Bible

 

Genesis 9

Studie

   

1 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *νωε-N---ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C κατακυριεύω-VA--AAD2P αὐτός- D--GSF

2 καί-C ὁ- A--NSM τρόμος-N2--NSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM φόβος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὄρνεον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κινέω-V2--PMPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὑπό-P χείρ-N3--APF σύ- P--DP δίδωμι-VX--XAI1S

3 καί-C πᾶς-A3--NSN ἑρπετόν-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ζάω-V3--PAPNSN σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF ὡς-C λάχανον-N2N-NPN χόρτος-N2--GSM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DP ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN

4 πλήν-D κρέας-N3--ASN ἐν-P αἷμα-N3M-DSN ψυχή-N1--GSF οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P

5 καί-C γάρ-X ὁ- A--NSN ὑμέτερος-A1A-NSN αἷμα-N3M-NSN ὁ- A--GPF ψυχή-N1--GPF σύ- P--GP ἐκζητέω-VA--AAS1S ἐκ-P χείρ-N3--GSF πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN ἐκζητέω-VA--AAS1S αὐτός- D--ASN καί-C ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐκζητέω-VA--AAS1S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM

6 ὁ- A--NSM ἐκχέω-V2--PAPNSM αἷμα-N3M-ASN ἄνθρωπος-N2--GSM ἀντί-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM ἐκχέω-VF--FPI3S ὅτι-C ἐν-P εἰκών-N3N-DSF θεός-N2--GSM ποιέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM

7 σύ- P--NP δέ-X αὐξάνω-V1--PMD2P καί-C πληθύνω-V1--PMD2P καί-C πληρόω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C πληθύνω-V1--PMD2P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *νωε-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM

9 ἐγώ- P--NS ἰδού-I ἀναἵστημι-V6--PAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP μετά-P σύ- P--AP

10 καί-C πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF ὁ- A--DSF ζάω-V3--PAPDSF μετά-P σύ- P--GP ἀπό-P ὄρνεον-N3I-GPN καί-C ἀπό-P κτῆνος-N3E-GPN καί-C πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅσος-A1--NPN μετά-P σύ- P--GP ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPGPM ἐκ-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF

11 καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P σύ- P--AP καί-C οὐ-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ἔτι-D ἀπό-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM κατακλυσμός-N2--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἔτι-D κατακλυσμός-N2--NSM ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSN καταφθείρω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *νωε-N---ASM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --ASN ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S μετά-P σύ- P--GP εἰς-P γενεά-N1A-APF αἰώνιος-A1B-APF

13 ὁ- A--ASN τόξον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS τίθημι-V7--PAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN διαθήκη-N1--GSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN συννεφέω-V2--PAN ἐγώ- P--AS νεφέλη-N1--APF ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁράω-VV--FPI3S ὁ- A--ASN τόξον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF

15 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI1S ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐγώ- P--GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF σάρξ-N3K-DSF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἔτι-D ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN εἰς-P κατακλυσμός-N2--ASM ὥστε-C ἐκἀλείφω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF

16 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN τόξον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF νεφέλη-N1--DSF καί-C ὁράω-VF--FMI1S ὁ- A--GSN μιμνήσκω-VS--APN διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF σάρξ-N3K-DSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *νωε-N---DSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --GSF διατίθημι-VEI-AMI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

18 εἰμί-V9--IAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *νωε-N---GSM ὁ- A--NPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐκ-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF *σημ-N---NSM *χαμ-N---NSM *ιαφεθ-N---NSM *χαμ-N---NSM εἰμί-V9--IAI3S πατήρ-N3--NSM *χανααν-N---GSM

19 τρεῖς-A3--NPM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *νωε-N---GSM ἀπό-P οὗτος- D--GPM διασπείρω-VDI-API3P ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

20 καί-C ἄρχω-VAI-AMI3S *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM γεωργός-N2--NSM γῆ-N1--GSF καί-C φυτεύω-VAI-AAI3S ἀμπελών-N3W-ASM

21 καί-C πίνω-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM καί-C μεθύω-VSI-API3S καί-C γυμνόω-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--GSM

22 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *χαμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM *χανααν-N---GSM ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM δύο-M---DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἔξω-D

23 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM *σημ-N---NSM καί-C *ιαφεθ-N---NSM ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ἐπιτίθημι-VEI-AMI3P ἐπί-P ὁ- A--APN δύο-M νῶτον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπισθοφανῶς-D καί-C συνκαλύπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ὀπισθοφανής-A3--ASN καί-C ὁ- A--ASF γύμνωσις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM οὐ-D ὁράω-VBI-AAI3P

24 ἐκνήφω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM οἶνος-N2--GSM καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC

25 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐπικατάρατος-A1B-NSM *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM

26 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογητός-A1--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *σημ-N---GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός- D--GSM

27 πλατύνω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *ιαφεθ-N---DSM καί-C καταοἰκέω-VA--AAD3S ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM ὁ- A--GSM *σημ-N---GSM καί-C γίγνομαι-VC--APD3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός- D--GPM

28 ζάω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASM κατακλυσμός-N2--ASM τριακόσιοι-A1A-APN πεντήκοντα-M ἔτος-N3E-APN

29 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *νωε-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--NPN πεντήκοντα-M ἔτος-N3E-NPN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1222

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1222. The elder brother of Japheth. That this signifies that its worship was external, is evident from the signification of “Japheth,” as being the external church, concerning which in the preceding chapter, in Genesis 91:18 and following verses; and above, in this chapter, verses 1-5. Here “Shem, the elder brother of Japheth” signifies specifically that the internal church and the external church are brothers; for such is the relation of internal worship to external worship in which there is internal. It is a blood-relationship, for in each the principal is charity. But the internal church is the elder brother, because it is prior and interior. “The elder brother of Japheth” here involves also that the second Ancient Church, called “Eber,” was as a brother to the first Ancient Church. For by “Japheth,” in the internal sense, nothing else is signified than external worship in which there is internal, in whatever church; thus also the worship of this new Ancient Church, which was chiefly external. Such is the internal sense of the Word that the historicals of the literal sense are not attended to when universals, which are abstract from the literal sense, are regarded; for they look toward one another in a contrary manner. 1 Hence “the elder brother of Japheth” here signifies, in the internal sense, the worship of the new Ancient Church, that it was external. Unless this were signified, it would be needless to say here that he was the elder brother of Japheth.

Poznámky pod čarou:

1. That is, when we look at the historicals we lose sight of the universals, and when we look at the universals we lose sight of the historicals. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.