Bible

 

Genesis 38

Studie

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καταβαίνω-VZI-AAI3S *ἰούδας-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός- D--GSM καί-C ἀποἱκνέομαι-VBI-AMI3S ἕως-P πρός-P ἄνθρωπος-N2--ASM τις- I--ASM *οδολλαμίτης-N1M-ASM ὅς- --DSM ὄνομα-N3M-NSN *ιρας-N---NSM

2 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ἐκεῖ-D *ἰούδας-N---NSM θυγάτηρ-N3--ASF ἄνθρωπος-N2--GSM *χαναναῖος-N2--GSM ὅς- --DSF ὄνομα-N3M-NSN *σαυα-N---NSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF

3 καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ηρ-N---ASM

4 καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF ἔτι-D τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *αυναν-N---ASM

5 καί-C προςτίθημι-VE--AAPNSF ἔτι-D τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *σηλωμ-N---ASM αὐτός- D--NSF δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P *χασβι-N---DS ἡνίκα-D τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM

6 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ἰούδας-N---NSM γυνή-N3K-ASF *ηρ-N---DSM ὁ- A--DSM πρωτότοκος-A1B-DSM αὐτός- D--GSM ὅς- --DSF ὄνομα-N3M-NSN *θαμαρ-N---NSF

7 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X *ηρ-N---NSM πρωτότοκος-A1B-NSM *ιουδα-N---GSM πονηρός-A1A-NSM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

8 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ὁ- A--DSM *αυναν-N---DSM εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C γαμβρεύω-VA--AMD2S αὐτός- D--ASF καί-C ἀναἵστημι-VA--AAD2S σπέρμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS

9 γιγνώσκω-VZ--AAPNSM δέ-X *αυναν-N---NSM ὅτι-C οὐ-D αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN γίγνομαι-V1I-IMI3S ὅταν-D εἰςἄρχω-V1I-IMI3S πρός-P ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐκχέω-V2I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSN μή-D δίδωμι-VO--AAN σπέρμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM

10 πονηρός-A1A-NSN δέ-X φαίνω-VDI-API3S ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3S οὗτος- D--ASN καί-C θανατόω-VAI-AAI3S καί-C οὗτος- D--ASM

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM *θαμαρ-N---DSF ὁ- A--DSF νύμφη-N1--DSF αὐτός- D--GSM καταἧμαι-V1--PMD2S χήρα-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἕως-C μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VB--AMS3S *σηλωμ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X μήποτε-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S καί-C οὗτος- D--NSM ὥσπερ-D ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἀποἔρχομαι-VB--AAPNSF δέ-X *θαμαρ-N---NSF κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF

12 πληθύνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαυα-N---NSF ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF *ιουδα-N---GSM καί-C παρακαλέω-VC--APPNSM *ἰούδας-N---NSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APM κείρω-V1--PAPAPM ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM καί-C *ιρας-N---NSM ὁ- A--NSM ποιμήν-N3--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM *οδολλαμίτης-N1M-NSM εἰς-P *θαμνα-N---AS

13 καί-C ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S *θαμαρ-N---DSF ὁ- A--DSF νύμφη-N1--DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNPM ἰδού-I ὁ- A--NSM πενθερός-N2--NSM σύ- P--GS ἀναβαίνω-V1--PAI3S εἰς-P *θαμνα-N---AS κείρω-VA--AAN ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GSM

14 καί-C περιαἱρέω-VB--AMPNSF ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ὁ- A--GSF χήρευσις-N3E-GSF ἀπό-P ἑαυτοῦ- D--GSF περιβάλλω-VBI-AMI3S θέριστρον-N2N-ASN καί-C καλλωπίζω-VAI-AMI3S καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--DPF πύλη-N1--DPF *αιναν-N---GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P πάροδος-N2--DSF *θαμνα-N---DS ὁράω-VBI-AAI3S γάρ-X ὅτι-C μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VX--XAI3S *σηλωμ-N---NSM αὐτός- D--NSM δέ-X οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF

