Bible

 

Genesis 46

Studie

   

1 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM αὐτός- D--NSM καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN φρέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM καί-C θύω-VAI-AAI3S θυσία-N1A-ASF ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM *ισαακ-N---GSM

2 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---DSM ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF εἶπον-VAI-AAI2S *ἰακώβ-N---VSM *ἰακώβ-N---VSM ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S

3 λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GS μή-D φοβέω-V2--PMD2S καταβαίνω-VZ--AAN εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF εἰς-P γάρ-X ἔθνος-N3E-ASN μέγας-A1P-ASN ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκεῖ-D

4 καί-C ἐγώ- P--NS καταβαίνω-VF--FMI1S μετά-P σύ- P--GS εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C ἐγώ- P--NS ἀναβιβάζω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P τέλος-N3E-ASN καί-C *ιωσηφ-N---NSM ἐπιβάλλω-VF--FAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐπί-P ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GS

5 ἀναἵστημι-VHI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ἀποσκευή-N1--ASF καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--APF ἅμαξα-N1S-APF ὅς- --APF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM αἴρω-VA--AAN αὐτός- D--ASM

6 καί-C ἀναλαμβάνω-VB--AAPNPM ὁ- A--APN ὑποἄρχω-V1--PAPAPN αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF κτῆσις-N3I-ASF ὅς- --ASF κτάομαι-VAI-AMI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF *ἰακώβ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM

7 υἱός-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--GSM θυγάτηρ-N3--NPF καί-C θυγάτηρ-N3--NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἄγω-VBI-AAI3S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF

8 οὗτος- D--NPN δέ-X ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--GPM εἰςἔρχομαι-VB--AAPGPM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF *ἰακώβ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM πρωτότοκος-A1B-NSM *ἰακώβ-N---GSM *ρουβην-N---NSM

9 υἱός-N2--NPM δέ-X *ρουβην-N---GSM *ενωχ-N---NSM καί-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM καί-C *χαρμι-N---NSM

10 υἱός-N2--NPM δέ-X *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM καί-C *ιαμιν-N---NSM καί-C *αωδ-N---NSM καί-C *ιαχιν-N---NSM καί-C *σααρ-N---NSM καί-C *σαουλ-N---NSM υἱός-N2--NSM ὁ- A--GSF *χανανῖτις-N3D-GSF

11 υἱός-N2--NPM δέ-X *λευί-N---GSM *γηρσων-N---NSM *κααθ-N---NSM καί-C *μεραρι-N---NSM

12 υἱός-N2--NPM δέ-X *ιουδα-N---GSM *ηρ-N---NSM καί-C *αυναν-N---NSM καί-C *σηλωμ-N---NSM καί-C *φαρες-N---NSM καί-C *ζαρα-N---NSM ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S δέ-X *ηρ-N---NSM καί-C *αυναν-N---NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *φαρες-N---GSM *ασρων-N---NSM καί-C *ιεμουηλ-N---NSM

13 υἱός-N2--NPM δέ-X *ισσαχαρ-N---GSM *θωλα-N---NSM καί-C *φουα-N---NSM καί-C *ιασουβ-N---NSM καί-C *ζαμβραμ-N---NSM

14 υἱός-N2--NPM δέ-X *ζαβουλων-N---GSM *σερεδ-N---NSM καί-C *αλλων-N---NSM καί-C *αλοηλ-N---NSM

15 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *λεια-N---GSF ὅς- --APM τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM ἐν-P *μεσοποταμία-N1A-DSF ὁ- A--GSF *συρία-N1A-GSF καί-C *δινα-N---ASF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF υἱός-N2--NPM καί-C θυγάτηρ-N3--NPF τριάκοντα-M τρεῖς-A3--NPM

16 υἱός-N2--NPM δέ-X *γαδ-N---GSM *σαφων-N---NSM καί-C *αγγις-N---NSM καί-C *σαυνις-N---NSM καί-C *θασοβαν-N---NSM καί-C *αηδις-N---NSM καί-C *αροηδις-N---NSM καί-C *αροηλις-N---NSM

