Bible

 

Genesis 42

Studie

   

1 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S πρᾶσις-N3I-NSF ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἵνα-C τίς- I--ASN ῥᾳθυμέω-V2--PAI2P

2 ἰδού-I ἀκούω-VX--XAI1S ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S σῖτος-N2--NSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καταβαίνω-VZ--AAD2P ἐκεῖ-D καί-C πρίαμαι-VH--AMD2P ἐγώ- P--DP μικρός-A1A-APN βρῶμα-N3M-APN ἵνα-C ζάω-V3--PAI1P καί-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P

3 καταβαίνω-VZI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM ὁ- A--NPM δέκα-M πρίαμαι-VH--AMN σῖτος-N2--ASM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

4 ὁ- A--ASM δέ-X *βενιαμίν-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM *ιωσηφ-N---GSM οὐ-D ἀποστέλλω-VAI-AAI3S μετά-P ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός- D--GSM εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X μήποτε-D συνβαίνω-VZ--AAS3S αὐτός- D--DSM μαλακία-N1A-NSF

5 ἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀγοράζω-V1--PAN μετά-P ὁ- A--GPM ἔρχομαι-V1--PMPGPM εἰμί-V9--IAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM λιμός-N2--NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

6 *ιωσηφ-N---NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὗτος- D--NSM πωλέω-V2I-IAI3S πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἔρχομαι-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

7 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C ἀλλοτριόω-V4I-IMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM σκληρός-A1A-APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM πόθεν-D ἥκω-V1--PAI2P ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P ἐκ-P γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ἀγοράζω-VA--AAN βρῶμα-N3M-APN

8 ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NPM δέ-X οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3P αὐτός- D--ASM

9 καί-C μιμνήσκω-VSI-API3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--GPN ἐνύπνιον-N2N-GPN ὅς- --GPN ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P κατανοέω-VA--AAN ὁ- A--APN ἴχνος-N3E-APN ὁ- A--GSF χώρα-N1A-GSF ἥκω-V1--PAI2P

10 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D κύριος-N2--VSM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἔρχομαι-VBI-AAI1P πρίαμαι-VH--AMN βρῶμα-N3M-APN

11 πᾶς-A3--NPM εἰμί-V9--PAI1P υἱός-N2--NPM εἷς-A3--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS κατάσκοπος-N2--NPM

12 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM οὐ-D ἀλλά-C ὁ- A--APN ἴχνος-N3E-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἔρχομαι-VAI-AAI2P ὁράω-VB--AAN

13 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P δώδεκα-M εἰμί-V9--PAI1P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἀδελφός-N2--NPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σήμερον-D ὁ- A--NSM δέ-X ἕτερος-A1A-NSM οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S

14 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN εἶπον-VX--XAI1S σύ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM ὅτι-C κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P

15 ἐν-P οὗτος- D--DSN φαίνω-VF2-FMI2P νή-X ὁ- A--ASF ὑγίεια-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM οὐ-D μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS2P ἐντεῦθεν-D ἐάν-C μή-D ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC ἔρχομαι-VB--AAS3S ὧδε-D

16 ἀποστέλλω-VA--AAD2P ἐκ-P σύ- P--GP εἷς-A3--ASM καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP σύ- P--NP δέ-X ἀποἄγω-VQ--API2P ἕως-P ὁ- A--GSN φανερός-A1A-APN γίγνομαι-VB--AMN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN σύ- P--GP εἰ-C ἀληθεύω-V1--PAI2P ἤ-C οὐ-D εἰ-C δέ-X μή-D νή-X ὁ- A--ASF ὑγίεια-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM ἦ-D μήν-X κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P

17 καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--APM ἐν-P φυλακή-N1--DSF ἡμέρα-N1A-APF τρεῖς-A3--APF

18 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P καί-C ζάω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM γάρ-X ἐγώ- P--NS φοβέω-V2--PMI1S

