Bible

 

Jeremiah 36

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὁ- A--GSF βίβλος-N2--GSF ὅς- --APM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ἰερεμίας-N1T-NSM ἐκ-P *ἰερουσαλήμ-N---DSF πρός-P ὁ- A--APM πρεσβύτερος-A1A-APMC ὁ- A--GSF ἀποικία-N1A-GSF καί-C πρός-P ὁ- A--APM ἱερεύς-N3V-APM καί-C πρός-P ὁ- A--APM ψευδοπροφήτης-N1M-APM ἐπιστολή-N1--ASF εἰς-P *βαβυλών-N3W-ASF ὁ- A--DSF ἀποικία-N1A-DSF καί-C πρός-P ἅπας-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

2 ὕστερον-D ἐκἔρχομαι-VB--AAPGSM *ιεχονιας-N1T-GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καί-C ὁ- A--GSF βασίλισσα-N1S-GSF καί-C ὁ- A--GPM εὐνοῦχος-N2--GPM καί-C πᾶς-A3--GSM ἐλεύθερος-A1A-GSM καί-C δεσμώτης-N1M-GSM καί-C τεχνίτης-N1M-GSM ἐκ-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF

3 ἐν-P χείρ-N3--DSF *ελεασα-N---GSM υἱός-N2--GSM *σαφαν-N---GSM καί-C *γαμαριος-N2--GSM υἱός-N2--GSM *χελκιας-N1T-GSM ὅς- --ASM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *σεδεκιας-N1T-NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ιουδα-N---GSM πρός-P βασιλεύς-N3V-ASM *βαβυλών-N3W-GSF εἰς-P *βαβυλών-N3W-ASF λέγω-V1--PAPNSM

4 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF ἀποικία-N1A-ASF ὅς- --ASF ἀποοἰκίζω-VAI-AAI1S ἀπό-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF

5 οἰκοδομέω-VA--AAD2P οἶκος-N2--APM καί-C καταοἰκέω-VA--AAD2P καί-C φυτεύω-VA--AAD2P παράδεισος-N2--APM καί-C ἐσθίω-VF--FAI2P ὁ- A--APM καρπός-N2--APM αὐτός- D--GPM

6 καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P γυνή-N3K-APF καί-C τεκνοποιέω-VA--AAD2P υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GP γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GP ἀνήρ-N3--DPM δίδωμι-VO--AAD2P καί-C πληθύνω-V1--PMI2P καί-C μή-D σμικρύνω-VC--APS2P

7 καί-C ζητέω-VA--AAD2P εἰς-P εἰρήνη-N1--ASF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF ἀποοἰκίζω-VAI-AAI1S σύ- P--AP ἐκεῖ-D καί-C προςεὔχομαι-VA--AMI2P περί-P αὐτός- D--GPM πρός-P κύριος-N2--ASM ὅτι-C ἐν-P εἰρήνη-N1--DSF αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3S εἰρήνη-N1--NSF σύ- P--DP

8 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM μή-D ἀναπείθω-V1--PAD3P σύ- P--AP ὁ- A--NPM ψευδοπροφήτης-N1M-NPM ὁ- A--NPM ἐν-P σύ- P--DP καί-C μή-D ἀναπείθω-V1--PAD3P σύ- P--AP ὁ- A--NPM μάντις-N3I-NPM σύ- P--GP καί-C μή-D ἀκούω-V1--PAD2P εἰς-P ὁ- A--APN ἐνύπνιον-N2N-APN σύ- P--GP ὅς- --APN σύ- P--NP ἐνὑπνιάζω-V1--PMI2P

9 ὅτι-C ἄδικος-A1B-APN αὐτός- D--NPM προφητεύω-V1--PAI3P σύ- P--DP ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D ἀποστέλλω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

10 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὅταν-D μέλλω-V1--PAS3S πληρόω-V4--PMN *βαβυλών-N3W-DSF ἑβδομήκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐπισκέπτω-VF--FMI1S σύ- P--AP καί-C ἐπιἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AP ὁ- A--GSN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GP ἀποστρέφω-VA--AAN εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM

11 καί-C λογίζομαι-VF2-FMI1S ἐπί-P σύ- P--AP λογισμός-N2--ASM εἰρήνη-N1--GSF καί-C οὐ-D κακός-A1--APN ὁ- A--GSN δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DP οὗτος- D--APN

12 καί-C προςεὔχομαι-VA--AMI2P πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἰςἀκούω-VF--FMI1S σύ- P--GP

13 καί-C ἐκζητέω-VA--AAD2P ἐγώ- P--AS καί-C εὑρίσκω-VF--FAI2P ἐγώ- P--AS ὅτι-C ζητέω-VF--FAI2P ἐγώ- P--AS ἐν-P ὅλος-A1--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GP

14 καί-C ἐπιφαίνω-VF2-FMI1S σύ- P--DP

15 ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI2P καταἵστημι-VHI-AAI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM προφήτης-N1M-APM ἐν-P *βαβυλών-N3W-DSF

21 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P *αχιαβ-N---ASM καί-C ἐπί-P *σεδεκιας-N1T-ASM ἰδού-I ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P χείρ-N3--APF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C πατάσσω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GP

22 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀπό-P αὐτός- D--GPM κατάρα-N1A-ASF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF ἀποικία-N1A-DSF *ιουδα-N---GSM ἐν-P *βαβυλών-N3W-DSF λέγω-V1--PAPNPM ποιέω-VA--AMD2S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὡς-C *σεδεκιας-N1T-ASM ποιέω-VAI-AAI3S καί-C ὡς-C *αχιαβ-N---ASM ὅς- --APM ἀποτηγανίζω-VAI-AAI3S βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN

