Bible

 

Genesis 42

Studie

   

1 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S πρᾶσις-N3I-NSF ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἵνα-C τίς- I--ASN ῥᾳθυμέω-V2--PAI2P

2 ἰδού-I ἀκούω-VX--XAI1S ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S σῖτος-N2--NSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καταβαίνω-VZ--AAD2P ἐκεῖ-D καί-C πρίαμαι-VH--AMD2P ἐγώ- P--DP μικρός-A1A-APN βρῶμα-N3M-APN ἵνα-C ζάω-V3--PAI1P καί-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P

3 καταβαίνω-VZI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM ὁ- A--NPM δέκα-M πρίαμαι-VH--AMN σῖτος-N2--ASM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

4 ὁ- A--ASM δέ-X *βενιαμίν-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM *ιωσηφ-N---GSM οὐ-D ἀποστέλλω-VAI-AAI3S μετά-P ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός- D--GSM εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X μήποτε-D συνβαίνω-VZ--AAS3S αὐτός- D--DSM μαλακία-N1A-NSF

5 ἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀγοράζω-V1--PAN μετά-P ὁ- A--GPM ἔρχομαι-V1--PMPGPM εἰμί-V9--IAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM λιμός-N2--NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

6 *ιωσηφ-N---NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὗτος- D--NSM πωλέω-V2I-IAI3S πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἔρχομαι-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

7 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C ἀλλοτριόω-V4I-IMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM σκληρός-A1A-APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM πόθεν-D ἥκω-V1--PAI2P ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P ἐκ-P γῆ-N1--GSF *χανααν-N---GS ἀγοράζω-VA--AAN βρῶμα-N3M-APN

8 ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NPM δέ-X οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3P αὐτός- D--ASM

9 καί-C μιμνήσκω-VSI-API3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--GPN ἐνύπνιον-N2N-GPN ὅς- --GPN ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P κατανοέω-VA--AAN ὁ- A--APN ἴχνος-N3E-APN ὁ- A--GSF χώρα-N1A-GSF ἥκω-V1--PAI2P

10 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D κύριος-N2--VSM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἔρχομαι-VBI-AAI1P πρίαμαι-VH--AMN βρῶμα-N3M-APN

11 πᾶς-A3--NPM εἰμί-V9--PAI1P υἱός-N2--NPM εἷς-A3--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS κατάσκοπος-N2--NPM

12 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM οὐ-D ἀλλά-C ὁ- A--APN ἴχνος-N3E-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἔρχομαι-VAI-AAI2P ὁράω-VB--AAN

13 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P δώδεκα-M εἰμί-V9--PAI1P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS ἀδελφός-N2--NPM ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σήμερον-D ὁ- A--NSM δέ-X ἕτερος-A1A-NSM οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S

14 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN εἶπον-VX--XAI1S σύ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM ὅτι-C κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P

15 ἐν-P οὗτος- D--DSN φαίνω-VF2-FMI2P νή-X ὁ- A--ASF ὑγίεια-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM οὐ-D μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS2P ἐντεῦθεν-D ἐάν-C μή-D ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC ἔρχομαι-VB--AAS3S ὧδε-D

16 ἀποστέλλω-VA--AAD2P ἐκ-P σύ- P--GP εἷς-A3--ASM καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP σύ- P--NP δέ-X ἀποἄγω-VQ--API2P ἕως-P ὁ- A--GSN φανερός-A1A-APN γίγνομαι-VB--AMN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN σύ- P--GP εἰ-C ἀληθεύω-V1--PAI2P ἤ-C οὐ-D εἰ-C δέ-X μή-D νή-X ὁ- A--ASF ὑγίεια-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM ἦ-D μήν-X κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P

17 καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--APM ἐν-P φυλακή-N1--DSF ἡμέρα-N1A-APF τρεῖς-A3--APF

18 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P καί-C ζάω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM γάρ-X ἐγώ- P--NS φοβέω-V2--PMI1S

19 εἰ-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP εἷς-A3--NSM καταἔχω-VC--APD3S ἐν-P ὁ- A--DSF φυλακή-N1--DSF αὐτός- D--NPM δέ-X βαδίζω-VA--AAD2P καί-C ἀποἄγω-VB--AAD2P ὁ- A--ASM ἀγορασμός-N2--ASM ὁ- A--GSF σιτοδοσία-N1A-GSF σύ- P--GP

20 καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM νέος-A1A-ASMC ἄγω-VB--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C πιστεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPN ῥῆμα-N3M-NPN σύ- P--GP εἰ-C δέ-X μή-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P ποιέω-VAI-AAI3P δέ-X οὕτως-D