17 υἱός-N2--NPM δέ-X *ασηρ-N---GSM *ιεμνα-N---NSM καί-C *ιεσουα-N---NSM καί-C *ιεουλ-N---NSM καί-C *βαρια-N---NSM καί-C *σαρα-N---NSF ἀδελφή-N1--NSF αὐτός- D--GPM υἱός-N2--NPM δέ-X *βαρια-N---GSM *χοβορ-N---NSM καί-C *μελχιηλ-N---NSM

18 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ζελφα-N---GSF ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *λεια-N---DSF ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --NSF τίκτω-VBI-AAI3S οὗτος- D--APM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM δέκα-M ἕξ-M ψυχή-N1--APF

19 υἱός-N2--NPM δέ-X *ραχηλ-N---GSF γυνή-N3K-GSF *ἰακώβ-N---GSM *ιωσηφ-N---NSM καί-C *βενιαμίν-N---NSM

20 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὅς- --APM τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *ασεννεθ-N---NSF θυγάτηρ-N3--NSF *πετεφρης-N---GSM ἱερεύς-N3V-GSM *ἥλιος-N2--GSM πόλις-N3I-GSF ὁ- A--ASM *μανασσή-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ἐφράιμ-N---ASM γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *μανασσή-N---GSM ὅς- --APM τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF παλλακή-N1--NSF ὁ- A--NSF *σύρα-N1A-NSF ὁ- A--ASM *μαχιρ-N---ASM *μαχιρ-N---NSM δέ-X γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *γαλαάδ-N---ASM υἱός-N2--NPM δέ-X *ἐφράιμ-N---GSM ἀδελφός-N2--GSM *μανασσή-N---GSM *σουταλααμ-N---NSM καί-C *τααμ-N---NSM υἱός-N2--NPM δέ-X *σουταλααμ-N---GSM *εδεμ-N---NSM

21 υἱός-N2--NPM δέ-X *βενιαμίν-N---GSM *βαλα-N---NSM καί-C *χοβωρ-N---NSM καί-C *ασβηλ-N---NSM γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X υἱός-N2--NPM *βαλα-N---GSM *γηρα-N---NSM καί-C *νοεμαν-N---NSM καί-C *αγχις-N---NSM καί-C *ρως-N---NSM καί-C *μαμφιν-N---NSM καί-C *οφιμιν-N---NSM *γηρα-N---NSM δέ-X γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *αραδ-N---ASM

22 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *ραχηλ-N---GSF ὅς- --APM τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM πᾶς-A1S-NPF ψυχή-N1--NPF δέκα-M ὀκτώ-M

23 υἱός-N2--NPM δέ-X *δαν-N---GSM *ασομ-N---NSM

24 καί-C υἱός-N2--NPM *νεφθαλι-N---GSM *ασιηλ-N---NSM καί-C *γωυνι-N---NSM καί-C *ισσααρ-N---NSM καί-C *συλλημ-N---NSM

25 οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *βαλλα-N---GSF ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *ραχηλ-N---DSF ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --NSF τίκτω-VBI-AAI3S οὗτος- D--APM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM πᾶς-A1S-NPF ψυχή-N1--NPF ἑπτά-M

26 πᾶς-A1S-NPF δέ-X ψυχή-N1--NPF ὁ- A--NPF εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPF μετά-P *ἰακώβ-N---GSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ὁ- A--NPM ἐκἔρχομαι-VB--AAPNPM ἐκ-P ὁ- A--GPM μηρός-N2--GPM αὐτός- D--GSM χωρίς-P ὁ- A--GPF γυνή-N3K-GPF υἱός-N2--GPM *ἰακώβ-N---GSM πᾶς-A1S-NPF ψυχή-N1--NPF ἑξήκοντα-M ἕξ-M

27 υἱός-N2--NPM δέ-X *ιωσηφ-N---GSM ὁ- A--NPM γίγνομαι-VB--AMPNPM αὐτός- D--DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ψυχή-N1--NPF ἐννέα-M πᾶς-A1S-NPF ψυχή-N1--NPF οἶκος-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--NPF εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPF εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ἑβδομήκοντα-M πέντε-M