15 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASF *ἰούδας-N---NSM δοκέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF πόρνη-N1--ASF εἰμί-V9--PAN κατακαλύπτω-VAI-AMI3S γάρ-X ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S αὐτός- D--ASF

16 ἐκκλίνω-V1I-IAI3S δέ-X πρός-P αὐτός- D--ASF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSF ἐάω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS εἰςἔρχομαι-VB--AAN πρός-P σύ- P--AS οὐ-D γάρ-X γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅτι-C ὁ- A--NSF νύμφη-N1--NSF αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASN ἐγώ- P--DS δίδωμι-VF--FAI2S ἐάν-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S πρός-P ἐγώ- P--AS

17 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS σύ- P--DS ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἔριφος-N2--ASM αἴξ-N3G-GPM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἐάν-C δίδωμι-VO--AAS2S ἀρραβών-N3W-ASM ἕως-P ὁ- A--GSN ἀποστέλλω-VA--AAN σύ- P--AS

18 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASM ὁ- A--ASM ἀρραβών-N3W-ASM σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM δακτύλιος-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM ὁρμίσκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF ὁ- A--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASF καί-C ἐν-P γαστήρ-N3--DSF λαμβάνω-VBI-AAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM

19 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSF ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C περιαἱρέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN θέριστρον-N2N-ASN ἀπό-P ἑαυτοῦ- D--GSF καί-C ἐνδύω-VAI-AMI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN ὁ- A--GSF χήρευσις-N3E-GSF αὐτός- D--GSF

20 ἀποστέλλω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ὁ- A--ASM ἔριφος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM ἐν-P χείρ-N3--DSF ὁ- A--GSM ποιμήν-N3--GSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSM *οδολλαμίτης-N1M-GSM κομίζω-VA--AMN ὁ- A--ASM ἀρραβών-N3W-ASM παρά-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3S αὐτός- D--ASF

21 ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF πόρνη-N1--NSF ὁ- A--NSF γίγνομαι-VB--AMPNSF ἐν-P *αιναν-N---DS ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἐνταῦθα-D πόρνη-N1--NSF

22 καί-C ἀποστρέφω-VDI-API3S πρός-P *ἰούδας-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI1S καί-C ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM λέγω-V1--PAI3P μή-D εἰμί-V9--PAN ὧδε-D πόρνη-N1--ASF

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ἔχω-V1--PAD2P αὐτός- D--APN ἀλλά-C μήποτε-D καταγελάω-VC--APS1P ἐγώ- P--NS μέν-X ἀποστέλλω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM ἔριφος-N2--ASM οὗτος- D--ASM σύ- P--NS δέ-X οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI2S

24 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X μετά-P τρίμηνος-N2--ASM ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM *ιουδα-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM ἐκπορνεύω-VX--XAI3S *θαμαρ-N---NSF ὁ- A--NSF νύμφη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ἰδού-I ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI3S ἐκ-P πορνεία-N1A-GSF εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM ἐκἄγω-VB--AAD2P αὐτός- D--ASF καί-C κατακαίω-VC--APD3S

25 αὐτός- D--NSF δέ-X ἄγω-V1--PMPNSF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM πενθερός-N2--ASM αὐτός- D--GSF λέγω-V1--PAPNSF ἐκ-P ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM τίς- I--GSM οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAI1S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐπιγιγνώσκω-VZ--AAD2S τίς- I--GSM ὁ- A--NSM δακτύλιος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὁρμίσκος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF οὗτος- D--NSF

26 ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S δικαιόω-VM--XMI3S *θαμαρ-N---NSF ἤ-C ἐγώ- P--NS ὅς- --GSM εἵνεκεν-P οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF *σηλωμ-N---DSM ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D προςτίθημι-VEI-AMI3S ἔτι-D ὁ- A--GSN γιγνώσκω-VZ--AAN αὐτός- D--ASF

