Bible

 

Habakkuk 1

Studie

1 ὁ- A--NSN λῆμμα-N3M-NSN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI3S *αμβακουμ-N---NSM ὁ- A--NSM προφήτης-N1M-NSM

2 ἕως-P τίς- I--GSM κύριος-N2--VSM κράζω-VFX-FMI1S καί-C οὐ-D μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2S βοάω-VF--FMI1S πρός-P σύ- P--AS ἀδικέω-V2--PPPNSM καί-C οὐ-D σώζω-VF--FAI2S

3 ἵνα-C τίς- I--ASN ἐγώ- P--DS δεικνύω-VAI-AAI2S κόπος-N2--APM καί-C πόνος-N2--APM ἐπιβλέπω-V1--PAN ταλαιπωρία-N1A-ASF καί-C ἀσέβεια-N1A-ASF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF ἐγώ- P--GS γίγνομαι-VX--XAI3S κρίσις-N3I-NSF καί-C ὁ- A--NSM κριτής-N1M-NSM λαμβάνω-V1--PAI3S

4 διά-P οὗτος- D--ASN διασκεδάζω-VT--XMI3S νόμος-N2--NSM καί-C οὐ-D δια ἐκἄγω-V1--PMI3S εἰς-P τέλος-N3E-ASN κρίμα-N3M-NSN ὅτι-C ὁ- A--NSM ἀσεβής-A3H-NSM καταδυναστεύω-V1--PAI3S ὁ- A--ASM δίκαιος-A1A-ASM ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSN ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSN κρίμα-N3M-NSN διαστρέφω-VP--XMPNSN

5 ὁράω-VB--AAD2P ὁ- A--VPM καταφρονητής-N1M-VPM καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2P καί-C θαυμάζω-VA--AAD2P θαυμάσιος-A1A-APN καί-C ἀπο ἀναἵζω-VS--APD2P διότι-C ἔργον-N2N-ASN ἐγώ- P--NS ἐργάζομαι-V1--PMI1S ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF σύ- P--GP ὅς- --ASN οὐ-D μή-D πιστεύω-VA--AAS2P ἐάν-C τις- I--NSM ἐκ διαἡγέομαι-V2--PMS3S

6 διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐκἐγείρω-V1--PAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ὁ- A--APM *χαλδαῖος-N2--APM ὁ- A--APM μαχητής-N1M-APM ὁ- A--ASN ἔθνος-N3E-ASN ὁ- A--ASN πικρός-A1A-ASM καί-C ὁ- A--ASN ταχινός-A1--ASN ὁ- A--ASN πορεύομαι-V1--PMPASN ἐπί-P ὁ- A--APN πλάτος-N3E-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSN κατακληρονομέω-VA--AAN σκήνωμα-N3M-APN οὐ-D αὐτός- D--GSN

7 φοβερός-A1A-NSM καί-C ἐπιφανής-A3H-NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSN κρίμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--FMI3S καί-C ὁ- A--NSN λῆμμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐκ-P αὐτός- D--GSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

8 καί-C ἐκἅλλομαι-VF2-FMI3P ὑπέρ-P πάρδαλις-N3I-APF ὁ- A--NPM ἵππος-N2--NPM αὐτός- D--GSN καί-C ὀξύς-A1A-NPMC ὑπέρ-P ὁ- A--APM λύκος-N2--APM ὁ- A--GSF *ἀραβία-N1A-GSF καί-C ἐκἱππάζομαι-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἱππεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSN καί-C ὁρμάω-VF--FAI3P μακρόθεν-D καί-C πέτομαι-VC--FPI3P ὡς-C ἀετός-N2--NSM πρόθυμος-A1B-NSM εἰς-P ὁ- A--ASN ἐσθίω-VB--AAN

9 συντέλεια-N1A-NSF εἰς-P ἀσεβής-A3H-NPM ἥκω-VF--FAI3S ἀντιἵστημι-VXI-XAPAPM πρόσωπον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF καί-C συνἄγω-VF--FAI3S ὡς-C ἄμμος-N2--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF

10 καί-C αὐτός- D--NSM ἐν-P βασιλεύς-N3V-DPM ἐντρυφάω-VF--FAI3S καί-C τύραννος-N2--NPM παίγνιον-N2N-NPN αὐτός- D--GSM καί-C αὐτός- D--NSM εἰς-P πᾶς-A3--ASN ὀχύρωμα-N3M-ASN ἐνπαίζω-VF--FMI3S καί-C βάλλω-VF2-FAI3S χῶμα-N2N-ASN καί-C κρατέω-VF--FAI3S αὐτός- D--GSN

11 τότε-D μεταβάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN καί-C διαἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GS