28 ὁ- A--ASM δέ-X *ἰούδας-N---ASM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GSM πρός-P *ιωσηφ-N---ASM συνἀντάω-VA--AAN αὐτός- D--DSM κατά-P *ἥρως-N3--GPM πόλις-N3I-ASF εἰς-P γῆ-N1--ASF *ραμεσση-N----SF

29 ζευγνύω-VA--AAPNSM δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF *ἰσραήλ-N---DSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM κατά-P *ἥρως-N3--GPM πόλις-N3I-ASF καί-C ὁράω-VV--APPNSM αὐτός- D--DSM ἐπιπίπτω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3S κλαυθμός-N2--DSM πολύς-A3C-DSMC

30 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM πρός-P *ιωσηφ-N---ASM ἀποθνήσκω-VF2-FMI1S ἀπό-P ὁ- A--GSN νῦν-D ἐπεί-C ὁράω-VX--XAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἔτι-D γάρ-X σύ- P--NS ζάω-V3--PAI2S

31 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM πρός-P ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἀναβαίνω-VZ--AAPNSM ἀποἀγγέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM καί-C εἶπον-VF2-FAI1S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἥκω-V1--PAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS

32 ὁ- A--NPM δέ-X ἀνήρ-N3--NPM εἰμί-V9--PAI3P ποιμήν-N3--NPM ἀνήρ-N3--NPM γάρ-X κτηνοτρόφος-A1--NPM εἰμί-V9--IAI3P καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN αὐτός- D--GPM ἄγω-VX--XAI3P

33 ἐάν-C οὖν-X καλέω-VA--AAS3S σύ- P--AP *φαραώ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAS3S σύ- P--DP τίς- I--NSN ὁ- A--NSN ἔργον-N2N-NSN σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S

34 εἶπον-VF2-FAI2P ἀνήρ-N3--NPM κτηνοτρόφος-A1--NPM εἰμί-V9--PAI1P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἐκ-P παῖς-N3D-GSM ἕως-P ὁ- A--GSN νῦν-D καί-C ἐγώ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP ἵνα-C καταοἰκέω-VA--AAS2P ἐν-P γῆ-N1--DSF *γεσεμ-N----S *ἀραβία-N1A-DSF βδέλυγμα-N3M-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S *αἰγύπτιος-N2--DPM πᾶς-A3--NSM ποιμήν-N3--NSM πρόβατον-N2N-GPN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7985

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7985. It says that 'the dwelling of the children of Israel, when they dwelt in Egypt, lasted four hundred and thirty years', and in addition to this that 'at the end of the four hundred and thirty years, even on this same day, all the hosts of Jehovah went out of the land of Egypt'. But in actual fact the dwelling of the children of Israel from Jacob's going down into Egypt until the departure of his descendants at this time lasted no more than half that time, no more than 215 years, as is evident from chronological references in Sacred Scripture. For Moses was begotten by Amram, Amram by Kohath, and Kohath by Levi; and Kohath came into Egypt along with Levi his father, Genesis 46:11. Kohath lived 133 years, Exodus 6:18; Amram, who beget Aaron and Moses, lived 137 years, Exodus 6:20 and Moses was eighty years old when he stood before Pharaoh, Exodus 7:7. No mention is made of Kohath's age in years when Amram was born, or of Amram's when Moses was born. But the length of time the people were in Egypt was clearly not 430 years, since the ages of these three do not add up to as much as 430 years, only to 350, as one may see by adding the 133 years of Kohath's life to the 137 years of Amram's, and then these to Moses' 80 years when he stood before Pharaoh. And they are less than that if one adds the years from father's birth to son's. The length of time was 215 years, as chronological references show. But the time from Abraham's going down into Egypt to the departure of the children of Israel was 430 years, as again chronological references show. And from this it now becomes clear that 430 years here is used to mean the whole period of time beginning right back with Abraham, not with Jacob. These years have been marked out and referred to as 'the years of the dwelling of the children of Israel in Egypt' on account of the internal sense. In the internal sense those years mean a state made complete and the duration of vastation undergone by those belonging to the spiritual Church who were held back on the lower earth until the Lord's Coming, when they were delivered, matters regarding which, see 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.