27 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D τίκτω-V1I-IAI3S καί-C ὅδε- D--DSF εἰμί-V9--IAI3S δίδυμος-A1--NPN ἐν-P ὁ- A--DSF γαστήρ-N3--DSF αὐτός- D--GSF

28 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSN τίκτω-V1--PAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--NSM εἷς-A3--NSM προ ἐκφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF λαμβάνω-VB--AAPNSF δέ-X ὁ- A--NSF μαῖα-N1A-NSF δέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM κόκκινος-A1--ASN λέγω-V1--PAPNSF οὗτος- D--NSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S πρότερος-A1A-NSMS

29 ὡς-C δέ-X ἐπι συνἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C εὐθύς-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSF δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--ASN διακόπτω-VDI-API3S διά-P σύ- P--AS φραγμός-N2--NSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *φαρες-N---ASM

30 καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὅς- --DSM εἰμί-V9--IAI3S ἐπί-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSN κόκκινος-A1--NSN καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ζαρα-N---NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4876

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4876. 'And your rod which is in your hand' means through the power of this, that is, of this truth. This is clear from the meaning of 'a rod' as power, dealt with below; and from the meaning of 'the hand' too as power, dealt with in 876, 3091, 3387, 3563. The phrase 'which is in your hand' is used because the power of that truth, namely lowest truth, is meant, like that present with the semblance of religion among the Jewish nation, meant here by 'Judah'. Regarding the attribution of power to truth, see 3091, 3563. Frequent mention is made in the Word of 'a rod', yet surprisingly few at the present day know that something in the spiritual world was represented by it, as for instance when Moses was commanded, every time a miracle was performed, to lift up his rod and so it was accomplished. The existence of such knowledge even among gentiles may be recognized from their myths in which rods are assigned to magicians. The reason 'a rod' means power is that it is a support, for it gives support to the hand and arm, and through these to the whole body. This being so, a rod takes on the meaning of the part to which it immediately gives support, namely that of the hand and the arm, both of which mean in the Word the power of truth. Also, the hand and arm correspond to that power in the Grand Man, as will be seen at the ends of chapters.

[2] That 'a rod' represented power is evident, as has been stated, from what is recorded about Moses,

He was commanded to take a rod and use it to perform miracles; so he took the rod of God in his hand. Exodus 4:17, 20.

When the waters in Egypt were struck with the rod, they turned to blood.

Exodus 7:15, 19.

When the rod was stretched out over the streams, frogs came forth. Exodus 8:5-15.

When the dust was struck by the use of the rod, it turned into lice. Exodus 8:16-20.

When the rod was stretched out towards heaven, hail fell. Exodus 9:23.

When the rod was stretched out over the earth, locusts came forth. Exodus 10:3-21.

Since 'the hand', which means power, comes first, while 'a rod' is merely its instrument, the following references to 'the hand' also occur:

The miracles happened when Moses' hand was stretched out. Exodus 10:12-13. When he stretched out his hand towards heaven, thick darkness came over the land of Egypt. Exodus 10:21-22. When he stretched out his hand over the Sea Suph, an east wind made the sea dry land; and when again he stretched out his hand, the waters returned. Exodus 14:21, 26-27.

[3] Reference is in addition made to the rod being used to strike the rock at Horeb, after which water flowed out, Exodus 17:5-6; Numbers 20:7-10. Also, when Joshua was about to fight against Amalek,

Moses said to Joshua, Choose men for us, and go out, fight with Amalek; tomorrow I will stand on the top of the hill, with God's rod in my hand. And it happened, that when Moses lifted up his hand, Israel prevailed, and when he let down his hand Amalek prevailed. Exodus 17:9-11.

From these references it is quite plain that 'a rod', like the hand, represented power, and in the highest sense the Lord's Divine almighty power. It is also evident that at that time representatives constituted the external features of the Church, and that its internal features - which were spiritual and celestial realities such as exist in heaven - corresponded to those external ones, which owed their efficacy to that correspondence. From this it is also evident how crazy those people are who believe that power had been infused into and therefore dwelt in Moses' rod or hand.

