Bible

 

Genesis 32

Studie

   

1 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X *λαβαν-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καταφιλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GSM καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἀποστρέφω-VD--APPNSM *λαβαν-N---NSM ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

2 καί-C *ἰακώβ-N---NSM ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF ἑαυτοῦ- D--GSM ὁδός-N2--ASF καί-C ἀναβλέπω-VA--AAPNSM ὁράω-VBI-AAI3S παρεμβολή-N1--ASF θεός-N2--GSM παρα ἐνβάλλω-VX--XAPASF καί-C συνἀντάω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

3 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἡνίκα-D ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM *παρεμβολή-N1--NSF θεός-N2--GSM οὗτος- D--NSF καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *παρεμβολή-N1--NPF

4 ἀποστέλλω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἄγγελος-N2--APM ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GSM πρός-P *ησαυ-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM εἰς-P γῆ-N1--ASF *σηιρ-N----S εἰς-P χώρα-N1A-ASF *εδωμ-N----S

5 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSM οὕτως-D εἶπον-VF2-FAI2P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐγώ- P--GS *ησαυ-N---DSM οὕτως-D λέγω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS *ἰακώβ-N---NSM μετά-P *λαβαν-N---GSM παραοἰκέω-VAI-AAI1S καί-C χρονίζω-VAI-AAI1S ἕως-P ὁ- A--GSN νῦν-D

6 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ἐγώ- P--DS βοῦς-N3--NPM καί-C ὄνος-N2--NPM καί-C πρόβατον-N2N-NPN καί-C παῖς-N3D-NPM καί-C παιδίσκη-N1--NPF καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI1S ἀναἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐγώ- P--GS *ησαυ-N---DSM ἵνα-C εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS

7 καί-C ἀναστρέφω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM πρός-P *ἰακώβ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM ἔρχομαι-VBI-AAI1P πρός-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS *ησαυ-N---ASM καί-C ἰδού-I αὐτός- D--NSM ἔρχομαι-V1--PMI3S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF σύ- P--DS καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM

8 φοβέω-VCI-API3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM σφόδρα-D καί-C ἀπορέω-V2I-IMI3S καί-C διααἱρέω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM καί-C ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN εἰς-P δύο-M παρεμβολή-N1--APF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ἐάν-C ἔρχομαι-VB--AAS3S *ησαυ-N---NSM εἰς-P παρεμβολή-N1--ASF εἷς-A1A-ASF καί-C ἐκκόπτω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF ὁ- A--NSF δεύτερος-A1A-NSF εἰς-P ὁ- A--ASN σώζω-V1--PMN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS *αβρααμ-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS *ισαακ-N---GSM κύριος-N2--VSM ὁ- A--NSM εἶπον-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS ἀποτρέχω-V1--PAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF γένεσις-N3I-GSF σύ- P--GS καί-C εὖ-D σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI1S

11 ἱκανόω-V4--PMI3S ἐγώ- P--DS ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF δικαιοσύνη-N1--GSF καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ἀλήθεια-N1A-GSF ὅς- --GSF ποιέω-VAI-AAI2S ὁ- A--DSM παῖς-N3D-DSM σύ- P--GS ἐν-P γάρ-X ὁ- A--DSF ῥάβδος-N2--DSF ἐγώ- P--GS διαβαίνω-VZI-AAI1S ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM οὗτος- D--ASM νῦν-D δέ-X γίγνομαι-VX--XAI1S εἰς-P δύο-M παρεμβολή-N1--APF

12 ἐκαἱρέω-VB--AMD2S ἐγώ- P--AS ἐκ-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ησαυ-N---GSM ὅτι-C φοβέω-V2--PMI1S ἐγώ- P--NS αὐτός- D--ASM μήποτε-D ἔρχομαι-VB--AAPNSM πατάσσω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AS καί-C μήτηρ-N3--ASF ἐπί-P τέκνον-N2N-DPN

13 σύ- P--NS δέ-X εἶπον-VAI-AAI2S καλῶς-D εὖ-D σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI1S καί-C τίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--ASF ἄμμος-N2--ASF ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὅς- --NSF οὐ-D ἀριθμέω-VC--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN

14 καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὅς- --GPM φέρω-V1I-IAI3S δῶρον-N2N-APN καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ησαυ-N---DSM ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM

15 αἴξ-N3G-APF διακόσιοι-A1A-APF τράγος-N2--APM εἴκοσι-M πρόβατον-N2N-APN διακόσιοι-A1A-APN κριός-N2--APM εἴκοσι-M

16 κάμηλος-N2--APF θηλάζω-V1--PAPAPF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GPM τριάκοντα-M βοῦς-N3--APM τεσσαράκοντα-M ταῦρος-N2--APM δέκα-M ὄνος-N2--APM εἴκοσι-M καί-C πῶλος-N2--APM δέκα-M

