Bible

 

Hosea 2

Studie

   

1 καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM ἀριθμός-N2--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὡς-C ὁ- A--NSF ἄμμος-N2--NSF ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὅς- --NSF οὐ-D ἐκμετρέω-VC--FPI3S οὐδέ-C ἐκἀριθμέω-VC--FPI3S καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗ-D εἶπον-VCI-API3S αὐτός- D--DPM οὐ-D λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS σύ- P--NP ἐκεῖ-D καλέω-VC--FPI3P υἱός-N2--NPM θεός-N2--GSM ζάω-V3--PAPGSM

2 καί-C συνἄγω-VQ--FPI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ιουδα-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN καί-C τίθημι-VF--FMI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ἀρχή-N1--ASF εἷς-A1A-ASF καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3P ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅτι-C μέγας-A1--NSF ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--GSM *ιεζραελ-N---GSM

3 εἶπον-VAI-AAD2P ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GP *λαόσ+ἐγώ-N---NSM καί-C ὁ- A--DSF ἀδελφή-N1--DSF σύ- P--GP *ἐλεέω-VMI-XPPNSF

4 κρίνω-VC--APD2P πρός-P ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF σύ- P--GP κρίνω-VC--APD2P ὅτι-C αὐτός- D--NSF οὐ-D γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS καί-C ἐγώ- P--NS οὐ-D ἀνήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μοιχεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ἐκ-P μέσος-A1--GSM μαστός-N2--GPM αὐτός- D--GSF

5 ὅπως-C ἄν-X ἐκδύω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF γυμνός-A1--ASF καί-C ἀπο καταἵστημι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καθώς-D ἡμέρα-N1A-DSF γένεσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF καί-C τίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--ASF ὡς-C ἔρημος-N2--ASF καί-C τάσσω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF ὡς-C γῆ-N1--ASF ἄνυδρος-A1B-ASF καί-C ἀποκτείνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P δίψος-N3E-DSN

6 καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός- D--GSF οὐ-D μή-D ἐλεέω-VF--FAI1S ὅτι-C τέκνον-N2N-NPN πορνεία-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

7 ὅτι-C ἐκπορνεύω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF αὐτός- D--GPM κατααἰσχύνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSF τίκτω-VB--AAPNSF αὐτός- D--APN εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X ἀκολουθέω-VF--FAI1S ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ἐραστής-N1M-GPM ἐγώ- P--GS ὁ- A--GPM δίδωμι-V8--PAPGPM ἐγώ- P--DS ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ὀθόνιον-N2N-APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--DS καταἥκω-V1--PAI3S

8 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS φράσσω-V1--PAI1S ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSF ἐν-P σκόλοψ-N3P-DPM καί-C ἀναοἰκοδομέω-VF--FAI1S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASF τρίβος-N2--ASF αὐτός- D--GSF οὐ-D μή-D εὑρίσκω-VB--AAS3S

9 καί-C καταδιώκω-VF--FMI3S ὁ- A--APM ἐραστής-N1M-APM αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D μή-D καταλαμβάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--APM καί-C ζητέω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D μή-D εὑρίσκω-VB--AAS3S αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VF2-FAI3S πορεύομαι-VF--FMI1S καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM πρότερος-A1--ASM ὅτι-C καλῶς-D ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--IAI3S τότε-D ἤ-C νῦν-D

10 καί-C αὐτός- D--NSF οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅτι-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--DSF ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN καί-C ἀργύριον-N2N-ASN πληθύνω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DSF αὐτός- D--NSF δέ-X ἀργυροῦς-A1A-APN καί-C χρυσοῦς-A1C-APN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSF *βααλ-N---DSF

11 διά-P οὗτος- D--ASN ἐπιστρέφω-VF--FAI1S καί-C κομίζω-VF2-FMI1S ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM ἐγώ- P--GS κατά-P ὥρα-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐν-P καιρός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FMI1S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ὀθόνιον-N2N-APN ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN μή-D καλύπτω-V1--PAN ὁ- A--ASF ἀσχημοσύνη-N1--ASF αὐτός- D--GSF

12 καί-C νῦν-D ἀποκαλύπτω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF ἐνώπιον-P ὁ- A--GPM ἐραστής-N1M-GPM αὐτός- D--GSF καί-C οὐδείς-A3--NSM οὐ-D μή-D ἐκαἱρέω-VB--AMS3S αὐτός- D--ASF ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἐγώ- P--GS

13 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF εὐφροσύνη-N1--APF αὐτός- D--GSF ἑορτή-N1--APF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF νεομηνία-N1A-APF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πανήγυρις-N3I-APF αὐτός- D--GSF

14 καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI1S ἄμπελος-N2--ASF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF συκῆ-N1--APF αὐτός- D--GSF ὅσος-A1--APN εἶπον-VBI-AAI3S μίσθωμα-N3M-NPN ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --APN δίδωμι-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--NPM ἐραστής-N1M-NPM ἐγώ- P--GS καί-C τίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--APN εἰς-P μαρτύριον-N2N-ASN καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPN πετεινόν-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPN ἑρπετόν-N2N-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