12 οὐ-D σύ- P--NS ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF κύριος-N2--VSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ἅγιος-A1A-NSM ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P κύριος-N2--VSM εἰς-P κρίμα-N3M-ASN τάσσω-VX--XAI2S αὐτός- D--ASM καί-C πλάσσω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN ἐλέγχω-V1--PAN παιδεία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

13 καθαρός-A1A-NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ὁ- A--GSM μή-D ὁράω-V3--PAN πονηρός-A1A-APN καί-C ἐπιβλέπω-V1--PAN ἐπί-P πόνος-N2--APM οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ἵνα-C τίς- I--ASN ἐπιβλέπω-V1--PAI2S ἐπί-P καταφρονέω-V2--PAPAPM παρασιωπάω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSN καταπίνω-V1--PAN ἀσεβής-A3H-ASM ὁ- A--ASM δίκαιος-A1A-ASM

14 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ὡς-C ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ὡς-C ὁ- A--APN ἑρπετόν-N2N-APN ὁ- A--APN οὐ-D ἔχω-V1--PAPAPN ἡγέομαι-V2--PMPASM

15 συντέλεια-N1A-ASF ἐν-P ἄγκιστρον-N2N-DSN ἀνασπάω-VAI-AAI3S καί-C ἕλκω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ἀμφίβληστρον-N2N-DSN καί-C συνἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF σαγήνα-N1--DPF αὐτός- D--GSM ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSN εὐφραίνω-VC--FPI3S καί-C χαίρω-VD--FPI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM

16 ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM θύω-VF--FAI3S ὁ- A--DSF σαγήνη-N1--DSF αὐτός- D--GSM καί-C θυμιάω-VF--FAI3S ὁ- A--DSN ἀμφίβληστρον-N2N-DSN αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἐν-P αὐτός- D--DPM λιπαίνω-VAI-AAI3S μερίς-N3D-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN βρῶμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ἐκλεκτός-A1--APN

17 διά-P οὗτος- D--ASN ἀμφιβάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASN ἀμφίβληστρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C διά-P πᾶς-A3--GSN ἀποκτείνω-V1--PAN ἔθνος-N3E-APN οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3901

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3901. The reason why the final state of the Church is compared to eagles gathered together where there is a carcass or body is that 'eagles' means man's rational ideas. When used in reference to forms of good 'eagles' means true rational ideas, but when used in reference to forms of evil 'eagles' means false rational ideas, or reasonings. 'Birds' in general means a person's thoughts, and in both the genuine and the contrary senses, 40, 745, 776, 866, 991, 3219; and each species has some individual meaning, 'eagles' meaning rational ideas because they are high-flyers and sharp-sighted. This meaning may be seen from many places in the Word, from which let the following be brought forward to confirm it. First, places where true rational ideas are meant: in Moses,

Jehovah found His people [Jacob] in a wilderness land and in the emptiness, the howling, the lonely place He encompassed him, instructed him, and kept him as the pupil of His eye. As an eagle stirs up its nest, hovers over its young, spreads out its wings, takes one, carries it on its wings. Deuteronomy 32:10-11.

That which is described here and compared to the eagle is instruction in the truths and goods of faith. The actual process up to the point when a person becomes rational and spiritual is what this description and comparison contains. All comparisons in the Word are made by means of meaningful signs, in this case by 'the eagle', which means the rational.

[2] In the same author,

Jehovah said to Moses, You have seen the things which I did to the Egyptians, and I bore you on eagles' wings so that I might bring you to Myself. Exodus 19:3-4.

Here the meaning is similar. In Isaiah,

Those who await Jehovah will be renewed with strength; they will mount up with strong wings like eagles; they will run and not be weary, they will walk and not faint. Isaiah 40:31.

'Being renewed with strength' stands for growth in the willing of good, 'mounting up with strong wings like eagles' for growth in the understanding of truth, and so growth of the rational. Here, as elsewhere, dual expressions are used to present the subject, the first of a pair involving good which belongs to the will, the second truth which belongs to the understanding. 'Running and not being weary' and 'walking and not fainting' are similar dual expressions.

[3] In Ezekiel,

Speak a parable about the house of Israel, and say, Thus said the Lord Jehovih, A great eagle with long pinions, full of feathers, in its embroidery, came on Lebanon and took a twig of the cedar. He carried it into a land of trade, he placed it in a city of perfumers. It sprouted and became a spreading vine. There was another great eagle with great wings and full of feathers, towards which, behold, this vine directed its roots, and sent out its branches towards it to water it from the beds of its young plants in a good field, by many waters. But it will be laid waste. He sent his ambassadors to Egypt that they might give him horses and many people. Ezekiel 17:2-9, 15.

The eagle mentioned first stands for the rational enlightened by the Divine, the eagle mentioned second for the rational originating in the proprium, subsequently perverted by means of reasonings based on sensory evidence and factual knowledge - 'Egypt' standing for factual knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, and 'horses' for understanding resulting from all this, 2761, 2762, 3217.