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ναί-I ἐν-P ἁμαρτία-N1A-DSF γάρ-X εἰμί-V9--PAI1P περί-P ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ὅτι-C ὑπεὁράω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF θλῖψις-N3I-ASF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF αὐτός- D--GSM ὅτε-D καταδέω-V2I-IMI3S ἐγώ- P--GP καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI1P αὐτός- D--GSM ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSN ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSF θλῖψις-N3I-NSF οὗτος- D--NSF

22 ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *ρουβην-N---NSM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM οὐ-D λαλέω-VAI-AAI1S σύ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM μή-D ἀδικέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--GS καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐκζητέω-V2--PMI3S

23 αὐτός- D--NPM δέ-X οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3P ὅτι-C ἀκούω-V1--PAI3S *ιωσηφ-N---NSM ὁ- A--NSM γάρ-X ἑρμηνευτής-N1M-NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3S

24 ἀποστρέφω-VD--APPNSM δέ-X ἀπό-P αὐτός- D--GPM κλαίω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM καί-C πάλιν-D προςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *συμεων-N---ASM ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C δέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM

25 ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM ἐνπίμπλημι-VA--AAN ὁ- A--APN ἀγγεῖον-N2N-APN αὐτός- D--GPM σῖτος-N2--GSM καί-C ἀποδίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ἕκαστος-A1--GSM εἰς-P ὁ- A--ASM σάκκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ἐπισιτισμός-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DPM οὕτως-D

26 καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAPNPM ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--APM ὄνος-N2--APM αὐτός- D--GPM ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖθεν-D

27 λύω-VA--AAPNSM δέ-X εἷς-A3--NSM ὁ- A--ASM μάρσιππος-N2--ASM αὐτός- D--GSM δίδωμι-VO--AAN χόρτασμα-N3M-APN ὁ- A--DPM ὄνος-N2--DPM αὐτός- D--GSM οὗ-D καταλύω-VAI-AAI3P ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM δεσμός-N2--ASM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἐπάνω-P ὁ- A--GSN στόμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM μάρσιππος-N2--GSM

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ἀποδίδωμι-VCI-API3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSN ἀργύριον-N2N-NSN καί-C ἰδού-I οὗτος- D--NSN ἐν-P ὁ- A--DSM μάρσιππος-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐκἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM καί-C ταράσσω-VQI-API3P πρός-P ἀλλήλω- D--APM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--DP

29 ἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X πρός-P *ἰακώβ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GPM εἰς-P γῆ-N1--ASF *χανααν-N----S καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN συνβαίνω-VZ--AAPAPN αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNPM

30 λαλέω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πρός-P ἐγώ- P--AP σκληρός-A1A-APN καί-C τίθημι-VEI-AMI3S ἐγώ- P--AP ἐν-P φυλακή-N1--DSF ὡς-C κατασκοπεύω-V1--PAPAPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

31 εἶπον-VAI-AAI1P δέ-X αὐτός- D--DSM εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D εἰμί-V9--PAI1P κατάσκοπος-N2--NPM

32 δώδεκα-M ἀδελφός-N2--NPM εἰμί-V9--PAI1P υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X μικρός-A1A-NSMC μετά-P ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GP σήμερον-D ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

33 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ἐγώ- P--DP ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P οὗτος- D--DSN γιγνώσκω-VF--FMI1S ὅτι-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀδελφός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἀποἵημι-VB--AAD2P ὧδε-D μετά-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM δέ-X ἀγορασμός-N2--ASM ὁ- A--GSF σιτοδοσία-N1A-GSF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GP λαμβάνω-VB--AAPNPM ἀποἔρχομαι-VA--AAD2P

34 καί-C ἄγω-VB--AAD2P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM νέος-A1A-ASMC καί-C γιγνώσκω-VF--FMI1S ὅτι-C οὐ-D κατάσκοπος-N2--NPM εἰμί-V9--PAI2P ἀλλά-C ὅτι-C εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI2P καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ἀποδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐνπορεύομαι-V1--PMI2P

35 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSN κατακενόω-V4--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--APM σάκκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἕκαστος-A1--GSM ὁ- A--NSM δεσμός-N2--NSM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN ἐν-P ὁ- A--DSM σάκκος-N2--DSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM δεσμός-N2--APM ὁ- A--GSN ἀργύριον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM καί-C φοβέω-VCI-API3P

36 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM ἐγώ- P--AS ἀτεκνόω-VAI-AAI2P *ιωσηφ-N---NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S *συμεων-N---NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM λαμβάνω-VF--FMI2P ἐπί-P ἐγώ- P--AS γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NPN οὗτος- D--NPN