15 καί-C ἐκδικέω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GPM *βααλιμ-N---GP ἐν-P ὅς- --DPF ἐπιθύω-V1I-IAI3S αὐτός- D--DPM καί-C περιτίθημι-V7I-IMI3S ὁ- A--APN ἐνώτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN καθόρμιον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C πορεύομαι-V1I-IMI3S ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ἐραστής-N1M-GPM αὐτός- D--GSF ἐγώ- P--GS δέ-X ἐπιλανθάνω-VBI-AMI3S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

16 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS πλανάω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C τάσσω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C λαλέω-VF--FAI1S ἐπί-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GSF

17 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DSF ὁ- A--APN κτῆμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐκεῖθεν-D καί-C ὁ- A--ASF κοιλάς-N3D-ASF *αχωρ-N---GS δια ἀναοἴγω-VA--AAN σύνεσις-N3I-ASF αὐτός- D--GSF καί-C ταπεινόω-VC--FPI3S ἐκεῖ-D κατά-P ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF νηπιότης-N3T-GSF αὐτός- D--GSF καί-C κατά-P ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἀνάβασις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

18 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καλέω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D καλέω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AS ἔτι-D *βααλιμ-N---NP

19 καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὁ- A--GPM *βααλιμ-N---GP ἐκ-P στόμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--APS3P οὐκέτι-D ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN αὐτός- D--GPM

20 καί-C διατίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF διαθήκη-N1--ASF μετά-P ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM καί-C μετά-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C μετά-P ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C τόξον-N2N-ASN καί-C ῥομφαία-N1A-ASF καί-C πόλεμος-N2--ASM συντρίβω-VF--FAI1S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C καταοἰκίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐπί-P ἐλπίς-N3D-DSF

21 καί-C μνηστεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--AS ἐμαυτοῦ- D--DSM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C μνηστεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--AS ἐμαυτοῦ- D--DSM ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF καί-C ἐν-P κρίμα-N3M-DSN καί-C ἐν-P ἔλεος-N3E-DSN καί-C ἐν-P οἰκτιρμός-N2--DPM

22 καί-C μνηστεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--AS ἐμαυτοῦ- D--DSM ἐν-P πίστις-N3I-DSF καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

23 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐπιἀκούω-VF--FMI1S ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ἐπιἀκούω-VF--FMI3S ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF

24 καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐπιἀκούω-VF--FMI3S ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN καί-C αὐτός- D--NPN ἐπιἀκούω-VF--FMI3S ὁ- A--DSM *ιεζραελ-N---DSM

25 καί-C σπείρω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASF ἐμαυτοῦ- D--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐλεέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF *οὐ+ἐλεέω-N---ASF καί-C εἶπον-VF2-FAI1S ὁ- A--DSM *οὐ+λαόσ+ἐγώ-N---DSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS καί-C αὐτός- D--NSM εἶπον-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 67

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

67. As white wool, as snow, signifies in respect to good and truth therein. This is evident from the signification of "white wool" as being good in ultimates (of which presently); and from the signification of "snow," as being truth in ultimates. "Snow" means truth in ultimates by reason of the water of which it is composed, and its whiteness and brightness. (That "water" signifies truth, see below, n. 71; and that "whiteness," and "brightness," signify truth from the transparency of light, see Arcana Coelestia 3301, 3993, 4007, 5319, 8459.)

"White wool," signifies good in ultimates, because wool upon lambs and sheep has a signification like that of hair upon man; and "lambs," and "sheep" signify good, "lambs" celestial good (See Arcana Coelestia 3519, 3994, 10132), and "sheep" spiritual good (n. 4169, 4809). From this it is that the "hairs," by which Divine truth in ultimates is signified, are said to be "white as white wool, and as snow." So also of the Lord, when He was transfigured:

His garments became glistening, exceeding white as snow, so as no fuller on earth can whiten them (Mark 9:3);

and of the "Ancient of Days" in Daniel:

I beheld till thrones were cast down, and the Ancient of Days did sit; His raiment was white as snow, and the hair of His head was white wool 1 (Daniel 7:9).

"Raiment" signifies the Divine in ultimates (See above, n. 64); and "the Ancient of Days," the Lord from eternity.

[2] Because "wool" signifies good in ultimates, good is sometimes described in the Word by "wool," and truth by "linen" and by "snow," as in Hosea:

She said, I will go after my lovers, that give me my bread and my waters, my wool and my flax. Therefore will I return and take my corn in the time thereof, and I will pluck away my wool and my flax (Hosea 2:5, 9).

In Ezekiel:

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye slaughter that which is the best; ye feed not the flock (Ezekiel 34:3).

In David:

Jehovah will send 2 out His word upon the earth; He giveth snow like wool (Psalms 147:15-16).

In Isaiah:

Though your sins be as scarlet they shall be white as snow; though they be red like purple they shall be as wool (Isaiah 1:18).

"Snow" is predicated of sins that were as scarlet, and "wool" of sins that were red like purple, because "scarlet" signifies truth from good, and in a contrary sense, falsity from evil (See Arcana Coelestia 4922, 9468); and "red" and "purple" signify good, and in a contrary sense, evil of every kind (See Arcana Coelestia 3300, 9467, 9865).

Poznámky pod čarou:

1. The Chaldee here has "like," as also found in Apocalypse Explained 504; Apocalypse Revealed 47; Arcana Coelestia 3301, 5313.

2. The Hebrew has "sends."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.