[4] The meaning in the spiritual sense of 'a rod' as power is also evident from many places in the Prophets, as in Isaiah,

Behold, the Lord Jehovah Zebaoth is taking away from Jerusalem rod and stay, the whole rod of bread, and the whole rod of water. Isaiah 3:1.

'The rod of bread' stands for the support and power provided by the good of love, 'the rod of water' for the support and power provided by the truth of faith. For 'bread' means the good of love, see 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735; and 'water' the truth of faith' 28, 680, 739, 2702, 3058, 3424. 'The rod of bread' is used with a similar meaning in Ezekiel 4:16; 5:16; 14:13; Psalms 105:16.

[5] In addition to this, in Isaiah,

The Lord, Jehovih Zebaoth, said, Do not be afraid - O My people, inhabitant of Zion - of Asshur, who will smite you with a stick and will lift up the rod over you in the way of Egypt. Jehovah will lift up the scourge against him, as when Midian was smitten in the rock of Oreb, and his rod will be over the sea, which he will lift up in the way of Egypt. Isaiah 10:24, 26.

Here 'the rod' stands for power provided by reasoning and knowledge, like that which those people possess who, with ideas based on factual knowledge, reason against the truths of faith and pervert these or else treat them as worthless. This is what is meant by 'the stick with which Asshur will smite' and by 'the rod which he will lift up in the way of Egypt'. For 'Asshur' means reasoning, see 1186, and 'Egypt' knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462.

[6] Similarly in Zechariah,

The pride of Asshur will be thrown down, and the rod of Egypt will depart. Zechariah 10:11.

In Isaiah,

You relied on the rod of a bruised reed, on Egypt, which, when anyone leans on it, goes into his hand and pierces it. Isaiah 36:6.

'Egypt' stands for factual knowledge, as above; and power in spiritual things which is received from that knowledge is meant by 'the rod of a bruised reed'. By 'the hand which it enters and pierces' is meant power received from the Word. In the same prophet,

Jehovah has broken the rod of the wicked, the stick of those who have dominion. Isaiah 14:5

'The rod' and 'the stick' plainly stand for power.

[7] In Jeremiah,

Grieve, all regions surrounding Moab; say, How is the rod of strength, the rod of beauty, broken! Jeremiah 48:17.

'The rod of strength' stands for power received from good, and 'the rod of beauty' for power received from truth.

[8] In Hosea,

My people enquire of their piece of wood, and their rod gives them a reply, for the spirit of whoredom has led them astray. Hosea 4:12.

'Inquiring of a piece of wood' stands for consulting evils, 'the rod gives reply' for the fact that falsity results from these, its power being derived from the evil to which they give support. 'The spirit of whoredom' stands for the life of falsity resulting from evil. In David,

Even when I walk in the valley of the shadow I will fear no evil; for You are with me; Your stick and Your rod comfort me. Psalms 23:4.

'Your stick and your rod' stands for Divine truth and good, which have power. In the same author,

The rod of the wicked will not rest on the lot of the righteous. Psalms 125:3.

[9] In the same author,

You will break them in pieces with a stick of iron, you will dash them in pieces like a potter's vessel. Psalms 2:9.

'A stick of iron' stands for the power of spiritual truth within the natural, for all natural truth that has spiritual truth present within it possesses power. 'Iron' means natural truth, 425, 426. Similarly in John,

He who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations to rule 1 them untie a stick of iron as when earthen pots are broken in pieces. Revelation 2:26-27. (Also Revelation 12:5; 19:15.)

[10] Because 'a rod' represented the power of truth, that is, the power of good expressed by means of truth, kings therefore had sceptres; and those sceptres were shaped like short rods. For kings represent the Lord as regards truth, while kingship itself means Divine Truth, 1672, 1728, 2015, 2069, 3670, 4581. The sceptre means the power which is theirs not by virtue of their high position but of truth which must reign. Nor must this be any other kind of truth than that which is grounded in good, and so is primarily Divine Truth, and among Christians is the Lord, the source of all Divine Truth.

Poznámky pod čarou:

1. literally, pasture

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.