[4] In Daniel,

A vision of Daniel. Four beasts came up out of the sea, different from one another. The first was like a lion, but had eagle's wings. I watched it until its wings were torn away and it was lifted up from the ground and made to stand on its feet like a human being; and the heart of a human being was given to it. Daniel 7:3-4.

That which is described by 'a lion which had eagle's wings' is the first state of the Church, 'eagle's wings' in this case meaning rational ideas originating in the proprium. And when these had been removed, rational ideas and desires in the will which had a Divine origin were given to it. These are meant by the lifting up of the eagle from the ground and the standing of it on its feet like a human being, and the gift to it of the heart of a human being.

[5] In Ezekiel,

As for the likeness of the faces of the four living creatures or cherubs, each of the four had the face of a human being, and the face of a lion on the right side; and each of the four the face of an ox on the left side; and each of the four had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.

Their wheels were called Galgal; and each one had four faces - the first face was the face of a cherub, the second face the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Ezekiel 10:13-14.

In John,

Around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind. The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a human being, the fourth living creature was like a flying eagle. Revelation 4:7.

Clearly, those living creatures that were seen mean Divine arcana, as consequently does the likeness of their faces. But exactly which arcana are meant cannot be known unless one knows what 'lion', 'calf', 'human being', and 'eagle' mean in the internal sense. It is evident that 'the face of an eagle' means vigilance and therefore providence, for the cherubs who were represented by the living creatures in Ezekiel mean the Lord's providence which guards against anyone entering the mysteries of faith from himself and his own rationality as the starting point, see 308. This also shows that when 'an eagle' is used in reference to a human being the rational is meant in the internal sense. It has this meaning because an eagle is a high-flyer and from its more exalted position has a wide view of things below.

[6] In Job,

Is it through your intelligence that the hawk flies up and spreads its wings towards the south? Is it at your command 1 that the eagle lifts itself up and makes its nest up high? Job 39:26-27.

In this verse it is evident that 'the eagle' means reason which is an attribute of intelligence. This was what 'eagle' meant in the Ancient Church, for the Book of Job is a book of the Ancient Church, 3540 (end). In fact the writing of almost all the books of that period involved the use of meaningful signs, but with the passage of time meaningful signs have been so eclipsed that it is not even known that 'birds' in general means thoughts, even though these are referred to many times in the Word and in those places quite clearly is meant something different from birds.

[7] As regards 'the eagle' in the contrary sense meaning rational ideas that are not true, and so are false, this is evident from the following places: In Moses,

Jehovah will raise up above you a nation from far away, from the end of the earth, as an eagle flies, a nation whose language you do not understand, a hard-faced nation. Deuteronomy 28:49-50.

In Jeremiah,

Behold, he comes up [like] clouds, and his chariots like a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us, for we have been laid waste! Jeremiah 4:13.

In the same prophet,

Your bragging has deceived you, and the pride of your heart, you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill; because, like the eagle, you have made your nest up high, I will cast you down from there. Behold, he mounts up and flies like an eagle, and spreads his wings over Bozrah; and the heart of the powerful men of Edom has become on that day like the heart of a woman in distress. Jeremiah 49:16, 22.

In the same prophet,

Our pursuers were swifter than eagles; they pursued us over the mountains, they laid in wait for us in the wilderness. Lamentations 4:19.

In Micah,

Make yourself bald, and shave your head for the children of your delight; extend your baldness like an eagle, for they have departed from you. Micah 1:16.

In Obadiah,

If you raise yourself up like the eagle, and if you place your nest among the stars, I will bring you down from there. Obad. verse 4.

In Habakkuk,

I am rousing the Chaldeans, a bitter and headlong nation, marching into the breadths of the earth, to inherit habitations that are not its own. Its horses are swifter than leopards. 2 Its horsemen will come from afar. They will fly in like an eagle hastening to devour. Habakkuk 1:6, 8.

[8] In all these places 'eagles' means falsity that has been introduced through reasonings - the delusions of the senses and external appearances being the source of that falsity. 'The Chaldeans' referred to in the last of the Prophets quoted means people who outwardly are holy but inwardly are under the influence of falsity, see 1368, and these like Babel are those who lay waste the Church, 1367. 'The breadths of the earth' means truths (the vastation of which is meant by 'marching into the breadths of the earth') see 3433, 3434, and 'horses' their intellectual concepts, which are similar, 2761, 2762, 3217. What is meant by 'an eagle hastening to devour' is clear from all this, namely a hastening to make man desolate of truths, for the desolation of the Church is the subject in these verses. Comparisons are made with eagles, but as has been stated, comparisons in the Word are made by means of meaningful signs. From all this one may now see what is meant by the comparison with the eagles which will be gathered together where the carcass is.

Poznámky pod čarou:

1. literally, mouth

2. The Latin means eagles, but the Hebrew means leopards, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.