19 εἰ-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP εἷς-A3--NSM καταἔχω-VC--APD3S ἐν-P ὁ- A--DSF φυλακή-N1--DSF αὐτός- D--NPM δέ-X βαδίζω-VA--AAD2P καί-C ἀποἄγω-VB--AAD2P ὁ- A--ASM ἀγορασμός-N2--ASM ὁ- A--GSF σιτοδοσία-N1A-GSF σύ- P--GP

20 καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM νέος-A1A-ASMC ἄγω-VB--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C πιστεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPN ῥῆμα-N3M-NPN σύ- P--GP εἰ-C δέ-X μή-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P ποιέω-VAI-AAI3P δέ-X οὕτως-D

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ναί-I ἐν-P ἁμαρτία-N1A-DSF γάρ-X εἰμί-V9--PAI1P περί-P ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ὅτι-C ὑπεὁράω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF θλῖψις-N3I-ASF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF αὐτός- D--GSM ὅτε-D καταδέω-V2I-IMI3S ἐγώ- P--GP καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI1P αὐτός- D--GSM ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSN ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSF θλῖψις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF

22 ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *ρουβην-N---NSM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM οὐ-D λαλέω-VAI-AAI1S σύ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM μή-D ἀδικέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--GS καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐκζητέω-V2--PMI3S

23 αὐτός- D--NPM δέ-X οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3P ὅτι-C ἀκούω-V1--PAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--NSM γάρ-X ἑρμηνευτής-N1M-NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3S

24 ἀποστρέφω-VD--APPNSM δέ-X ἀπό-P αὐτός- D--GPM κλαίω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM καί-C πάλιν-D προςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *συμεων-N---ASM ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C δέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM

25 ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ἐνπίμπλημι-VA--AAN ὁ- A--APN ἀγγεῖον-N2N-APN αὐτός- D--GPM σῖτος-N2--GSM καί-C ἀποδίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ἕκαστος-A1--GSM εἰς-P ὁ- A--ASM σάκκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ἐπισιτισμός-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DPM οὕτως-D

26 καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAPNPM ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--APM ὄνος-N2--APM αὐτός- D--GPM ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖθεν-D

27 λύω-VA--AAPNSM δέ-X εἷς-A3--NSM ὁ- A--ASM μάρσιππος-N2--ASM αὐτός- D--GSM δίδωμι-VO--AAN χόρτασμα-N3M-APN ὁ- A--DPM ὄνος-N2--DPM αὐτός- D--GSM οὗ-D καταλύω-VAI-AAI3P ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM δεσμός-N2--ASM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἐπάνω-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μάρσιππος-N2--GSM

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἀποδίδωμι-VCI-API3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSN ἀργύριον-N2N-NSN καί-C ἰδού-I οὗτος- D--NSN ἐν-P ὁ- A--DSM μάρσιππος-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐκἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM καί-C ταράσσω-VQI-API3P πρός-P ἀλλήλω- D--APM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--DP

29 ἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X πρός-P *ἰακώβ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GPM εἰς-P γῆ-N1--ASF *χανααν-N----S καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN συνβαίνω-VZ--AAPAPN αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNPM

30 λαλέω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πρός-P ἐγώ- P--AP σκληρός-A1A-APN καί-C τίθημι-VEI-AMI3S ἐγώ- P--AP ἐν-P φυλακή-N1--DSF ὡς-C κατασκοπεύω-V1--PAPAPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

31 εἶπον-VAI-AAI1P δέ-X αὐτός- D--DSM εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D εἰμί-V9--PAI1P κατάσκοπος-N2--NPM

32 δώδεκα-M ἀδελφός-N2--NPM εἰμί-V9--PAI1P υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X μικρός-A1A-NSMC μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σήμερον-D ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

33 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ἐγώ- P--DP ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P οὗτος- D--DSN γιγνώσκω-VF--FMI1S ὅτι-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀδελφός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἀποἵημι-VB--AAD2P ὧδε-D μετά-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM δέ-X ἀγορασμός-N2--ASM ὁ- A--GSF σιτοδοσία-N1A-GSF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GP λαμβάνω-VB--AAPNPM ἀποἔρχομαι-VA--AAD2P

