grown dark... (Joel 3:14-15)

The fourth angel sounded: and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars..., and a third of the day did not shine... (Revelation 8:12)

...the sun became as black as sackcloth of goat's hair, and the moon became as blood... (Revelation 6:12)

...the sun was... darkened because of the smoke of the pit. (Revelation 9:2)

The sun in these places does not mean the world's sun, but the sun of the angelic heaven, which is the Lord's Divine love and wisdom. These are said to be obscured, darkened, covered, or become black when falsities and evils are present in a person.

[5] It is apparent, therefore, that something similar is meant by the Lord's words when speaking of the end of the age, which is the final period of the church:

Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven... (Matthew 24:29, cf. Mark 13:24-25)

So, too, in the following places:

The sun shall go down on the prophets, and the day shall be dark for them. (Micah 3:6)

...in that day... I will make the sun go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight. (Amos 8:9)

She... who has borne seven... will breath her last; her sun will go down while it is yet day. (Jeremiah 15:9)

The subject here is the Jewish Church, which will breathe its last or perish. The sun's going down means that there will no longer be any love or charity.

[6] It is said in Joshua that the sun stood still in Gibeon, and the moon in the valley of Aijalon (Joshua 10:12-13). This seems to be an historical statement, but in fact it is prophetic, for it comes from the book of Jasher, which was a prophetic book; for in verse 13 it says, "Is this not written in the Book of Jasher?" The same book is called a prophetic one by David in 2 Samuel 1:17, 18.

A similar statement is found in Habakkuk:

The mountains... were shaken... The sun and moon stood still in their habitation. (Habakkuk 3:10-11)

[In Isaiah:]

Your sun shall no longer go down, nor shall your moon wane. (Isaiah 60:20)

For to cause the sun and moon to stand still would be to destroy the universe.

[7] Since the sun means the Lord with respect to Divine love and wisdom, therefore in their holy worship ancient peoples turned their faces to the rising sun, and their temples also, a practice that continues to this day.

That the sun in these passages does not mean the world's sun is clear from the fact that it was profane and an abomination for people to worship the world's sun and moon (see Numbers 25:1-4, Deuteronomy 4:19; 17:3, 5, Jeremiah 8:1-2; 43:10, 13; 44:17-19, 25). For the world's sun means self-love and a conceit in one's own intelligence, and self-love is diametrically opposed to Divine love, while a conceit in one's own intelligence is opposed to Divine wisdom. To worship the world's sun is also to accept nature as the creator of all things and one's own prudence as the effecter of all things, which entails a denial of God and a denial of Divine providence.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.