17 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S διά-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--DPM παῖς-N3D-DPM αὐτός- D--GSM ποίμνιον-N2N-ASN κατά-P μόνος-A1--APF εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--DPM παῖς-N3D-DPM αὐτός- D--GSM προπορεύομαι-V1--PMD2P ἔμπροσθεν-P ἐγώ- P--GS καί-C διάστημα-N3M-ASN ποιέω-V2--PAI2P ἀνά-P μέσος-A1--ASM ποίμνη-N1--GSF καί-C ποίμνη-N1--GSF

18 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS λέγω-V1--PAPNSM ἐάν-C σύ- P--DS συνἀντάω-VA--AAS3S *ησαυ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐρωτάω-V3--PAI3S σύ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--GSM εἰμί-V9--PAI2S καί-C ποῦ-D πορεύομαι-V1--PAS3S καί-C τίς- I--GSN οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN προπορεύομαι-V1--PMPAPN σύ- P--GS

19 εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM σύ- P--GS *ἰακώβ-N---GSM δῶρον-N2N-APN ἀποστέλλω-VX--XAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἐγώ- P--GS *ησαυ-N---GSM καί-C ἰδού-I αὐτός- D--NSM ὀπίσω-P ἐγώ- P--GP

20 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS καί-C ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM καί-C ὁ- A--DSM τρίτος-A1--DSM καί-C πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM προπορεύομαι-V1--PMPDPM ὀπίσω-P ὁ- A--GPN ποίμνιον-N2N-GPN οὗτος- D--GPN λέγω-V1--PAPNSM κατά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN λαλέω-VA--AAD2P *ησαυ-N---DSM ἐν-P ὁ- A--DSN εὑρίσκω-VB--AAN σύ- P--AP αὐτός- D--ASM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI2P ἰδού-I ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS *ἰακώβ-N---NSM παραγίγνομαι-V1--PMI3S ὀπίσω-P ἐγώ- P--GP εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPN δῶρον-N2N-DPN ὁ- A--DPN προπορεύομαι-V1--PMPDPN αὐτός- D--GSM καί-C μετά-P οὗτος- D--ASN ὁράω-VF--FMI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἴσως-D γάρ-X προςδέχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

22 καί-C παραπορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM δέ-X κοιμάω-VCI-API3S ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

23 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἐκεῖνος- D--ASF λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--APF δύο-M γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APN ἕνδεκα-M παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--ASF διάβασις-N3I-ASF ὁ- A--GSM *ιαβοκ-N---GSM

24 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--ASM χειμάρρους-N2--ASM καί-C διαβιβάζω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN αὐτός- D--GSM

25 ὑπολείπω-VVI-API3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM μόνος-A1--NSM καί-C παλαίω-VBI-AAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἕως-P πρωΐ-D

26 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X ὅτι-C οὐ-D δύναμαι-V6--PMI3S πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C ἅπτομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--GSN πλάτος-N3E-GSN ὁ- A--GSM μηρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ναρκάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN ὁ- A--GSM μηρός-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN παλαίω-VB--AAN αὐτός- D--ASM μετά-P αὐτός- D--GSM

27 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἀποστέλλω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἀναβαίνω-VZI-AAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM ὄρθρος-N2--NSM ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D μή-D σύ- P--AS ἀποστέλλω-VA--AAS1S ἐάν-C μή-D ἐγώ- P--AS εὐλογέω-VA--AAS2S

28 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM τίς- I--NSN ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM

29 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM οὐ-D καλέω-VC--FPI3S ἔτι-D ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS *ἰακώβ-N---NSM ἀλλά-C *ἰσραήλ-N---NSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS ὅτι-C ἐνἰσχύω-VA--AAPNSM μετά-P θεός-N2--GSM καί-C μετά-P ἄνθρωπος-N2--GPM δυνατός-A1--NSM

30 ἐρωτάω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN σύ- P--GS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ἐρωτάω-V3--PAI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐκεῖ-D

31 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *εἶδος-N3E-NSN θεός-N2--GSM ὁράω-VBI-AAI1S γάρ-X θεός-N2--ASM πρόσωπον-N2N-ASN πρός-P πρόσωπον-N2N-ASN καί-C σώζω-VCI-API3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF

32 ἀνατέλλω-VAI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM ἡνίκα-D παραἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN *εἶδος-N3E-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--NSM δέ-X ἐπισκάζω-V1I-IAI3S ὁ- A--DSM μηρός-N2--DSM αὐτός- D--GSM