34 καί-C ἄγω-VB--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM νέος-A1A-ASMC καί-C γιγνώσκω-VF--FMI1S ὅτι-C οὐ-D κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀλλά-C ὅτι-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ἀποδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐνπορεύομαι-V1--PMI2P

35 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSN κατακενόω-V4--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--APM σάκκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἕκαστος-A1--GSM ὁ- A--NSM δεσμός-N2--NSM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN ἐν-P ὁ- A--DSM σάκκος-N2--DSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM δεσμός-N2--APM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM καί-C φοβέω-VCI-API3P

36 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM ἐγώ- P--AS ἀτεκνόω-VAI-AAI2P *ιωσηφ-N---NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S *συμεων-N---NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM λαμβάνω-VF--FMI2P ἐπί-P ἐγώ- P--AS γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NPN οὗτος- D--NPN

37 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ρουβην-N---NSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--APM δύο-M υἱός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἀποκτείνω-VA--AAD2S ἐάν-C μή-D ἄγω-VB--AAS1S αὐτός- D--ASM πρός-P σύ- P--AS δίδωμι-VO--AAD2S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καΐἐγώ-C+ PNS ἀναἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM πρός-P σύ- P--AS

38 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D καταβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS μετά-P σύ- P--GP ὅτι-C ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSM μόνος-A1--NSM καταλείπω-VP--XMI3S καί-C συνβαίνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASM μαλακίζομαι-VS--APN ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὅς- --DSF ἄν-X πορεύομαι-V1--PMS2P καί-C καταἄγω-VF--FAI2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN γῆρας-N3--ASN μετά-P λύπη-N1--GSF εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5477

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5477. 'And they did not know that Joseph was hearing' means that the natural light in which those truths dwell does not engender any belief that spiritual light renders all things visible. This is clear from the representation of 'the sons of Jacob who did not know' as the truths which the external Church possesses, and so are present in the natural, often dealt with already - from which comes the meaning that the natural light in which those truths dwell does not engender any belief; and from the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, which dwells in spiritual light. But this spiritual light renders truths in the natural visible, and this is meant by 'Joseph was hearing'; for 'hearing' means both obeying and discerning, 5017. Thus spiritual light renders truths in the natural visible; but natural light cannot do the same for truths in the spiritual.

[2] The situation with natural light and spiritual light is as follows. Natural light flows from the sun in the world, and spiritual light flows from the Sun in heaven, which is the Lord. All the truths of faith that a person has learned since early childhood come to be understood by him with the help of the kinds of objects, and the ideas formed from these, that originate in the light of the world. Thus every single thing is seen in a natural way; for as long as he lives in the world all the ideas constituting a person's thought are based on the kinds of things that exist in the world. If therefore these things are taken away from him his thought is totally destroyed. One who has not been regenerated has no knowledge at all of the existence of spiritual light, not even of the existence in heaven of a light that has nothing in common with the light of the world. Still less does that person know that spiritual light is what lights up ideas and objects that originate in the light of the world and is what enables a person to think, draw conclusions, and reflect on them. The reason such spiritual light enables him to do this is that that light is wisdom itself which goes forth from the Lord; and that wisdom manifests itself as the light which the angels in heaven see before them. That light renders visible every single thing beneath it, that is, every single thing present with a person which is a product of natural light. But the reverse does not happen unless the person has been regenerated, in which case the things that belong to heaven, that is, forms of goodness and truth, are lit up by spiritual light and become visible in the natural as if in a representative mirror.

[3] From this it is evident that the Lord, who is Light itself, sees every single thing present in a person's thought and will, and present indeed in the whole natural creation; nothing at all escapes His notice. From all this one may now recognize what is involved here - that natural light in which those truths dwell does not engender any belief that spiritual light renders all things visible, meant by the words 'they did not know that Joseph was hearing'. Much the same is implied by the statement above in verse 8, 'Joseph recognized his brothers and they did not recognize him'. For these words mean that the truths of the Church were seen by the celestial of the spiritual by the light it possessed, and that truth from the Divine was not seen in natural light that was not yet brightened with heavenly light; see 5427, 5428.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.