Bible

 

Genesis 28

Studie

   

1 προςκαλέω-VA--AMPNSM δέ-X *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--ASM καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S γυνή-N3K-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *χανααν-N---GS

2 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ἀποδιδράσκω-VA--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *βαθουηλ-N---ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖθεν-D γυνή-N3K-ASF ἐκ-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *λαβαν-N---GSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF σύ- P--GS

3 ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εὐλογέω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C αὐξάνω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VA--AAO3S σύ- P--AS καί-C εἰμί-VF--FMI2S εἰς-P συναγωγή-N1--APF ἔθνος-N3E-GPN

4 καί-C δίδωμι-VO--AAO3S σύ- P--DS ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS σύ- P--DS καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSF παροίκησις-N3I-GSF σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM

5 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF πρός-P *λαβαν-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM *βαθουηλ-N---GSM ὁ- A--GSM *σύρος-N2--GSM ἀδελφός-N2--ASM δέ-X *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF *ἰακώβ-N---GSM καί-C *ησαυ-N---GSM

6 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ὅτι-C εὐλογέω-VA--AAI3S *ισαακ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM καί-C ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF *συρία-N1A-GSF λαμβάνω-VB--AAN ἑαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖθεν-D γυνή-N3K-ASF ἐν-P ὁ- A--DSN εὐλογέω-V2--PAN αὐτός- D--ASM καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S γυνή-N3K-ASF ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *χανααν-N---GS

7 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM καί-C ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASF *μεσοποταμία-N1A-ASF *συρία-N1A-GSF

8 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM ὅτι-C πονηρός-A1A-NPF εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF *χανααν-N---GS ἐναντίον-P *ισαακ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

9 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *ησαυ-N---NSM πρός-P *ισμαηλ-N---ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF *μαελεθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *ισμαηλ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *αβρααμ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναβαιωθ-N---GSM πρός-P ὁ- A--DPF γυνή-N3K-DPF αὐτός- D--GSM γυνή-N3K-ASF

10 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S εἰς-P *χαρραν-N---GS

11 καί-C ἀποἀντάω-VAI-AAI3S τόπος-N2--DSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐκεῖ-D δύω-VBI-AAI3S γάρ-X ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM καί-C τίθημι-VAI-AAI3S πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C κοιμάω-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM

12 καί-C ἐνὑπνιάζω-VSI-API3S καί-C ἰδού-I κλίμαξ-N3K-NSF στηρίζω-VK--XMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --GSF ὁ- A--NSF κεφαλή-N1--NSF ἀποἱκνέομαι-V2I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--NPM ἄγγελος-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἀναβαίνω-V1I-IAI3P καί-C καταβαίνω-V1I-IAI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

13 ὁ- A--NSM δέ-X κύριος-N2--NSM ἐπιστηρίζω-VXI-YPI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ισαακ-N---GSM μή-D φοβέω-V2--PMD2S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐπί-P ὅς- --GSF σύ- P--NS καταεὕδω-V1--PAI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSF σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS

14 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--NSF ἄμμος-N2--NSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πλατύνω-VC--FPI3S ἐπί-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἐπί-P λίψ-N3--ASM καί-C ἐπί-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἐπί-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἐνεὐλογέω-VC--FPI3P ἐν-P σύ- P--DS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF φυλή-N1--NPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS

15 καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS μετά-P σύ- P--GS διαφυλάσσω-V1--PAPNSM σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF πᾶς-A1S-DSF οὗ-D ἐάν-C πορεύομαι-VC--APS2S καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF ὅτι-C οὐ-D μή-D σύ- P--AS ἐν καταλείπω-VB--AAS1S ἕως-P ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI1S σύ- P--DS

16 καί-C ἐκἐγείρω-VCI-API3S *ἰακώβ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM ὕπνος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἐγώ- P--NS δέ-X οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S

17 καί-C φοβέω-VCI-API3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὡς-C φοβερός-A1A-NSM ὁ- A--NSM τόπος-N2--NSM οὗτος- D--NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN ἀλλά-C ἤ-C οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM

18 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM λίθος-N2--ASM ὅς- --ASM ὑποτίθημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D πρός-P κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM στήλη-N1--ASF καί-C ἐπιχέω-V2I-IAI3S ἔλαιον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἄκρος-A1A-ASN αὐτός- D--GSF

19 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C *ουλαμλους-N---N εἰμί-V9--IAI3S ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ὁ- A--ASN πρότερος-A1A-ASN

20 καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *ἰακώβ-N---NSM εὐχή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C διαφυλάσσω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF οὗτος- D--DSF ὅς- --DSF ἐγώ- P--NS πορεύομαι-V1--PMI1S καί-C δίδωμι-VO--AAS3S ἐγώ- P--DS ἄρτος-N2--ASM ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἱμάτιον-N2N-ASN περιβάλλω-VB--AMN

21 καί-C ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AS μετά-P σωτηρία-N1A-GSF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM εἰς-P θεός-N2--ASM

22 καί-C ὁ- A--NSM λίθος-N2--NSM οὗτος- D--NSM ὅς- --ASM ἵστημι-VAI-AAI1S στήλη-N1--ASF εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DS οἶκος-N2--NSM θεός-N2--GSM καί-C πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C ἐγώ- P--DS δίδωμι-VO--AAS2S δέκατος-A1--ASF ἀποδεκατόω-VF--FAI1S αὐτός- D--APN σύ- P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3656

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3656. Genesis 28

1. And Isaac called to Jacob, and blessed him, and commanded him, and said to him, You shall not take a wife from the daughters of Canaan.

2. Rise up, go to Paddan Aram, to the home of Bethuel your mother's father, and take for yourself from there a wife from the daughters of Laban your mother's brother.

3. And God Shaddai will bless you, and make you fruitful and multiply you; and you will be an assembly of peoples.

4. And He will give you the blessing of Abraham, you and your seed with you, to inherit the land of your sojournings, which God gave to Abraham.

5. And Isaac sent Jacob away; and he went to Paddan Aram, to Laban the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob and Esau's mother.

6. And Esau saw that Isaac had blessed Jacob and had sent him away to Paddan Aram to take a wife for himself from there, and in blessing him had commanded him, saying, You shall not take a wife from the daughters of Canaan;

7. And that Jacob had listened to his father and to his mother, and had gone to Paddan Aram.

8. And Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of Isaac his father.

9. And Esau went to Ishmael, and took Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth, as a wife (mulier) in addition to the wives (femina) he had.

10. And Jacob went out from Beersheba and went to Haran.

11. And he came upon a place, and spent the night there because the sun had gone down. And he took one of the stones of the place and placed it as his headrest, and lay down in that place.

12. And he dreamed, and behold, a stairway set up on the earth, and its top reaching to heaven; and behold, the angels of God going up and coming down on it.

13. And behold, Jehovah was standing above it, and He said, I am Jehovah, the God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land on which you are lying I will give to you and to your seed.

14. And your seed will be as the dust of the earth, and you will break forth towards the sea, and towards the east, and towards the north, and towards the south; and in you will all the families of the ground be blessed - and in your seed.

15. And behold, I am with you, and will guard you wherever you go, and will bring you back to this ground; for I will not leave you until I have done what I have spoken about to you.

16. And Jacob awoke from his sleep and said, Surely Jehovah is in this place and I did not know it.

17. And he was afraid and said, How awesome is this place! This is nothing other than the house of God, and this is the gate of heaven.

18. And in the morning Jacob rose up early, and took the stone which he had placed as his headrest, and placed it as a pillar and poured oil on the top of it.

19. And he called the name of that place Bethel, though Luz was the name of the city previously.

20. And Jacob made a vow, saying, If God will be with me, and guard me on this road on which I am walking, and will give me bread to eat and clothing to wear,

21. And I come back in peace to my father's house, then Jehovah will be my God.

22. And this stone which I have placed as a pillar will be God's house; and of all that You give me I will surely give You a tenth.

CONTENTS

The subject here in the highest sense is the way in which the Lord began to make Divine both the truth and the good of His Natural, a general description being given of the means by which He accomplished this. But in the representative sense the subject is the way in which the Lord regenerates or makes new both the truth and the good of the natural man, a general description likewise being given of the process by which He accomplishes it, verses 1-9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.