33 ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM οὐ-D μή-D ἐσθίω-VB--AAS3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN νεῦρον-N2N-ASN ὅς- --ASN ναρκάω-VAI-AAI3S ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN πλάτος-N3E-GSN ὁ- A--GSM μηρός-N2--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF ὅτι-C ἅπτομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--GSN πλάτος-N3E-GSN ὁ- A--GSM μηρός-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--GSN νεῦρον-N2N-GSN καί-C ναρκάω-VAI-AAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1025

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1025. That 'with your seed after you' means those who are being created anew is clear from the meaning of 'seed' and also from what follows. It is clear from the meaning of 'seed', in that in the literal sense 'seed' means descendants, but in the internal sense faith; and because faith, as stated often, does not exist except where charity does so, it is charity itself that is meant in the internal sense by 'seed'. And from what follows it is clear that not only the person inside the Church is the subject but also he who is outside the Church, and so the whole of the human race. Wherever there is charity, even among gentiles furthest away from the Church, the seed is there, for heavenly seed is charity. Indeed nobody at all can do anything good from himself; everything good comes from the Lord. The good that gentiles do, who in the Lord's Divine mercy will be dealt with later on, also comes from the Lord. That the seed of God is faith has been shown already in 255. By faith, there and in other places, is meant charity from which faith flows, for no faith that is really faith exists apart from faith that is an expression of charity.

[2] The same applies elsewhere in the Word where 'seed' is mentioned; for example, where the seed of Abraham, or Isaac, or Jacob is referred to, love or charity is meant. Actually Abraham represented celestial love, Isaac spiritual love, both of which belong to the internal man, while Jacob represented the same as they exist with the external man. This applies not only in prophetical but also in historical sections. In heaven it is not the historical descriptions of the Word that are perceived but the things that those descriptions mean, for the Word has been written not only for the sake of man but also for that of angels. When man reads the Word and gains from it no more than the literal sense, the angels do not gain the literal sense but the internal sense. The material, worldly, and bodily ideas man has when reading the Word become with angels spiritual and celestial ideas. While man is reading about Abraham, Isaac, and Jacob, for example, the angels do not have Abraham, Isaac, or Jacob in mind at all but those real things which are represented and so meant by them.

[3] The same applies with Noah, Shem, Ham, and Japheth. Angels have no knowledge of those people nor do they perceive anything else but the Ancient Church. More interior angels do not even perceive the Church, but the faith of that Church, and according to the train of thought they perceive the state of the things under discussion. Thus when 'seed' is mentioned in the Word, as here in reference to Noah, in the statement about the covenant being established with them and with their seed after them, angels do not perceive the descendants of those persons, for the man Noah never existed, only the Ancient Church bearing that name. By 'seed' angels understand charity, the essential constituent of the faith of that Church. The same applies to the historical details concerning Abraham, Isaac, and Jacob; when their seed is mentioned angels in no way understand the actual descendants of those three but all people throughout the world - both those who are inside the Church and those who are outside - with whom heavenly seed, which is charity, resides. And indeed the more interior angels perceive love itself, which is the heavenly seed - by itself, abstractly.

[4] That 'seed' means love and also everyone who has love is clear from the following places which refer to Abram,

Jehovah said, To your seed I will give this land. Genesis 12:7.

And also,

All the land which you see I will give to you and to your seed even for ever. And I will make your seed as the dust of the earth. Genesis 13:15-16.

People who keep to the sense of the letter grasp no more than this - that 'seed' is used to mean Abram's descendants, and 'land' to mean the land of Canaan, especially as that land was given to his descendants. But people possessing the internal sense, as the whole of heaven does, perceive 'the seed of Abram' to be nothing other than love, 'the land of Canaan' as nothing other than the Lord's kingdom in heaven and on earth, and 'the land' being given to them as nothing other than its representative, which in the Lord's Divine mercy will be dealt with elsewhere. A similar usage occurs in another place which refers to Abram,

Jehovah brought him outside and said, Look up now towards heaven, and count the stars, if you are able to count them. And He said to him, So will your seed be. Genesis 15:5.

Here in like manner, because Abram represented love, which was saving faith, no other descendants are meant in the internal sense by 'his seed' but all people throughout the world who dwell in love.

[5] Similarly,

I will establish My covenant between Me and you and your seed after you. And I will give to you, and to your seed after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an eternal possession; and I will be their God. This is My covenant, which you shall keep between Me and you and your seed after you: every male among you shall be circumcised. Genesis 17:7-8, 10.

Here too 'establishing a covenant' means the conjunction of the Lord with men throughout the world by means of love, a love represented by Abram. From this it is clear what his seed means, namely all people throughout the world who dwell in love. The covenant involved the circumcision mentioned here. By this heaven never understands circumcision of the flesh but circumcision of the heart - the circumcision received by people who dwell in love. Circumcision was a representative of regeneration by means of love, as is explained clearly in Moses,

Jehovah God will circumcise your heart, and the heart of your seed, so that you will love Jehovah your God with all your heart and with all your soul, that you may live. Deuteronomy 30:6.