23 διά-P ὅς- --ASF ποιέω-VAI-AAI3P ἀνομία-N1A-ASF ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM καί-C μοιχάομαι-V3I-IMI3P ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF ὁ- A--GPM πολίτης-N1--GPM αὐτός- D--GPM καί-C λόγος-N2--ASM χρηματίζω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ὅς- --ASM οὐ-D συντάσσω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM καί-C ἐγώ- P--NS μάρτυς-N3--NSM φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

24 καί-C πρός-P *σαμαιας-N1T-ASM ὁ- A--ASM *νελαμίτης-N1M-ASM εἶπον-VF2-FAI2S

25 οὐ-D ἀποστέλλω-VAI-AAI1S σύ- P--AS ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS καί-C πρός-P *σοφονιας-N1T-ASM υἱός-N2--ASM *μαασαιας-N1T-GSM ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM εἶπον-VB--AAD2S

26 κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--AS εἰς-P ἱερεύς-N3V-ASM ἀντί-P *ιωδαε-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM γίγνομαι-VB--AMN ἐπιστάτης-N1--ASM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM προφητεύω-V1--PAPDSM καί-C πᾶς-A3--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM μαίνομαι-V1--PMPDSM καί-C δίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN ἀπόκλεισμα-N3M-ASN καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM καταρράκτης-N1M-ASM

27 καί-C νῦν-D διά-P τίς- I--ASN συνλοιδορέω-VAI-AAI3P *ἰερεμίας-N1T-ASM ὁ- A--ASM ἐκ-P *αναθωθ-N---GPF ὁ- A--ASM προφητεύω-VA--AAPASM σύ- P--DP

28 οὐ-D διά-P οὗτος- D--ASN ἀποστέλλω-VAI-AAI3S πρός-P σύ- P--AP εἰς-P *βαβυλών-N3W-ASF λέγω-V1--PAPNSM μακρός-A1A-ASF εἰμί-V9--PAI3S οἰκοδομέω-VA--AAD2P οἰκία-N1A-GSF καί-C καταοἰκέω-VA--AAD2P καί-C φυτεύω-VA--AAD2P κῆπος-N2--APM καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GPM

29 καί-C ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S *σοφονιας-N1T-NSM ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN *ἰερεμίας-N1T-GSM

30 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *ἰερεμίας-N1T-ASM λέγω-V1--PAPNSM

31 ἀποστέλλω-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASF ἀποικία-N1A-ASF λέγω-V1--PAPNSM οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P *σαμαιας-N1T-ASM ὁ- A--ASM *νελαμίτης-N1M-ASM ἐπειδή-C προφητεύω-VAI-AAI3S σύ- P--DP *σαμαιας-N1T-NSM καί-C ἐγώ- P--NS οὐ-D ἀποστέλλω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM καί-C πείθω-VX--XAN ποιέω-VAI-AAI3S σύ- P--AP ἐπί-P ἄδικος-A1B-DPM

32 διά-P οὗτος- D--ASN οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπισκέπτω-VF--FMI1S ἐπί-P *σαμαιας-N1T-ASM καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASN γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM σύ- P--GP ὁ- A--GSN ὁράω-VB--AAN ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN ὅς- --APN ἐγώ- P--NS ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--DP οὐ-D ὁράω-VF--FMI3P

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4682

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4682. 'And Joseph dreamed a dream' means a declaration concerning Himself. This is clear from the meaning of 'dreaming a dream' as declaring. And because the dream has to do with Joseph, a declaration concerning the Lord's Divine Human is meant. The reason why 'a dream' here means a declaration is that Joseph's two dreams contain in summary form all that was foreseen and provided concerning Joseph. This in the internal sense means that which was foreseen and provided regarding Divine Truth within the kind of Church represented by 'Joseph's brothers', that is, the kind that starts out from faith. What is more, Divine Truths were made known in ancient times either through the spoken word, or through visions, or through dreams, followed by declarations made on the basis of these. Consequently by 'prophets' in the Word - to whom Divine truth was made known either through the spoken word, or through visions, or through dreams - are meant teachers of truths, and in the abstract sense the truths of doctrine, 2534.

[2] The same is therefore meant by 'seeing visions', and 'dreaming dreams', as in Joel,

I will pour out My spirit on all flesh, and your sons and your daughters will prophesy; your old men will dream dreams, your young men will see visions. Even on your men servants and women servants in those days I will pour out My spirit. Joel 2:28-29.

'Pouring out the spirit on these' stands for informing them of truths, 'prophesying' for teaching and declaring them, as also does 'dreaming dreams'. 'Old men' stands for those who have wisdom, 'young men' for those who have intelligence, and 'men servants' for those who have knowledge.

[3] In Jeremiah,

Thus said Jehovah Zebaoth, Pay no attention to the words of prophets prophesying to you; they render you worthless. They speak a vision of their own heart, not from the mouth of Jehovah I have heard what the prophets have said, who prophesied a lie in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed! Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has My word tell My word truthfully. Behold, I am against those prophesying lying dreams, said Jehovah; they tell them and lead My people astray by their lies. Jeremiah 23:16, 25, 28, 32.

Here also 'prophesying' stands for teaching and declaring, but from lying dreams which are the substance of their declaration.

[4] The same theme occurs elsewhere, as in Jeremiah 29:8-9; Zechariah 10:2. In Moses:

When a prophet or the dreamer of a dream arises in the midst of you, who has given you a sign or a wonder, and the sign or wonder comes to pass, which he has spoken to you, saying, Let us go to other gods, whom you have not known, and let us serve them; you shall not obey the words of that prophet, or that dreamer of a dream. And that prophet and that dreamer of a dream shall be slain because he has spoken rebellion against Jehovah your God. Deuteronomy 13:1-3, 5.

'A prophet' and 'the dreamer of a dream' both stand for one who teaches and declares, in this case falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.