37 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ρουβην-N---NSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--APM δύο-M υἱός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἀποκτείνω-VA--AAD2S ἐάν-C μή-D ἄγω-VB--AAS1S αὐτός- D--ASM πρός-P σύ- P--AS δίδωμι-VO--AAD2S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καΐἐγώ-C+ PNS ἀναἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM πρός-P σύ- P--AS

38 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D καταβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS μετά-P σύ- P--GP ὅτι-C ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSM μόνος-A1--NSM καταλείπω-VP--XMI3S καί-C συνβαίνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASM μαλακίζομαι-VS--APN ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὅς- --DSF ἄν-X πορεύομαι-V1--PMS2P καί-C καταἄγω-VF--FAI2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN γῆρας-N3--ASN μετά-P λύπη-N1--GSF εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5428

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5428. 'And they did not recognize him' means that truth from the Divine was not seen in natural light that was not yet brightened with heavenly light. This becomes clear from what has gone immediately before this, for since 'Joseph recognized his brothers' means that general truths known to the Church were seen by the celestial of the spiritual by the light this possessed, it follows that 'they did not recognize him' means that the celestial of the spiritual, which is truth from the Divine, was not seen by the general truths known to the Church while these were in natural light not yet brightened with heavenly light. This meaning may indeed be seen from what has been stated immediately above; but as it belongs among arcana let some examples be used to shed light on the matter. Take as an example the glory of heaven. Consider those who, when they think about the glory of heaven, see this in natural light that has not been brightened with heavenly light because no intermediary is present, especially if no agreement exists. Such people's idea of the glory of heaven cannot be anything different from the kind of idea they possess about the glory of the world when they read, for instance, about the revelations made to prophets, in particular those made to John and described in the Book of Revelation, in which everything is most magnificent. One may tell these people that the glory of heaven surpasses all worldly magnificence, so completely that one cannot begin to compare it with that glory. One may also tell them that even this is not really the glory of heaven, but that the glory of heaven consists in that which is of God shining out of every individual thing to be seen there, and in a perception of Divine realities and in the wisdom gained from that perception. One may tell these people too that this alone is the glory to those who are there, for they consider worldly magnificence, in comparison with such wisdom, to be nothing at all, and they attribute all wisdom to the Lord and none whatsoever to themselves. But if people behold the glory of heaven in natural light devoid of an intermediary, and especially if no agreement exists, that glory goes completely unrecognized.

[2] Take angelic power as another example. Consider those who, when they think about angelic power, in particular that of the archangels who are mentioned in the Word, do so in natural light that has not been brightened with heavenly light because no intermediary is present, especially if because no agreement exists. Such people's idea of that power cannot be anything different from the idea they have of the power wielded by powerful rulers in the world. That is to say, they think that angels have thousands upon thousands of subordinates over whom they rule, and that high positions in heaven involve that kind of domination. One may tell these people that angelic power does indeed surpass all power wielded by powerful rulers in the world and is so great that just one of the subordinate angels can drive away millions of hellish spirits and send them down into their own hells, which is why in the Word angels are called 'powers' and 'dominions'. One may also tell those people that the least of the angels is the greatest; that is, the one who believes, wishes, and perceives that all power originates entirely within the Lord and never at all within himself is a very highly powerful ruler. And therefore those who are 'powers' in heaven utterly detest any power that derives from themselves. But neither is any of this recognized when beheld in natural light devoid of the intermediary, and more so if no agreement exists.

[3] Take yet another example. Consider a person who looks at freedom from a natural idea devoid of an intermediary linking it to a spiritual one, and especially if no agreement exists between the two. He cannot see freedom as anything else than thinking and willing from what is within himself and being able to carry out without restriction whatever he so thinks and wills. More than that, to the end that he can have whatever he thinks and wills the natural man wishes to become very rich; and to the end that he can carry out whatever he thinks and wills he wishes to become very powerful. Once he has attained this he imagines that he is in perfect freedom and consequently possesses real happiness. If however one tells people like this that true freedom, called heavenly freedom, is not at all like that, but that it involves no willing from what is within oneself, only from the Lord, and does not involve any thinking from what is within oneself, only from heaven, and that feelings of pain and sorrow ensue if one is allowed to think from what is within oneself and to will from what is in oneself, nothing of this is recognized.

These examples may serve to some extent to show what is implied by truth from the Divine not being seen in natural light that has not yet been brightened with heavenly light, meant by Joseph's brothers not recognizing him.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.