From these words it is clear what circumcision is in the internal sense. Consequently wherever circumcision is mentioned it is used to mean nothing other than love and charity, and the life deriving from these.

[6] That 'the seed of Abraham' means all people throughout the world who have love is also clear from the Lord's words to Abraham and to Isaac - to Abraham after he had shown his willingness to sacrifice Isaac as commanded,

I will certainly bless you and I will certainly multiply your seed as the stars of heaven and as the sand which is on the seashore. And your seed will inherit the gate of your enemies, and in your seed all the nations of the earth will be blessed. Genesis 22:17-18.

Here it is quite clear that 'seed' is used to mean all people throughout the world who have love.

[7] Just as Abraham represented celestial love, as has been stated, so Isaac represented spiritual love; consequently 'the seed of Isaac' means nothing else than all with whom spiritual love, or charity, resides. Of them the following is said,

Sojourn in this land and I will be with you and will bless you, for to you and to your seed I will give all these lands, and I will fulfil the oath which I swore to Abraham your father, and I will cause your seed to multiply as the stars of heaven, and I will give to your seed all these lands, and in your seed all the nations of the earth will be blessed. Genesis 26:3-4, 24.

This clearly means all nations who dwell in charity. Celestial love was represented by Abraham as 'the father' of spiritual love represented by Isaac, for what is spiritual is born from what is celestial, as shown already.

[8] Since Jacob represented the external features of the Church which arise from those that are internal, and so represented all things in the external man that have their origins in love and charity, 'his seed' therefore means all people throughout the world whose worship is external containing internal worship, and whose charitable acts contain charity from the Lord. Concerning that seed Jacob was told, after he had seen the stairway in a dream,

I am Jehovah, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. The land on which you are lying I will give to you and to your seed, and your seed will be as the dust of the earth. And in you, and in your seed, will all the families of the ground be blessed. Genesis 18:13-14; 32:12; 48:4.

[9] That 'seed' has no other meaning becomes clear from the following places, in addition to those quoted from the Word in 255. In Isaiah,

You, Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, My friend. Isaiah 41:8.

This refers to the regeneration of man. When the distinction is made between Israel and Jacob, as it is frequently, 'Israel' means the internal spiritual Church, 'Jacob' the external features of the same Church. Both are called 'the seed of Abraham', that is, of the celestial Church, because celestial, spiritual, and natural follow one another consecutively. In Jeremiah,

I had planted you as a wholly excellent vine, a seed of truth. How have you turned from Me into the degenerate [branches] of a strange vine? Jeremiah 2:21.

This refers to the spiritual Church, which is 'an excellent vine', whose charity, that is, faith deriving from charity, is called 'a seed of truth'.

[10] the same prophet,

As the host of heaven is unnumbered, and the sand of the sea immeasurable, so I will multiply the seed of David My servant, and the Levites ministering to Me. Jeremiah 33:22.

Here 'seed' clearly stands for heavenly seed, for 'David' means the Lord. The fact that the seed of David was not like the unnumbered host of heaven, or the immeasurable sand of the sea, is well known to everyone. In the same prophet,

Behold, the days are coming, says Jehovah, and I will raise up for David a righteous branch and He will reign as King, act with understanding, and execute judgement and righteousness in the land. In His days Judah will be saved, and Israel will dwell with confidence. And this is His name which they will call Him, Jehovah our Righteousness. Therefore, behold, the days are coming, says Jehovah, and men will say no longer, As Jehovah lives who brought up the children of Israel out of the land of Egypt, but, As Jehovah lives who brought up and led the seed of the house of Israel out of the land of the north. Jeremiah 23:5-8.

Here entirely different things are meant from those that appear in the letter - David, Judah, and Israel do not mean David, Judah, and Israel, but David means the Lord, Judah that which is celestial, and Israel that which is spiritual. Consequently 'the seed of Israel' means people who have charity, that is, faith inhering in charity.

[11] In David,

You who fear Jehovah, praise Him! all the seed of Jacob, glorify Him! stand in awe of Him, all the seed of Israel! Psalms 22:23-24.

Here 'seed of Israel' is used to mean no other seed than the spiritual Church. In Isaiah,

Its stump will be the holy seed. Isaiah 6:13.

'Holy seed' stands for remnants, which are holy because they are the Lord's. In the same prophet,

I will bring forth seed from Jacob, and from Judah the possessor of My mountains, and My chosen ones will possess it, and My servants will dwell there. Isaiah 65:9.

This refers to the celestial Church, external and internal. In the same prophet,

They will not generate in sudden terror. They will be the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them. Isaiah 65:23.

This refers to the new heavens and a new earth, that is, to the Lord's kingdom. People who are there, having been generated, or regenerated, from love, are called 'the seed of the blessed of Jehovah'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.